1 00:01:47,650 --> 00:01:49,109 Джастин! 2 00:01:49,193 --> 00:01:52,230 Давай, сфоткай меня, цыпа! У меня на руках пирамида! 3 00:02:01,414 --> 00:02:03,537 Джастин, а ну вернись немедленно! 4 00:02:03,958 --> 00:02:04,989 Нет, стой! 5 00:02:05,084 --> 00:02:07,492 - Нет, нет! Хватайте его! - Вернись! Не лезь! 6 00:02:12,258 --> 00:02:13,289 Стой, стой. 7 00:02:13,384 --> 00:02:15,424 Погоди. Не спеши, мальчонка. 8 00:02:16,804 --> 00:02:19,046 Так, стоять, детеныш! Стоять на месте! Нет! 9 00:02:20,349 --> 00:02:23,303 Нет, нет, нет! Полетел. 10 00:02:34,864 --> 00:02:36,027 Джастин! 11 00:02:44,707 --> 00:02:46,498 Ловлю его! Ловлю! 12 00:02:57,428 --> 00:02:59,884 В Египте все возмущены известием о том, что... 13 00:02:59,972 --> 00:03:02,724 Большая Пирамида в Гизе была похищена 14 00:03:02,808 --> 00:03:05,644 и заменена гигантской надувной копией. 15 00:03:05,895 --> 00:03:08,896 Во всём мире царит паника, т.к. страны и их граждане 16 00:03:09,190 --> 00:03:12,060 пытаются защитить свои любимые достопримечательности. 17 00:03:12,610 --> 00:03:15,148 У полиции по-прежнему нет никаких зацепок, 18 00:03:15,238 --> 00:03:17,610 что заставляет всех недоумевать, кто же из мировых злодеев 19 00:03:17,698 --> 00:03:20,236 стоит за этим ужасным преступлением? 20 00:03:20,535 --> 00:03:22,326 И какой удар он готовит ещё? 21 00:04:11,252 --> 00:04:13,660 Сегодня супер-плохой день 22 00:04:13,754 --> 00:04:16,791 Самое время покинуть тень 23 00:04:16,883 --> 00:04:19,456 Зачем кого-то слушать, сам говорю. 24 00:04:20,136 --> 00:04:22,805 Морозолуч! Морозолуч! Морозолуч! 25 00:04:22,889 --> 00:04:25,012 Сегодня супер-плохой день 26 00:04:25,099 --> 00:04:28,135 Вам это не нравится? Ну и что? 27 00:04:28,227 --> 00:04:30,801 Смотрите, завидуйте: я злодей 28 00:04:31,981 --> 00:04:33,523 Пакостный я 29 00:04:58,591 --> 00:05:00,548 Доброе утро, Грю. 30 00:05:02,011 --> 00:05:03,042 Как поживаешь? 31 00:05:03,137 --> 00:05:05,130 Привет, Фред. 32 00:05:05,223 --> 00:05:10,264 Знаешь... Твой пёс оставляет на моём участке жидкие бомбы. 33 00:05:10,353 --> 00:05:12,429 А мне это неприятно. 34 00:05:12,522 --> 00:05:16,140 Извини. Ты же знаешь этих собак. Гуляют, где хотят. 35 00:05:16,234 --> 00:05:17,977 Пока не помрут... 36 00:05:20,530 --> 00:05:21,692 Шуткую! 37 00:05:22,824 --> 00:05:25,694 Хотя, так оно и есть. Ладно, всех благ. 38 00:05:26,577 --> 00:05:29,199 Ага. И тебе. 39 00:05:30,039 --> 00:05:33,206 Зачем кого-то слушать, сам говорю. 40 00:05:34,126 --> 00:05:35,537 Пакостный я 41 00:05:36,003 --> 00:05:38,411 Сегодня супер-плохой день 42 00:05:38,506 --> 00:05:41,127 Вам это не нравится? Ну и что? 43 00:05:45,471 --> 00:05:47,131 Пакостный я 44 00:05:53,062 --> 00:05:55,683 Да что ж это сегодня такое... 45 00:05:59,527 --> 00:06:00,558 Тук-туук! 46 00:06:01,612 --> 00:06:03,486 Купите печеньки. 47 00:06:05,616 --> 00:06:07,823 Уходите. Меня дома нееет. 48 00:06:08,244 --> 00:06:10,652 Нетушки. Я вас слышу. 49 00:06:11,539 --> 00:06:14,575 Нет. Не слышишь. Это... 50 00:06:14,667 --> 00:06:16,576 Автоответчик. 51 00:06:16,669 --> 00:06:18,911 - Не верю. - Ну и зряяя. 52 00:06:19,338 --> 00:06:23,585 Слушай. "Оставьте сообщение. Бииип". 53 00:06:27,388 --> 00:06:29,179 Пока, автоответчик! 54 00:06:29,265 --> 00:06:31,092 Агнес! Пошли. 55 00:06:41,861 --> 00:06:42,892 Кайл! 56 00:06:42,987 --> 00:06:46,937 Порченный пёс! Нет! Нет, нет. Сидеть. Коржик... 57 00:06:47,033 --> 00:06:48,147 Грю! 58 00:06:49,160 --> 00:06:50,784 А! Доктор Нефарио! 59 00:06:50,953 --> 00:06:52,531 Знаю, что ты чувствуешь, 60 00:06:52,622 --> 00:06:56,073 мне тоже, как бы, не до веселья... 61 00:06:56,751 --> 00:07:00,583 Но в моих глазах ты навсегда останешься одним из великих. 62 00:07:01,255 --> 00:07:02,714 Что? Что стряслось-то? 63 00:07:02,798 --> 00:07:04,209 Это по всем новостям! 64 00:07:04,300 --> 00:07:06,293 Ктой-то спёр пирамиду. 65 00:07:06,385 --> 00:07:09,636 Везде только и слышно, что другие злодеи в сравнении с ним... 66 00:07:10,473 --> 00:07:11,967 ...шелупень. 67 00:07:14,310 --> 00:07:16,350 Собирай любимчиков! 68 00:07:47,009 --> 00:07:48,836 Любимчики, общий сбор! 69 00:07:49,887 --> 00:07:51,346 О'кей! О'кей! 70 00:07:58,396 --> 00:07:59,510 Эй! 71 00:08:46,944 --> 00:08:49,614 Классный видок, Кевин! Как семья? Всё путём? 72 00:08:49,697 --> 00:08:50,895 Отлично. 73 00:08:50,990 --> 00:08:53,991 Салют, Билли! Как жизнь, Ларри? 74 00:08:55,036 --> 00:08:57,075 Всем моё почтение! 75 00:08:57,163 --> 00:08:59,037 Супер настроение! 76 00:08:59,123 --> 00:09:01,448 Успокоились! Успокоились! 77 00:09:01,542 --> 00:09:03,416 И ты тоже. Молодец. 78 00:09:03,503 --> 00:09:06,420 Полагаю, вы, ребята, наверняка слыхали... 79 00:09:06,506 --> 00:09:09,257 о каком-то злодее, похитителе пирамид. 80 00:09:09,342 --> 00:09:11,667 Это, типа, супер круто, 81 00:09:11,761 --> 00:09:15,177 все видят в этом преступление века и всё такое прочее... 82 00:09:15,264 --> 00:09:19,428 Но! Я огорчён? Нет, фигушки! 83 00:09:20,937 --> 00:09:22,347 Немного, но! 84 00:09:22,438 --> 00:09:26,352 У нас с вами тоже был урожайный год. 85 00:09:26,442 --> 00:09:29,360 И вы, ребята, все ма-ла-дцы! 86 00:09:30,446 --> 00:09:31,691 Нет, прибавки не будет! 87 00:09:31,781 --> 00:09:34,948 За прибавкой к другому дяде. 88 00:09:35,785 --> 00:09:37,445 Что мы сделали? 89 00:09:37,513 --> 00:09:38,555 Во-первых, 90 00:09:38,978 --> 00:09:43,539 Мы стащили с Таймс-Сквер здоровенный экран! 91 00:09:44,226 --> 00:09:45,246 Шик? 92 00:09:46,921 --> 00:09:48,961 Не то слово! 93 00:09:49,340 --> 00:09:53,041 Футбол на таком смотреть не пересмотреть, а? 94 00:09:53,845 --> 00:09:55,255 Но это не всё! 95 00:09:55,346 --> 00:09:58,632 Мы украли Статую Свободы. 96 00:10:00,351 --> 00:10:02,723 Маленькую. Из Лас-Вегаса. 97 00:10:04,897 --> 00:10:08,895 Не говоря уже про Эйфелеву Башню... Тоже из Вегаса. 98 00:10:08,985 --> 00:10:11,772 Ладно. Я не хотел вам говорить, но! 99 00:10:11,863 --> 00:10:16,525 Я сейчас работаю над очень крупной афёрой! 100 00:10:17,493 --> 00:10:21,823 Перед ней Египетские Пирамиды это детский лепет! 101 00:10:22,415 --> 00:10:26,792 И благодаря усилиям моего доброго друга, доктора Нефарио... 102 00:10:27,170 --> 00:10:28,628 Спасибо! 103 00:10:28,713 --> 00:10:29,993 А во-о-от и он. 104 00:10:30,089 --> 00:10:31,548 Наш кудесник. 105 00:10:32,175 --> 00:10:35,508 Итак. Мы узнали, что в тайной лаборатории... 106 00:10:35,595 --> 00:10:37,488 есть луч-уменьщуч... 107 00:10:37,820 --> 00:10:40,851 И когда мы заполучим этот луч-уменьщуч... 108 00:10:40,887 --> 00:10:43,719 У нас появится возможность... 109 00:10:43,811 --> 00:10:45,851 совершить настоящее... 110 00:10:46,039 --> 00:10:48,183 ...преступление века! 111 00:10:48,524 --> 00:10:49,640 Мы... 112 00:10:49,641 --> 00:10:50,684 хотим... 113 00:10:50,685 --> 00:10:52,208 скоммуниздить... 114 00:10:53,529 --> 00:10:54,896 Стойте. Стойте! 115 00:10:55,235 --> 00:10:57,612 Я ещё не сказал, что это будет... 116 00:11:01,287 --> 00:11:02,318 Так... 117 00:11:02,413 --> 00:11:04,536 Дэйв? Сперва выслушай! 118 00:11:04,537 --> 00:11:05,580 Чпонькс. 119 00:11:09,170 --> 00:11:10,352 Скоро... 120 00:11:10,353 --> 00:11:12,838 мы украдём... 121 00:11:12,875 --> 00:11:14,999 ...эффектная пауза... 122 00:11:15,802 --> 00:11:17,960 Луну! 123 00:11:19,180 --> 00:11:20,888 И как только... 124 00:11:20,889 --> 00:11:23,253 луна станет моей... 125 00:11:23,476 --> 00:11:27,805 ...этот мир даст мне всё, лишь бы я её вернул на место! 126 00:11:27,897 --> 00:11:30,395 И тогда я стану... 127 00:11:30,580 --> 00:11:34,334 ...величайшим злодеем всех времён и народов! 128 00:11:36,239 --> 00:11:40,450 Вот... о чём... я тут... толкую! 129 00:11:42,604 --> 00:11:43,246 Да? 130 00:11:43,246 --> 00:11:46,994 Алло, Грю? Я тут прикинул палец к носу, 131 00:11:47,083 --> 00:11:50,250 и не допетрил, как мы это всё потянем. 132 00:11:50,336 --> 00:11:53,306 Дело швах. Я не волшебник. 133 00:11:53,589 --> 00:11:55,214 Эй, спокуха! 134 00:11:55,299 --> 00:11:58,918 Я возьму кредит в банке и всё. Они меня обожают! 135 00:12:14,610 --> 00:12:16,318 Эдит, хватит уже! 136 00:12:16,404 --> 00:12:18,480 Что? Уже ходить нельзя? 137 00:12:25,067 --> 00:12:26,109 ПРИЮТ ДЛЯ ДЕВОЧЕК 138 00:12:31,294 --> 00:12:33,417 - Здрасти, мисс Хэтти. Это мы. - Здрасти, мисс Хэтти. Это мы. 139 00:12:36,299 --> 00:12:37,793 Привет, девочки! 140 00:12:37,884 --> 00:12:41,379 Нас кто-то удочерил, пока нас не было? 141 00:12:41,637 --> 00:12:43,630 Дай-ка вспомнить... 142 00:12:44,140 --> 00:12:45,219 Нет! 143 00:12:48,436 --> 00:12:51,520 Эдит! Что это ты положила на мой стол? 144 00:12:51,939 --> 00:12:53,599 Пирожок из грязи. 145 00:12:54,358 --> 00:12:58,273 Тебя никто никогда не удочерит, Эдит. Ты ведь это знаешь? 146 00:12:58,362 --> 00:13:00,651 - Да, знаю... - Отлично. 147 00:13:00,990 --> 00:13:04,324 Ну что, девочки, выполнили план продаж? 148 00:13:05,161 --> 00:13:06,489 Почти... 149 00:13:06,579 --> 00:13:10,826 Мы продали 43 мятных, 30 шоколадных и 18 кокосика. 150 00:13:12,710 --> 00:13:14,916 Ну... ладно... 151 00:13:15,296 --> 00:13:19,163 Значит, по-вашему, это удачный день продаж? 152 00:13:19,258 --> 00:13:21,417 В глаза смотреть! 153 00:13:21,511 --> 00:13:24,761 В них написано, что это был ваш удачный день продаж? 154 00:13:25,681 --> 00:13:27,674 Восемнадцать кокосиков. 155 00:13:28,100 --> 00:13:32,762 Я думаю, что нам стоит ещё чуточку постараться, правда? 156 00:13:33,606 --> 00:13:34,637 Конечно. 157 00:13:34,732 --> 00:13:39,109 Мы же не хотим провести выходные в Ящике Позора? 158 00:13:39,529 --> 00:13:40,691 - Нет, мисс Хэтти. - Нет, мисс Хэтти. 159 00:13:40,914 --> 00:13:44,480 Вот и чудненько. Идите. Вымойте там что-нибудь моё. 160 00:13:45,911 --> 00:13:46,536 Позорная Коробка 161 00:13:46,572 --> 00:13:47,781 - Привет, Пенни. - Привет, Пенни. 162 00:13:47,870 --> 00:13:49,033 Приветик. 163 00:13:54,001 --> 00:13:57,205 Привет, мам. Прости, я хотел тебе позвонить, но... 164 00:13:57,547 --> 00:14:00,832 Хочу поздравить тебя с кражей пирамиды. 165 00:14:01,884 --> 00:14:03,295 Ведь это был ты? 166 00:14:03,594 --> 00:14:07,177 Иль это был злодей, который удачливее? 167 00:14:08,307 --> 00:14:11,059 Мама, знай. Я работаю над афёрой... 168 00:14:11,144 --> 00:14:13,895 Очень крупной... И очень важной. 169 00:14:14,272 --> 00:14:17,059 Когда ты о ней узнаешь, ты будешь мной гордиться. 170 00:14:18,568 --> 00:14:20,438 Удачи-кибадачи! 171 00:14:20,439 --> 00:14:22,563 Всё. Ушла. 172 00:15:00,944 --> 00:15:02,718 БАНК ЗЛОДЕЯНИЙ 173 00:15:30,139 --> 00:15:32,215 Грю на приём к мистеру Перкинсу. 174 00:15:32,642 --> 00:15:34,718 Да. Присядьте, пожалуйста. 175 00:15:46,322 --> 00:15:48,694 Один маленький шаг человека, 176 00:15:51,619 --> 00:15:53,327 приравнен к гигантскому прыжку для человечества. 177 00:15:53,454 --> 00:15:56,857 Мам! Когда-нибудь я тоже полечу на луну. 178 00:15:56,893 --> 00:15:59,158 Боюсь, ты припозднилься, сын... 179 00:15:59,502 --> 00:16:01,957 НАСА больше не посылает в космос мартышек. 180 00:16:10,680 --> 00:16:11,759 Привет. 181 00:16:19,188 --> 00:16:23,352 Я прошу кредит на злодейства. Прохожу под именем... Вектор. 182 00:16:27,989 --> 00:16:29,483 Это математический термин. 183 00:16:29,574 --> 00:16:34,070 Значение, выраженное стрелой с в обоих направлениях с величиной. 184 00:16:38,351 --> 00:16:40,080 Вектор! Это я. 185 00:16:40,168 --> 00:16:43,442 Потому что я преступник и с направлением... 186 00:16:43,443 --> 00:16:45,471 ...и с величиной! 187 00:16:45,506 --> 00:16:47,166 Точняк! 188 00:16:49,302 --> 00:16:50,926 У меня новое оружие. Зацени. 189 00:16:51,012 --> 00:16:53,254 Пираньемёт! Точняк. 190 00:16:53,347 --> 00:16:57,096 Стреляет живыми пираньями. Видал такой? Нет, не видал! Я изобрёл. 191 00:16:57,185 --> 00:16:59,343 Хочешь посмотреть? 192 00:17:00,313 --> 00:17:04,560 Муть! Так трудно иногда их... обратно внутрь засунуть в мой... 193 00:17:04,640 --> 00:17:07,106 Мистер Грю. Мистер Перкинс ждёт вас. 194 00:17:08,112 --> 00:17:12,533 ...и всё, что мне нужно, это деньги из банка, чтобы соорудить ракету. 195 00:17:12,570 --> 00:17:15,487 - И тогда луна наша. - Ух ты! 196 00:17:16,370 --> 00:17:18,244 Очень славная презентация. 197 00:17:18,331 --> 00:17:20,619 Могу я увидеть луч-уменьщуч? 198 00:17:20,708 --> 00:17:23,473 Конечно, без проблем... 199 00:17:23,523 --> 00:17:25,383 Как только достану... 200 00:17:25,880 --> 00:17:27,837 Ты его ещё не достал? 201 00:17:27,924 --> 00:17:31,589 И у тебя хватает наглости просить у банка деньги? 202 00:17:32,637 --> 00:17:34,179 Ну, типа да... 203 00:17:34,263 --> 00:17:39,372 Ты хоть знаешь, сколько средств этот банк уже в тебя вложил, Грю? 204 00:17:39,644 --> 00:17:42,518 А от твоих коварных замыслов, коих очень мало... 205 00:17:42,519 --> 00:17:44,874 ...прибыли с гулькин нос. 206 00:17:45,108 --> 00:17:48,939 Как бы это сказать... Представь, что у меня в руке не яблоко, а ты. 207 00:17:49,487 --> 00:17:51,978 Если деньги не придут обратно... 208 00:17:53,825 --> 00:17:55,533 Ущучил? 209 00:17:56,953 --> 00:18:00,535 Понимаешь, Грю. Вокруг сейчас появилось много новых злодеев. 210 00:18:00,832 --> 00:18:03,667 Моложе тебя, голоднее тебя... 211 00:18:03,751 --> 00:18:05,791 И моложе тебя. 212 00:18:05,878 --> 00:18:08,167 Например, как тот мОлодец по имени Вектор. 213 00:18:08,256 --> 00:18:10,206 Это он упёр пирамиду! 214 00:18:14,409 --> 00:18:16,463 Допетрил. Допетрил. 215 00:18:17,807 --> 00:18:20,476 Так... что с деньгами на ракету? 216 00:18:20,560 --> 00:18:22,448 Достань луч-уменьщуч... 217 00:18:22,449 --> 00:18:23,968 Тогда поговорим. 218 00:18:39,042 --> 00:18:40,715 СВЕРХСЕКРЕТНЫЙ ОБЪЕКТ 219 00:18:40,716 --> 00:18:43,050 СВЕРХСЕКРЕТНЫЙ ОБЪЕКТ ВОСТОЧНАЯ АЗИЯ 220 00:19:53,361 --> 00:19:54,606 Нюхните! 221 00:19:59,659 --> 00:20:00,987 Нюхните! 222 00:20:07,917 --> 00:20:09,197 Ага! Умыкнули! 223 00:20:16,259 --> 00:20:17,373 Что? 224 00:20:17,468 --> 00:20:20,255 Эй! Эй! Хучь убей! 225 00:20:22,290 --> 00:20:23,266 Нет, нет, нет. 226 00:20:26,561 --> 00:20:27,723 Ты! 227 00:20:30,648 --> 00:20:34,480 Теперь подумаешь, прежде чем людям бошки отмораживать! 228 00:20:34,569 --> 00:20:36,360 Прощай, Грю! 229 00:20:38,072 --> 00:20:40,361 За ним. Его нельзя упустить! 230 00:20:48,166 --> 00:20:49,874 Выше! Выше! 231 00:20:50,751 --> 00:20:52,709 Огонь! Стреляй же! 232 00:21:01,345 --> 00:21:02,377 Ой, мазила! 233 00:21:02,958 --> 00:21:04,800 Папа не мазила! 234 00:21:17,695 --> 00:21:19,070 Это тебе. 235 00:21:21,073 --> 00:21:22,733 Прелестно. 236 00:21:23,993 --> 00:21:25,916 Ты у нас на мушке! 237 00:21:26,196 --> 00:21:28,576 Как забрать конфетку у... 238 00:21:28,876 --> 00:21:29,744 Что? 239 00:21:31,209 --> 00:21:32,751 Эй, Грю! 240 00:21:32,835 --> 00:21:34,729 А как тебе такой... 241 00:21:37,423 --> 00:21:40,128 Очень странно. Что тут проис... 242 00:21:44,889 --> 00:21:47,095 У меня клаустрофобия! 243 00:21:48,476 --> 00:21:49,887 Нет, нет, нет! 244 00:21:55,733 --> 00:21:58,141 Маленький... Он мне жмёт! 245 00:22:04,534 --> 00:22:06,277 Я его НЕ ЛЮ БЛЮ. 246 00:22:13,084 --> 00:22:17,128 ...и присматривай за нами. Благослови нас на добрый сон. 247 00:22:17,213 --> 00:22:21,258 ...и чтобы во сне к нам в уши не заползали жуки 248 00:22:21,342 --> 00:22:24,116 и не откладывали нам в голове яйца. 249 00:22:24,152 --> 00:22:26,591 Класс. Спасибо за картинку перед сном, Эдит. 250 00:22:27,223 --> 00:22:29,975 И пусть нас скорее кто-то удочерит. 251 00:22:30,059 --> 00:22:32,977 И чтобы мама и папа были добрые. 252 00:22:33,062 --> 00:22:34,971 И у них была лошадка. 253 00:22:35,398 --> 00:22:36,596 Аминь. 254 00:22:36,691 --> 00:22:38,434 - Аминь. - Аминь. 255 00:22:43,281 --> 00:22:46,614 Я люблю лошадки Я люблю лошадки 256 00:22:46,701 --> 00:22:48,935 C рогом, рогом в голове... 257 00:22:49,381 --> 00:22:50,891 Люблю-ю-ю их. 258 00:22:51,080 --> 00:22:54,117 Шёрстка гладкая... Причесала я 259 00:22:55,247 --> 00:22:57,370 Боже! 260 00:24:20,503 --> 00:24:22,875 Даже не... Да что та... 261 00:24:52,930 --> 00:24:54,570 Удачи вам, девчушки. 262 00:24:54,571 --> 00:24:56,278 МИСС ХЭТТИС Приют для девочек 263 00:24:59,751 --> 00:25:01,957 Ой! Круто. 264 00:25:03,045 --> 00:25:07,090 Здрасти. Мы сиротки из приюта для девочек мисс Хэтти. 265 00:25:07,175 --> 00:25:09,084 - Ну и что! Свободны! - Пожалуйста! 266 00:25:09,218 --> 00:25:12,468 мы продаём печеньки, чтобы... ну, жизнь улучшить. 267 00:25:12,555 --> 00:25:15,390 - Стойте, стойте! У вас кокосики есть? - Да. 268 00:25:37,538 --> 00:25:39,661 Осенило. 269 00:25:42,752 --> 00:25:44,080 Доктор Нефарио! 270 00:25:44,170 --> 00:25:47,420 Нужна дюжина мелких роботов, сделанных, как заварные печенья! 271 00:25:47,507 --> 00:25:49,464 - Что? - Заварные роботы! 272 00:25:49,550 --> 00:25:51,958 - Кто это? - О, боже мой. 273 00:25:58,601 --> 00:26:01,388 Что ж... я вижу вы прошли наш исторический опросный лист, 274 00:26:01,938 --> 00:26:03,681 доктор Грю. 275 00:26:06,859 --> 00:26:13,165 Да, и составили список своих... некоторых личных достижений? 276 00:26:13,282 --> 00:26:15,820 Спасибо. Я люблю читать. 277 00:26:23,626 --> 00:26:26,082 Я вижу, вы обладатель Медали Почёта 278 00:26:26,170 --> 00:26:28,293 и... рыцарского титула! 279 00:26:30,675 --> 00:26:32,169 - Меня, меня, меня. - Меня, меня, меня. 280 00:26:32,260 --> 00:26:33,505 Кевин? 281 00:26:35,221 --> 00:26:39,669 У вас есть своё кулинарное шоу, и вы можете задержать дыхание на... 282 00:26:39,908 --> 00:26:41,589 30 секунд? 283 00:26:41,625 --> 00:26:43,580 Ну, это мало впечатляет... 284 00:26:45,398 --> 00:26:46,596 Тупик! 285 00:26:48,651 --> 00:26:51,438 - Дерись! Дерись! Дерись! - Дерись! Дерись! Дерись! 286 00:26:53,364 --> 00:26:55,476 Это ещё что так... 287 00:26:55,477 --> 00:26:56,519 ...кое? 288 00:26:56,951 --> 00:27:00,154 Понимаете... дело вот в чём. 289 00:27:00,246 --> 00:27:03,085 Мне сейчас так одиноко... 290 00:27:03,086 --> 00:27:05,870 с тех пор, как моя жена... 291 00:27:07,044 --> 00:27:08,187 Дебби... 292 00:27:08,188 --> 00:27:09,756 ...почила! 293 00:27:09,792 --> 00:27:12,715 И теперь моё сердце, словно зуб... 294 00:27:13,384 --> 00:27:15,546 ...с пустым дуплом, 295 00:27:15,547 --> 00:27:18,751 и заполнить его могут лишь детишки. 296 00:27:18,787 --> 00:27:20,254 Я подавлен! 297 00:27:24,228 --> 00:27:27,395 Вы красивая женщина. Говорите по-испански? 298 00:27:27,899 --> 00:27:30,595 У меня испанский что, на лице написан? 299 00:27:32,195 --> 00:27:35,474 Ваше лицо "комо ун бурро". 300 00:27:35,475 --> 00:27:37,093 (*как у ослицы - исп.) 301 00:27:38,181 --> 00:27:40,542 Ой... ну что вы... 302 00:27:40,543 --> 00:27:42,179 Спасибо за комплимент! 303 00:27:43,247 --> 00:27:47,043 Что ж... Давайте продолжим эту процедуру удочерения. 304 00:27:47,079 --> 00:27:49,173 Я очень, очень взволнован! 305 00:27:50,546 --> 00:27:53,915 Пусть Марго, Эдит и Агнес выйдут в фойе, пожалуйста. 306 00:27:56,969 --> 00:27:58,677 Спорим, что мама красавица! 307 00:27:58,763 --> 00:28:00,886 А папа глазками сверкает. 308 00:28:00,973 --> 00:28:03,761 И их домик сделан из мишек Гамми. 309 00:28:04,769 --> 00:28:07,058 Ну, мне бы так вот хотелось бы. 310 00:28:08,147 --> 00:28:11,433 Ой, мой червяк так и не стал бабочкой. 311 00:28:11,526 --> 00:28:13,566 Это палка кукурузная. 312 00:28:16,280 --> 00:28:19,780 Что ж, смею надеяться, что Дебби была бы рада. 313 00:28:22,203 --> 00:28:23,614 Дебби это кто? 314 00:28:23,704 --> 00:28:25,115 Жена ваша. 315 00:28:25,581 --> 00:28:27,076 О! А вот и детки! 316 00:28:37,135 --> 00:28:40,424 Девочки, познакомьтесь. Это мистер Грю. 317 00:28:41,305 --> 00:28:43,345 Он вас удочеряет. 318 00:28:43,433 --> 00:28:45,970 И он зубодёр! 319 00:28:53,401 --> 00:28:57,778 Привет. Я Марго. Это Эдит. 320 00:28:58,322 --> 00:29:00,149 На ноге Агнес. 321 00:29:00,241 --> 00:29:02,198 Я мартышка, я мартышка! 322 00:29:02,285 --> 00:29:05,369 Ну всё, девочка-припевочка. 323 00:29:05,455 --> 00:29:08,635 - Хватит. Отпусти ногу. Это не пальма. - Выше лезу! Выше! 324 00:29:08,671 --> 00:29:10,162 Опускайся вниз. Ай! 325 00:29:10,460 --> 00:29:13,626 Как их отдирают? Волшебным словом? 326 00:29:13,713 --> 00:29:15,670 Уайт-спиритом? 327 00:29:17,300 --> 00:29:18,842 Ломом? 328 00:29:20,636 --> 00:29:23,306 Ладно, девочки, пойдёмте. 329 00:29:47,163 --> 00:29:48,574 Точняк! 330 00:29:50,958 --> 00:29:52,951 Я впечатляю! 331 00:29:54,253 --> 00:29:56,211 Ты на кого смотришь? 332 00:29:56,297 --> 00:29:57,542 Вот тебе! 333 00:29:59,759 --> 00:30:01,751 Ты уменьщучен, ополаскиватель! 334 00:30:02,386 --> 00:30:03,418 Получи! 335 00:30:04,555 --> 00:30:06,347 Ты уменьщучен! 336 00:30:07,183 --> 00:30:08,381 Далло? 337 00:30:09,227 --> 00:30:11,219 Да, луч-уменьщуч у меня. 338 00:30:12,438 --> 00:30:14,929 Нет, я с ним не играюсь, нет. 339 00:30:15,024 --> 00:30:16,518 Грю? 340 00:30:18,319 --> 00:30:20,146 Не смеши меня! Нет. 341 00:30:20,655 --> 00:30:23,193 Постскриптум, он луну не получит, 342 00:30:23,282 --> 00:30:26,533 И ещё постскриптум, когда я с ним покончу, 343 00:30:26,569 --> 00:30:28,280 он будет молить о пощаде. 344 00:30:30,039 --> 00:30:31,237 Ну всё, пока. 345 00:30:33,251 --> 00:30:37,331 Ой, какой маленький унитазик, для маленького карапузика... 346 00:30:38,756 --> 00:30:40,964 Унитазик, заткни фонтан! 347 00:30:45,263 --> 00:30:47,339 Ну, ладно. Вот и пришли... 348 00:30:47,432 --> 00:30:48,974 Мой дом - моя крепость. 349 00:30:51,436 --> 00:30:52,625 И это... 350 00:30:52,626 --> 00:30:54,760 Вы тут типа живёте? 351 00:30:55,148 --> 00:30:56,428 Погодите! 352 00:30:56,524 --> 00:30:59,664 Это вы здесь притворялись автоответчиком? 353 00:30:59,700 --> 00:31:01,887 Нет, это был не я. 354 00:31:14,917 --> 00:31:16,875 Возьмёшь меня за ручку? 355 00:31:17,645 --> 00:31:18,430 Нет. 356 00:31:28,306 --> 00:31:33,181 Когда нас удочерил лысый дядька, я сразу подумала - будет жесть. 357 00:31:42,111 --> 00:31:43,392 Отставить! 358 00:31:47,492 --> 00:31:50,658 Кайл, это не кости, это наши гости. 359 00:31:50,745 --> 00:31:53,366 Девочки, это Кайл. Мой... 360 00:31:53,852 --> 00:31:54,883 ...пёс. 361 00:31:57,335 --> 00:31:58,831 Ой, пушистик! 362 00:32:03,841 --> 00:32:06,472 - Это что за собака такая? - Это... 363 00:32:07,227 --> 00:32:08,810 ...неизвестная порода. 364 00:32:08,846 --> 00:32:12,299 И вы думаете, в таком доме могут жить дети? 365 00:32:12,308 --> 00:32:13,968 Это вряд ли. 366 00:32:15,019 --> 00:32:17,391 Нет, нет! Не трогай его... 367 00:32:17,480 --> 00:32:19,022 Он хрупкий. 368 00:32:21,609 --> 00:32:25,060 Ну, думаю, для плана хватит и двух. 369 00:32:25,154 --> 00:32:27,941 Эй! Тут тёмно! 370 00:32:30,827 --> 00:32:33,152 Пакетик с соком продырявился. 371 00:32:38,126 --> 00:32:42,488 Как видите, я вам приготовил всё необходимое для жизни. 372 00:32:42,489 --> 00:32:44,841 ЕДА ВОДА ПИ-ПИ, КА-КА 373 00:32:44,877 --> 00:32:45,920 Так... 374 00:32:46,151 --> 00:32:47,921 ...сказал батрак. 375 00:32:47,957 --> 00:32:49,423 Как я уже сказал... Эй! 376 00:32:50,638 --> 00:32:52,135 Кто-то разбил. 377 00:32:52,140 --> 00:32:55,805 Ясно. Ясно. Заучите основные правила. 378 00:32:55,893 --> 00:32:57,720 Правило первое. 379 00:32:57,812 --> 00:33:00,385 Руками ничего трогать. 380 00:33:00,481 --> 00:33:02,308 Что, даже пол? 381 00:33:02,734 --> 00:33:04,773 Пол трогать можно. 382 00:33:04,861 --> 00:33:08,369 - А воздух? - И воздух можно. 383 00:33:08,489 --> 00:33:09,521 А вот это? 384 00:33:12,702 --> 00:33:14,659 - Где ты его взяла? - Надыбала. 385 00:33:14,746 --> 00:33:18,530 Итак, правило второе. Не мешать, когда я работаю. 386 00:33:18,624 --> 00:33:20,498 Правило третье. 387 00:33:20,585 --> 00:33:25,045 Вам нельзя плакать, кричать, хохотать, хихикать. 388 00:33:25,381 --> 00:33:27,753 Чихать, икать, подпукивать! 389 00:33:28,426 --> 00:33:32,755 В общем... в общем... Никаких надоедливых звуков. 390 00:33:32,847 --> 00:33:35,089 А вот этот надоедный? 391 00:33:38,436 --> 00:33:39,811 Ужасно! 392 00:33:42,106 --> 00:33:44,680 Я вернусь через шесть часов. 393 00:33:46,778 --> 00:33:50,692 Ладно. Не расстраивайтесь. Всё будет хорошо. 394 00:33:51,324 --> 00:33:55,701 Здесь мы будем очень счастливы. Так ведь? Агнес? 395 00:34:23,415 --> 00:34:25,179 Аа... вопросик... 396 00:34:26,146 --> 00:34:27,289 Кто такие? 397 00:34:28,194 --> 00:34:31,230 Заводные роботы! Дюжина "Буги-вуги"! 398 00:34:32,740 --> 00:34:34,780 Гляди! Отжигаю! 399 00:34:38,663 --> 00:34:41,332 Заварные печенья-роботы, ЗАВАРНЫЕ... 400 00:34:41,916 --> 00:34:43,932 Почему, почему ты такой... 401 00:34:43,933 --> 00:34:45,336 ...древний? 402 00:34:46,963 --> 00:34:48,671 Понял. Сделаю. 403 00:34:49,507 --> 00:34:50,835 Тук-туук! 404 00:35:06,524 --> 00:35:07,769 Телик! 405 00:35:27,628 --> 00:35:28,826 Это ещё что? 406 00:35:29,046 --> 00:35:31,454 Смотри! Крутяшно! 407 00:35:32,300 --> 00:35:33,580 Пошли. 408 00:35:34,093 --> 00:35:36,382 Нет, он не зубодёль. 409 00:35:50,234 --> 00:35:52,061 Мы работаем над этим уже долго. 410 00:35:52,153 --> 00:35:54,905 Это... антигравитационный компот. 411 00:36:00,620 --> 00:36:04,036 Люк закрыть забыл. Он не пропадёт, я уверен. 412 00:36:04,123 --> 00:36:08,019 - Действие компота проходит? - Нууу, пока нет. 413 00:36:08,055 --> 00:36:09,638 Не проходит. 414 00:36:10,797 --> 00:36:13,881 А вот как раз новое оружие. Твой заказ. 415 00:36:17,553 --> 00:36:18,585 Нет, нет. 416 00:36:18,679 --> 00:36:21,657 Я просил шипомёт, а не... 417 00:36:21,658 --> 00:36:22,701 О, боже! 418 00:36:23,101 --> 00:36:25,852 О! Ясно... А я всё думал, зачем... 419 00:36:25,937 --> 00:36:29,120 ему газовая пушка модели "Шибанёт"? 420 00:36:29,157 --> 00:36:30,405 Ну да ладно. 421 00:36:30,441 --> 00:36:32,366 На самом деле я хотел показать... 422 00:36:32,367 --> 00:36:33,410 ...это. 423 00:36:38,366 --> 00:36:41,486 Заварные роботы-печеньки! 424 00:36:42,620 --> 00:36:45,870 Ля, ля, ля - лошадка моя 425 00:36:45,957 --> 00:36:49,622 Вы что здесь забыли, а? Я вам сказал быть на кухне. 426 00:36:49,710 --> 00:36:52,380 Нам там скучно. Это что за подвал? 427 00:36:52,463 --> 00:36:55,976 - Это можно попить? - А ты хочешь взорваться? 428 00:36:58,386 --> 00:36:59,417 Грю! 429 00:36:59,512 --> 00:37:01,469 А ну марш на кухню! 430 00:37:01,556 --> 00:37:03,679 - А ты поиграешь с нами? - Нет... 431 00:37:04,100 --> 00:37:06,306 - Почему? - Потому! Я занят! 432 00:37:06,394 --> 00:37:07,971 Интересно чем? 433 00:37:09,397 --> 00:37:11,579 Ну ладно, всё. Вы меня поймали. 434 00:37:11,616 --> 00:37:14,137 Зубодёрство это больше хобби. 435 00:37:14,402 --> 00:37:16,809 На самом деле... я шпион. 436 00:37:17,321 --> 00:37:20,488 Супер секретный, и вам нельзя никому ничего рассказывать... 437 00:37:20,575 --> 00:37:22,651 - потому что иначе... - Это чё такое? 438 00:37:26,539 --> 00:37:27,654 Эй! 439 00:37:27,655 --> 00:37:28,499 Ой! 440 00:37:28,499 --> 00:37:29,958 Моя лошадка! 441 00:37:30,293 --> 00:37:31,953 Наладь её мне! 442 00:37:32,044 --> 00:37:33,618 Наладить? Как? 443 00:37:33,619 --> 00:37:37,564 Она распалась на мелкие частицы! После этого наладить ничего нельзя. 444 00:37:42,638 --> 00:37:45,450 Она меня пугает. Что с ней не так? 445 00:37:45,486 --> 00:37:48,057 Она не будет дышать, пока не получит новую. 446 00:37:49,437 --> 00:37:52,806 Это всего лишь игрушка. Хватит! 447 00:37:55,109 --> 00:37:57,232 Ладно, ладно! Убедила! 448 00:37:57,653 --> 00:37:59,611 Тим! Марк! Фил! 449 00:38:02,283 --> 00:38:03,890 Задача номер один. 450 00:38:03,926 --> 00:38:07,117 Нужно найти малютке новую лошадку единорога. 451 00:38:07,118 --> 00:38:08,365 А? Дорога? 452 00:38:08,700 --> 00:38:11,301 - Где дорога? - Нет, нет. Народа. 453 00:38:11,338 --> 00:38:12,828 А! Народа! 454 00:38:13,169 --> 00:38:15,043 Эй, эй! Единорога! 455 00:38:15,044 --> 00:38:16,290 Да, да, да. С народа. 456 00:38:16,326 --> 00:38:18,337 Быстро, как ветер! 457 00:38:18,424 --> 00:38:19,587 А они кто? 458 00:38:19,675 --> 00:38:21,370 Они мои... 459 00:38:21,963 --> 00:38:23,197 ...братишки. 460 00:38:23,679 --> 00:38:25,222 Джерри! Стюард! 461 00:38:26,307 --> 00:38:29,308 Следите за ними и не пускайте их сюда, прошу вас. 462 00:38:46,577 --> 00:38:48,950 - Мага-а-аз! - Мага-а-аз! 463 00:38:52,981 --> 00:38:54,189 Народ! Народ! 464 00:38:54,345 --> 00:38:55,387 Народ! 465 00:39:11,658 --> 00:39:12,700 Мягкий! 466 00:39:54,020 --> 00:39:55,182 Это всё братишки твои. 467 00:39:55,521 --> 00:39:56,684 Что-о-о? 468 00:39:57,065 --> 00:39:58,559 Так, всё. Пора спать. 469 00:40:01,861 --> 00:40:03,320 Вам не пора! 470 00:40:04,864 --> 00:40:09,573 Хватит прыгать. Спать пора. Баю-баюшки баю. 471 00:40:11,496 --> 00:40:13,322 Учтите на будущее, 472 00:40:13,414 --> 00:40:15,371 вам никогда не стать мне отцом. 473 00:40:15,958 --> 00:40:18,034 Ну, я как-нибудь это переживу. 474 00:40:19,712 --> 00:40:21,539 Эти кровати из бомб сделаны? 475 00:40:22,090 --> 00:40:26,253 Да, но они очень старые и уже не взорвутся. 476 00:40:27,178 --> 00:40:29,218 Но ёрзать в них не нужно. 477 00:40:29,305 --> 00:40:30,420 Круто. 478 00:40:31,391 --> 00:40:34,557 - Почитай нам сказку перед сном. - Нет. 479 00:40:34,644 --> 00:40:37,728 Но мы не заснём без сказочки. 480 00:40:37,814 --> 00:40:41,396 Значит, у вас будет долгая, бессонная ночь. Я прав? 481 00:40:42,235 --> 00:40:45,853 Сладких снов, спокойной ночи, пусть вас клопы кусают не очень. 482 00:40:45,947 --> 00:40:49,814 А клопов здесь целые полчища... 483 00:40:50,910 --> 00:40:54,030 И чё-то там прячется у вас в шкафу. 484 00:40:55,623 --> 00:40:57,781 Это он так шутит, Агнес. 485 00:41:15,159 --> 00:41:16,598 Вот. Игрулька. 486 00:41:17,330 --> 00:41:18,373 C народа. 487 00:41:20,022 --> 00:41:21,932 Какой пупсёнок. 488 00:41:50,344 --> 00:41:52,800 Девочки, на выход. 489 00:41:52,889 --> 00:41:55,724 Пора разносить печеньки! 490 00:41:56,684 --> 00:41:59,353 Ладно. Но сначала у нас танцы. 491 00:41:59,437 --> 00:42:02,354 Сегодня предлагается на танцы не ходить. 492 00:42:02,440 --> 00:42:06,983 Сегодня предлагается на танцы сходить. 493 00:42:07,070 --> 00:42:09,062 У нас скорой большой концерт. 494 00:42:09,155 --> 00:42:12,405 - Мы танцуем Лебединое Озеро. - Да, мы Лебеди! 495 00:42:12,492 --> 00:42:14,235 Очень хорошо. Бесподобно. 496 00:42:14,327 --> 00:42:18,407 Но печеньки доставить нужно в срок! За мной! 497 00:42:20,583 --> 00:42:21,614 Нет. 498 00:42:22,502 --> 00:42:23,533 Нет? 499 00:42:23,628 --> 00:42:26,831 Все печеньки только и только после танцев. 500 00:42:26,923 --> 00:42:28,037 Серьёзно? 501 00:42:28,132 --> 00:42:31,833 Я вас на танцы не повезу. 502 00:42:31,928 --> 00:42:37,866 Так что, если вы так сильно хотите на танцы, то можете идти туда ножками. 503 00:42:43,398 --> 00:42:44,678 Вы чего творите? 504 00:42:44,774 --> 00:42:46,517 Идём ножками на танцы. 505 00:42:46,609 --> 00:42:48,566 Да? Ну и ладно. 506 00:42:48,653 --> 00:42:52,520 Можете идти дальше, потому что я вас не повезу! 507 00:42:52,615 --> 00:42:53,813 Ясно. 508 00:42:55,284 --> 00:42:57,775 Лучше вам не злить Грю! 509 00:42:58,246 --> 00:43:00,285 Я досчитаю до трёх! 510 00:43:00,373 --> 00:43:02,330 И вы сядете ко мне в машину! 511 00:43:02,417 --> 00:43:06,035 Я не шучу! Раз! Два! 512 00:43:06,129 --> 00:43:09,711 ...и три, и четыре, и пять. 513 00:43:09,799 --> 00:43:12,716 И прыжок, и вытянулись. 514 00:43:12,802 --> 00:43:15,375 И раз, и два... 515 00:43:15,471 --> 00:43:17,594 - Это тебе. - Что это? 516 00:43:17,682 --> 00:43:21,217 Твой билет на концерт. Ты же придёшь, а? 517 00:43:21,310 --> 00:43:22,970 Конечно, конечно. 518 00:43:23,062 --> 00:43:26,147 Жду не дождусь дня, когда он будет. 519 00:43:26,232 --> 00:43:28,106 На мизинчике клянёшься? 520 00:43:29,318 --> 00:43:32,522 О, да. Мой мизинчик клянётся. 521 00:43:45,710 --> 00:43:50,419 Значит так. Наш первый клиент человек по имени Вектор. 522 00:43:50,506 --> 00:43:52,250 Но он же на букву 'В'. 523 00:43:52,341 --> 00:43:54,299 Мы ведь всегда начинаем с буквы 'А'. 524 00:43:54,385 --> 00:43:56,294 Затем идёт 'Б'. А потом... 525 00:43:56,387 --> 00:44:01,298 Да, да! Я ходил в садик. Я знаю, что такое алфавит! 526 00:44:03,936 --> 00:44:06,606 Но... я тут подумал... 527 00:44:06,689 --> 00:44:10,438 что начать с мистера Вектора было бы неплохо. 528 00:44:10,526 --> 00:44:12,151 Только и всего. 529 00:44:15,406 --> 00:44:17,944 Почти у цели. Почти у цели. 530 00:44:20,036 --> 00:44:24,283 Девочки, милости прошу в крепость Вектор-крутости! 531 00:44:25,291 --> 00:44:27,782 Мои любимые печеньки есть? 532 00:44:35,510 --> 00:44:38,728 4 коробки мятных, 2 с ирисками, 533 00:44:38,765 --> 00:44:42,262 2 с карамелью и 15 с кокосиками. 534 00:44:42,350 --> 00:44:45,933 Правильно. Кто ещё покупает у вас столько печенек? 535 00:44:46,020 --> 00:44:47,099 Никто. 536 00:44:47,188 --> 00:44:50,017 Назовите того, кто переплюнул мой заказ по печенькам. 537 00:44:50,053 --> 00:44:50,982 С вас $52. 538 00:44:51,567 --> 00:44:52,848 Мда. 539 00:44:57,149 --> 00:44:58,854 ЦЕЛЬ ОБНАРУЖЕНА. 540 00:45:00,410 --> 00:45:03,161 Семь, восемь, девять... 541 00:45:04,038 --> 00:45:06,612 Тик-так! О чём, бишь, я? 542 00:45:06,708 --> 00:45:09,911 Семь, восемь, девять... 543 00:45:10,002 --> 00:45:11,794 А ты чего пижаму надел? 544 00:45:12,797 --> 00:45:14,145 Это не пижама! 545 00:45:15,010 --> 00:45:16,334 Это треники. 546 00:45:23,670 --> 00:45:25,844 ВХОД - ОТКЛЮЧЕНО ЗАЩИТА - ОТКЛЮЧЕНО ПЕРИМЕТР - ОТКЛЮЧЕНО ЛЮК - ОТКЛЮЧЕНО 547 00:45:32,859 --> 00:45:35,184 - А для чего вы тренируетесь? - Для дел. 548 00:45:35,278 --> 00:45:36,309 Каких это дел? 549 00:45:36,404 --> 00:45:39,420 Суперкрутых дел, вы в них ничё не смыслите. 550 00:45:39,457 --> 00:45:40,998 Спаньё? 551 00:45:41,035 --> 00:45:43,278 Это не пижама! 552 00:45:55,131 --> 00:45:58,334 Итак, 52 денежки. 553 00:46:16,444 --> 00:46:17,903 Пока-пока! 554 00:47:11,833 --> 00:47:13,208 Ручки режет сильно! 555 00:47:36,351 --> 00:47:37,517 Что так... 556 00:47:39,944 --> 00:47:41,604 Стухни, рыба! 557 00:47:48,661 --> 00:47:49,740 На дно плыви! 558 00:48:12,810 --> 00:48:16,144 Умыкнули! Девочки, за мной! 559 00:48:24,030 --> 00:48:27,150 А как же другие люди? Они тоже заказали печеньки. 560 00:48:27,241 --> 00:48:29,946 Жизнь полна разочарований... 561 00:48:30,036 --> 00:48:31,779 особенно для некоторых. 562 00:48:37,502 --> 00:48:39,044 Не пищи больше! 563 00:48:39,128 --> 00:48:42,129 Супер Глупопарк! Заедем! Пожалуйста? 564 00:48:42,548 --> 00:48:43,628 Нет. 565 00:48:43,716 --> 00:48:46,733 Но мы там не были. Это самое весёлое место на земле! 566 00:48:46,769 --> 00:48:47,835 Мне-то что? 567 00:48:47,871 --> 00:48:48,543 - Пожалуйста! - Пожалуйста! 568 00:48:48,638 --> 00:48:50,887 Мы больше ничего не просим. Никогда! 569 00:48:50,923 --> 00:48:52,387 - Ну, пожалуйста? - Пожалуйста! 570 00:48:53,049 --> 00:48:54,561 ПРОЩАЙ 571 00:48:59,565 --> 00:49:01,475 - Давай! - Хотим! 572 00:49:02,068 --> 00:49:04,357 Осенило. 573 00:49:09,117 --> 00:49:10,908 Пошли! 574 00:49:10,993 --> 00:49:13,947 Прощайте, веселитесь. 575 00:49:17,375 --> 00:49:20,910 Эй, дядя. Без взрослых не катаем. 576 00:49:21,003 --> 00:49:22,414 Чего? 577 00:50:19,145 --> 00:50:20,308 Ух ты, пух ты! 578 00:50:20,396 --> 00:50:22,804 Какой пушистый единорог! 579 00:50:25,568 --> 00:50:28,540 Он такой мягкий, я сейчас умру! 580 00:50:28,576 --> 00:50:29,404 Давай его выиграем! 581 00:50:29,489 --> 00:50:31,197 Нет, нет, нет. 582 00:50:31,282 --> 00:50:32,563 Давай! 583 00:50:34,118 --> 00:50:36,656 Сколько стоит это пушистый единорог? 584 00:50:37,872 --> 00:50:39,781 Он не продаётся. 585 00:50:39,874 --> 00:50:44,832 Чтобы его получить, нужно сбить тот маленький космический кораблик. 586 00:50:45,713 --> 00:50:46,828 Это просто! 587 00:50:59,117 --> 00:51:00,240 ПРИГОТОВИТЬСЯ 588 00:51:00,241 --> 00:51:01,284 Поехали!!! 589 00:51:07,106 --> 00:51:08,593 СТОП! Вы проиграли 590 00:51:08,630 --> 00:51:09,684 Опять! 591 00:51:10,405 --> 00:51:12,860 - Стой! - Давай. Ещё разочек! 592 00:51:12,949 --> 00:51:14,111 Один лязик. 593 00:51:14,200 --> 00:51:16,525 Я случайно глазки закрыла. 594 00:51:31,884 --> 00:51:33,877 - Я попала! Попала! - Круто! 595 00:51:34,051 --> 00:51:35,645 СТОП! Вы проиграли 596 00:51:38,349 --> 00:51:41,220 Так, так, так. Что это было? 597 00:51:41,978 --> 00:51:45,062 Она попала. Я это сам видел. 598 00:51:45,148 --> 00:51:48,258 Приятель, дай-ка я тебе всё растолкую. 599 00:51:48,295 --> 00:51:52,527 Видишь тот космический кораблик? Видишь, что он ещё не сбит? 600 00:51:52,613 --> 00:51:55,449 Знаешь, что это значит, профессор? 601 00:51:55,533 --> 00:51:59,068 Это значит, что вам единорог не светит! 602 00:52:01,205 --> 00:52:03,079 Ой, кто-то надул губки. 603 00:52:03,166 --> 00:52:05,573 Буу! Повезёт в другой раз! 604 00:52:07,795 --> 00:52:08,960 Ладно. 605 00:52:08,961 --> 00:52:10,712 Мой выстрел. 606 00:52:31,944 --> 00:52:34,435 Теперь сбит! 607 00:52:38,785 --> 00:52:41,702 - Мой пусистик! - Ура! 608 00:52:42,330 --> 00:52:44,453 Это... было нечто! 609 00:52:44,540 --> 00:52:46,165 Ты взорвал этого дядьку! 610 00:52:46,250 --> 00:52:48,623 Пошли. Ещё поиграем! 611 00:52:55,677 --> 00:52:58,084 Грю, можно тебя на пару слов? 612 00:52:58,846 --> 00:53:01,088 Так, девочки, идите играть. 613 00:53:08,648 --> 00:53:10,937 А у меня луч-уменьшуч! 614 00:53:13,569 --> 00:53:15,776 Сахарная вата! 615 00:53:16,781 --> 00:53:21,126 Осталось всего двенадцать дней до благоприятного расположения луны. 616 00:53:21,162 --> 00:53:22,950 Нам нельзя отвлекаться! 617 00:53:24,706 --> 00:53:25,951 Набери мне Перкинса. 618 00:53:34,007 --> 00:53:36,129 Простите за беспокойство, мистер Перкинс, 619 00:53:36,217 --> 00:53:39,387 но я думаю, вы бы хотели увидеть... 620 00:53:39,740 --> 00:53:40,783 Это! 621 00:53:40,972 --> 00:53:42,086 Что? 622 00:53:54,610 --> 00:53:57,101 Молодец, Грю. Очень впечатляет. 623 00:53:57,196 --> 00:54:00,197 Остальное дело техники. 624 00:54:00,825 --> 00:54:02,737 Я полечу на луну. 625 00:54:02,975 --> 00:54:04,493 Уменьщучу луну. 626 00:54:04,662 --> 00:54:06,412 Я заграбастаю луну. 627 00:54:06,776 --> 00:54:08,323 Сяду на унит... 628 00:54:08,324 --> 00:54:10,082 ...таз. Что? 629 00:54:10,168 --> 00:54:12,291 Простите. Извините! 630 00:54:12,378 --> 00:54:15,498 Я отлучусь всего на одну секунду! 631 00:54:15,590 --> 00:54:17,506 Я вам сказал ничего моего не трогать. 632 00:54:17,543 --> 00:54:20,675 Ведь сказал, наказал! Тысячу раз приказал. 633 00:54:20,712 --> 00:54:24,007 - А пиццу можно заказать? - Пиццу? Вы только что обедали. 634 00:54:24,043 --> 00:54:27,050 - Не сейчас. На ужин. - На ужин? 635 00:54:27,087 --> 00:54:30,062 Ну... Ладно, ладно, как хотите. Только уходите! 636 00:54:30,098 --> 00:54:32,245 А можно с сырной начинкой? 637 00:54:32,815 --> 00:54:34,681 - С сырной начинкой! - С сырной начинкой! 638 00:54:34,717 --> 00:54:36,349 Я из вас начинку сделаю! 639 00:54:37,737 --> 00:54:39,112 Ты смешной! 640 00:54:39,197 --> 00:54:41,948 Сидите там, сюда не входите! 641 00:54:43,142 --> 00:54:44,174 Итак. 642 00:54:44,452 --> 00:54:47,868 Я извиняюсь. Где мы остановились? 643 00:54:47,955 --> 00:54:50,060 Ты сел на унитаз. 644 00:54:50,096 --> 00:54:54,167 Нет, нет, нет! Простите. Это была шутка юмора. 645 00:54:54,253 --> 00:54:57,041 Я ведь помню, какой вы хохотун... 646 00:54:59,509 --> 00:55:03,341 ...в душе. Я просто... хотел сказать... 647 00:55:06,933 --> 00:55:08,890 Ты какой-то рассеянный сегодня, Грю. 648 00:55:08,976 --> 00:55:11,349 Поверьте мне, я очень собран. 649 00:55:11,437 --> 00:55:13,430 - Привет! - Что? 650 00:55:13,523 --> 00:55:16,275 - Огромный дядька! Мы в телике? - Это что? Дети? 651 00:55:16,275 --> 00:55:19,063 Вы что тут делаете? Я вам сказал не входить! 652 00:55:24,283 --> 00:55:25,528 Нет, нет, нет! 653 00:55:25,618 --> 00:55:26,649 Морозолуч! 654 00:55:26,744 --> 00:55:28,369 Мистер Грю? 655 00:55:33,084 --> 00:55:34,412 Ой-ой-ой. 656 00:55:35,795 --> 00:55:37,170 Я хотел сказать... 657 00:55:37,255 --> 00:55:41,087 Можешь не продолжать. Я уже всё увидел. 658 00:55:41,175 --> 00:55:43,802 - Но мой план, он... - Отличный план. 659 00:55:43,838 --> 00:55:47,689 Я просто обожаю твой план, но в нём есть кое-что лишнее. 660 00:55:47,726 --> 00:55:49,010 Ты. 661 00:55:52,270 --> 00:55:55,853 Смотри, мам, я нарисовал себя, как я высаживаюсь на луне! 662 00:55:58,943 --> 00:56:02,988 Смотри, мам, я сделал прототип ракеты из макарон! 663 00:56:05,616 --> 00:56:09,994 Смотри, мам, я сделал настоящую ракету по прототипу из макарон! 664 00:56:21,257 --> 00:56:23,001 Я не понимаю. 665 00:56:23,343 --> 00:56:25,631 Посмотрим правде в глаза, Грю. 666 00:56:25,720 --> 00:56:30,465 Ты в этой теме уже давно, а успехов как не было, так и нет. 667 00:56:30,683 --> 00:56:34,895 Мы вложим наши надежды и наши деньги... наверное... 668 00:56:35,730 --> 00:56:37,354 В злодея помоложе. 669 00:56:38,376 --> 00:56:39,155 Но я... 670 00:56:39,192 --> 00:56:41,101 Всё кончено. Прощай, Грю. 671 00:57:02,340 --> 00:57:06,836 В общем, я знаю, что поползли слухи, будто... 672 00:57:06,928 --> 00:57:10,213 банк нас больше не спонсирует. 673 00:57:11,099 --> 00:57:13,886 Я хотел бы эти слухи пресечь. 674 00:57:16,020 --> 00:57:17,977 Это правда. 675 00:57:19,899 --> 00:57:22,105 Короче, денег... 676 00:57:23,277 --> 00:57:25,436 Нет у нас денег. 677 00:57:25,530 --> 00:57:28,846 Так что на вопрос: "Как мы полетим на Луну?" 678 00:57:29,324 --> 00:57:31,319 Ответ есть. 679 00:57:31,355 --> 00:57:32,780 Никак. 680 00:57:35,832 --> 00:57:38,120 Мы все... обречены. 681 00:57:39,377 --> 00:57:44,253 И вам, наверное, стоит начать думать о другой работе. 682 00:57:45,883 --> 00:57:46,998 Я знаю. 683 00:57:47,093 --> 00:57:52,300 Я уже подготовил своё резюме и советую всем сделать то же самое. 684 00:57:53,307 --> 00:57:54,885 В чём дело? 685 00:57:56,811 --> 00:58:00,097 Вы что, не видите, что у нас разговор по душам? 686 00:58:29,761 --> 00:58:31,136 Да! 687 00:58:31,220 --> 00:58:34,138 Да, мы построим свою ракету, 688 00:58:34,766 --> 00:58:38,300 на эти и на другие денежки, которые мы найдём! 689 00:58:38,770 --> 00:58:42,388 Берите всё! Бегите на свалки! Разбирайте на части машины! 690 00:58:42,899 --> 00:58:44,772 Кому он нужен, этот банк? 691 00:58:44,859 --> 00:58:46,602 Пойдёмте! Пойдёмте! 692 00:59:12,830 --> 00:59:14,306 КРИТИЧНО 693 00:59:18,989 --> 00:59:20,465 СТАБИЛЬНО 694 00:59:36,869 --> 00:59:38,862 Мама! Что ты здесь делаешь? 695 00:59:39,361 --> 00:59:41,790 А вот он в ванночке. 696 00:59:42,500 --> 00:59:44,577 Смотрите, булочки помылись. 697 00:59:46,504 --> 00:59:47,998 Мама. 698 00:59:48,089 --> 00:59:49,464 Хватит. 699 00:59:50,466 --> 00:59:55,009 А вот он одет в свой лучший костюмчик. 700 00:59:55,680 --> 00:59:57,886 Он в нём, как девочка! 701 00:59:57,974 --> 01:00:01,141 Да, уж точно. Как дурнушка! 702 01:00:23,958 --> 01:00:25,536 Смешной! 703 01:00:26,344 --> 01:00:27,771 26 МАЯ - Лебединое Озеро 704 01:00:27,772 --> 01:00:28,815 УКРАСТЬ ЛУНУ! 705 01:00:39,057 --> 01:00:42,011 Да! Мой блин похож на дохляка! 706 01:00:44,347 --> 01:00:45,390 СТАБИЛЬНО 707 01:00:47,349 --> 01:00:48,392 КРИТИЧНО 708 01:00:50,574 --> 01:00:51,617 ОПАСНО! 709 01:01:00,119 --> 01:01:02,657 Мистер Перкинс. Здесь ваш сын. 710 01:01:02,747 --> 01:01:04,574 Пусть заходит. 711 01:01:05,750 --> 01:01:07,410 Привет, папур. 712 01:01:08,252 --> 01:01:09,711 Хотел меня видеть? 713 01:01:09,796 --> 01:01:12,750 - Да, хотел, Виктор. - Я больше не Виктор. 714 01:01:12,840 --> 01:01:16,292 Зануда Виктор в прошлом. Я теперь Вектор! 715 01:01:16,386 --> 01:01:17,714 Сядь! 716 01:01:19,347 --> 01:01:21,754 Знаешь, где сейчас луч-уменьщуч? 717 01:01:22,183 --> 01:01:24,140 Йес итыз. Дома у меня. 718 01:01:24,227 --> 01:01:27,097 Да ты чё! Дома у тебя! Шикарно. 719 01:01:27,188 --> 01:01:29,910 Наверное, Грю у себя дома держит... 720 01:01:29,911 --> 01:01:31,879 ...точно такой же?! 721 01:01:34,028 --> 01:01:37,278 Что? Эти... эти малявки продавали мне печенье! 722 01:01:37,573 --> 01:01:41,322 Ты хоть понимаешь, какую прибыль может дать похищение Луны? 723 01:01:41,411 --> 01:01:43,725 Я даю тебе уникальный шанс, 724 01:01:43,762 --> 01:01:45,114 а ты его профукиваешь! 725 01:01:45,999 --> 01:01:49,284 - Нет, ещё не поздно. - Неужели? 726 01:01:49,711 --> 01:01:52,581 Грю ещё не видел моего нового оружия. 727 01:01:52,672 --> 01:01:55,673 Кальмаромёт! Точняк! 728 01:01:58,636 --> 01:02:00,795 У меня всё лицо в кальмаре! 729 01:02:02,348 --> 01:02:03,629 Не беспокойся. 730 01:02:03,725 --> 01:02:06,975 Луна это наша звезда. 731 01:02:09,814 --> 01:02:11,308 Так, всё, пора спать. 732 01:02:11,399 --> 01:02:13,871 Зубки чищены? Открой ротик. 733 01:02:13,872 --> 01:02:15,239 Дай мне понюхать. 734 01:02:15,276 --> 01:02:16,570 Не чищены! 735 01:02:16,654 --> 01:02:18,003 Одевайте пижамки! 736 01:02:18,040 --> 01:02:20,916 Не егози! Я не шучу. Серьёзно! 737 01:02:20,952 --> 01:02:23,732 Все, вам пора баиньки. 738 01:02:23,733 --> 01:02:25,413 Хватит уже носиться! 739 01:02:25,449 --> 01:02:28,165 - Но мы не устали! - Зато я устал. 740 01:02:28,249 --> 01:02:30,455 А ты нам сказку почитаешь перед сном? 741 01:02:34,339 --> 01:02:35,714 Нет. 742 01:02:35,798 --> 01:02:37,043 Ну, пожалуйста! 743 01:02:37,133 --> 01:02:40,965 Слово "пожалуйста" не такое уж и волшебное. 744 01:02:41,054 --> 01:02:43,130 Поэтому "нет" - ложитесь спать! 745 01:02:43,222 --> 01:02:45,345 Мы не можем. Мы живчики! 746 01:02:45,433 --> 01:02:49,929 И без сказки на ночь мы будем все вставать и тебя доставать. 747 01:02:50,021 --> 01:02:51,412 Всю ночь. 748 01:02:53,274 --> 01:02:54,519 Ладно. 749 01:02:55,568 --> 01:02:58,569 Ладно, ладно. "Сонные котятки". 750 01:02:59,030 --> 01:03:00,358 Сонные котятки..? 751 01:03:00,782 --> 01:03:02,816 - А это что? - Пальчики. 752 01:03:02,852 --> 01:03:04,947 Книжку читаешь - пальчиками играешь. 753 01:03:12,043 --> 01:03:14,581 Ясно, что дело тёмно. 754 01:03:15,088 --> 01:03:16,999 Трое котяток любят играть 755 01:03:17,157 --> 01:03:19,638 Дни напролёт на солнце скакать... 756 01:03:19,674 --> 01:03:21,729 Но мама сказала: "Хватит мелькать" 757 01:03:21,730 --> 01:03:24,014 "Нужно в кроватки ложиться вам спать" 758 01:03:24,051 --> 01:03:26,690 Вах! Какой кащмар, слущай! 759 01:03:26,691 --> 01:03:29,370 - И вам это нравится? - Дальше читай! 760 01:03:30,144 --> 01:03:32,517 - Читай же! - Читаю, читаю, читаю. 761 01:03:32,605 --> 01:03:35,179 "Трое котяток стали кричать, 762 01:03:35,274 --> 01:03:37,600 'Мам, не устали мы бегать, скакать.' 763 01:03:37,694 --> 01:03:40,232 А мама, мурлыкая, стала шукать, 764 01:03:40,321 --> 01:03:43,986 Чем бы им шёрстку всем причесать". 765 01:03:44,075 --> 01:03:46,233 Теперь причеши им шёрстку. 766 01:03:47,954 --> 01:03:49,697 И это поэзия? 767 01:03:49,789 --> 01:03:52,703 Автору сколько? Два года есть уже? 768 01:03:52,704 --> 01:03:53,584 Ладно. 769 01:03:53,621 --> 01:03:56,585 "Трое котяток, причёсанных мамой, 770 01:03:56,671 --> 01:04:00,087 крикнули: 'Нет, спать слишком рано'! 771 01:04:00,174 --> 01:04:03,259 Мама ответила голосом нежным, 772 01:04:03,344 --> 01:04:06,262 'Вас напою молочком белоснежным'. 773 01:04:06,601 --> 01:04:08,961 Теперь напои их молочком. 774 01:04:13,021 --> 01:04:16,888 Ужасная книга. По-моему, она никогда не кончится. 775 01:04:16,983 --> 01:04:19,981 Трое котяток, закончив лакать, 776 01:04:20,259 --> 01:04:23,915 Глазки потёрли и стали зевать. 777 01:04:29,704 --> 01:04:32,694 Спать не ложатся - ну и пускай. 778 01:04:32,695 --> 01:04:35,759 Мама им спела баюшки-бай. 779 01:04:35,795 --> 01:04:38,794 'Спите, котятки, крошки мои, 780 01:04:39,072 --> 01:04:41,928 Спите до утренней светлой зари. 781 01:04:41,964 --> 01:04:45,128 И хоть мы во сне в разлуке большой, 782 01:04:45,219 --> 01:04:46,642 Мама... 783 01:04:47,675 --> 01:04:50,439 ...вас любит всею душой? 784 01:04:53,978 --> 01:04:56,303 Конец. Спокойной ночи. 785 01:04:57,315 --> 01:04:59,557 - Стой! - Что? 786 01:04:59,651 --> 01:05:01,524 А поцелуй перед сном? 787 01:05:03,488 --> 01:05:07,236 Нет, нет. Никаких поцелуев, объятий и поцелуев. 788 01:05:10,161 --> 01:05:12,734 Он нас не будет целовать перед сном, Агнес. 789 01:05:13,373 --> 01:05:15,412 Он мне нравится. Пуська. 790 01:05:15,500 --> 01:05:16,828 Но страшный. 791 01:05:18,086 --> 01:05:19,366 Как Санта! 792 01:05:29,930 --> 01:05:30,972 ФАМИЛЬНОЕ ДРЕВО ГРЮ 793 01:05:37,897 --> 01:05:42,109 До пуска 48 часов, а системы все наготове. 794 01:05:44,362 --> 01:05:46,022 Кстати, да. 795 01:05:46,531 --> 01:05:50,778 Я тут подумал, может, нам перенести день операции? 796 01:05:50,868 --> 01:05:56,455 Только не говори мне, что из-за танцевального концерта девчонок. 797 01:05:56,541 --> 01:05:58,747 Нет, нет, нет! 798 01:05:58,835 --> 01:06:01,871 Из-за концерта? Да ну... Какая глупость! 799 01:06:02,005 --> 01:06:06,880 Я просто подумал, что этого не стоит делать в субботу. 800 01:06:06,968 --> 01:06:12,555 Я подумал, что для похищения лучше всего подойдёт вторник, а? 801 01:06:13,266 --> 01:06:16,884 Грю, мы с тобой работаем над этим уже не один год. 802 01:06:16,978 --> 01:06:19,054 Это всё, о чём мы мечтали. 803 01:06:19,147 --> 01:06:21,056 О твоём шансе попасть в историю, 804 01:06:21,149 --> 01:06:24,352 стать человеком, укравшем Луну! 805 01:06:24,444 --> 01:06:28,228 Но девчонки неимоверно тебя отвлекают! 806 01:06:28,323 --> 01:06:29,651 Они должны уйти. 807 01:06:30,408 --> 01:06:34,406 И если ты это не сделаешь, то это за тебя сделаю я. 808 01:06:36,080 --> 01:06:37,740 Понимаю. 809 01:06:40,251 --> 01:06:41,745 Лады. 810 01:06:44,881 --> 01:06:46,043 Попец. 811 01:06:49,260 --> 01:06:50,458 Попец. 812 01:07:03,024 --> 01:07:04,187 Попец. 813 01:07:06,069 --> 01:07:09,817 Итак. Когда мы друг к другу наши чашечки, 814 01:07:09,906 --> 01:07:12,999 мы озвучиваем этот момент словом "дзиньк". 815 01:07:13,036 --> 01:07:14,275 Готовы? Эдит? 816 01:07:14,311 --> 01:07:15,599 - Дзиньк. - Дзиньк. 817 01:07:15,635 --> 01:07:17,029 Вот так. И выпиваем. 818 01:07:17,789 --> 01:07:18,820 Теперь Агнес? 819 01:07:18,915 --> 01:07:19,994 - Дзиньк. - Дзиньк. 820 01:07:20,083 --> 01:07:21,458 Отлично! 821 01:07:23,169 --> 01:07:24,544 Простите, девочки. 822 01:07:24,921 --> 01:07:26,035 Ну чего ты? 823 01:07:26,130 --> 01:07:29,665 Без паники. Я щас вернусь. Пока дзинькайтесь. 824 01:07:30,134 --> 01:07:31,249 - Дзиньк, дзиньк. - Дзиньк, дзиньк. 825 01:07:33,638 --> 01:07:35,512 Мисс Хэтти, что вы здесь делаете? 826 01:07:35,598 --> 01:07:39,512 Я пришла за девочками. Мне сообщили, что вы хотите их вернуть. 827 01:07:42,105 --> 01:07:46,352 И ещё я купила англо- испанский словарь. 828 01:07:49,779 --> 01:07:52,045 - Мне не понравился ваш комплимент. - Но... 829 01:07:58,746 --> 01:08:01,320 Я пойду их подготовлю. 830 01:08:11,217 --> 01:08:13,673 Не отдавайте нас ей, мистер Грю! 831 01:08:14,929 --> 01:08:17,210 Скажите, что мы вам нужны. 832 01:08:17,246 --> 01:08:18,882 Так, девочки. Поехали домой. 833 01:08:18,975 --> 01:08:22,874 Прощайте мистер Грю. Спасибо вам за всё. 834 01:08:37,577 --> 01:08:39,653 Я сделал это для твоего блага. 835 01:08:40,038 --> 01:08:43,122 Пошли. Нас ждёт Луна. 836 01:08:44,959 --> 01:08:46,038 Точно. 837 01:09:11,387 --> 01:09:13,132 КОРОБКА ПОЗОРА 838 01:10:02,620 --> 01:10:03,735 Это ещё зачем? 839 01:10:05,415 --> 01:10:06,695 Концерт? 840 01:10:06,791 --> 01:10:10,041 У меня ум величайшего преступника века. 841 01:10:10,128 --> 01:10:14,208 Я не хожу на детские концерты! 842 01:10:35,028 --> 01:10:39,986 Открытие створок выпускного отсека. Начинаем процесс запуска. 843 01:10:40,074 --> 01:10:45,069 И мы готовы к запуску во время минус 10 секунд. 844 01:10:46,164 --> 01:10:50,624 Десять, девять, восемь, семь, 845 01:10:50,710 --> 01:10:51,741 шесть... 846 01:11:17,820 --> 01:11:19,065 Точняк! 847 01:11:21,032 --> 01:11:23,570 Всё отлично, доктор. Все системы в норме. 848 01:11:23,993 --> 01:11:25,072 А вот и я! 849 01:11:36,339 --> 01:11:37,917 Летательный костюм. 850 01:11:39,676 --> 01:11:42,842 Точняк! Ещё раз, мощный... 851 01:13:07,828 --> 01:13:09,388 Она у меня! 852 01:13:10,892 --> 01:13:13,727 Луна у меня! 853 01:13:13,811 --> 01:13:16,599 Луна у меня! 854 01:13:22,805 --> 01:13:24,056 ЛЕБЕДИНОЕ ОЗЕРО 26 мая 855 01:13:31,704 --> 01:13:33,198 Я успею! 856 01:13:40,463 --> 01:13:42,788 - Минуточку! - Кевин! 857 01:13:46,225 --> 01:13:47,504 Давай же, давай! 858 01:13:55,770 --> 01:13:57,348 Его всё неть. 859 01:13:57,438 --> 01:13:59,846 Да с чего он придёт? Он нас бросил. 860 01:13:59,941 --> 01:14:01,483 Но он на мизинчике обещал! 861 01:14:01,567 --> 01:14:04,319 Девочки, вам пора! 862 01:14:04,404 --> 01:14:07,191 Нет, мы ещё не можем! Мы кое-кого ждём. 863 01:14:07,282 --> 01:14:10,062 Можно нам ещё немного подождать? 864 01:14:13,496 --> 01:14:15,904 Ладно. Но всего пару минут. 865 01:14:15,999 --> 01:14:18,075 Он не придёт, девчата. 866 01:14:21,546 --> 01:14:23,538 Грю! Грю, ты меня слышишь? 867 01:14:25,883 --> 01:14:28,304 Быстрее, его нужно предупредить! 868 01:14:28,305 --> 01:14:29,556 Молниеносно! 869 01:15:04,422 --> 01:15:06,415 Так, так. Это библиотека. 870 01:15:06,507 --> 01:15:09,212 Это Улица № 3. Танцевальная студия... 871 01:15:09,302 --> 01:15:10,713 Там! Там! Она там! 872 01:15:48,174 --> 01:15:50,582 Всё, дружище. Концерт закончился. 873 01:15:50,927 --> 01:15:52,551 Закончился? 874 01:16:08,769 --> 01:16:11,271 МАРГО, ЭДИТ и АГНЕС ПАПА 875 01:16:23,998 --> 01:16:25,371 ПРИНЕСИ ЛУНУ! "V" 876 01:16:30,508 --> 01:16:31,864 Вектор, открывай! 877 01:16:33,761 --> 01:16:36,252 Сначала отдай луну. Потом будет разговор. 878 01:16:49,819 --> 01:16:52,310 - Мистер Грю! - Молчать, печенька. 879 01:16:52,405 --> 01:16:53,899 Теперь отдай девочек. 880 01:16:53,990 --> 01:16:58,367 Знаешь, я решил их у себя оставить ненадолго. 881 01:16:58,453 --> 01:16:59,484 Нет! 882 01:16:59,579 --> 01:17:02,248 Точняк! Я непредсказуем! 883 01:17:02,957 --> 01:17:05,279 Слушай меня, трико замызганное. 884 01:17:05,316 --> 01:17:08,473 Когда я до тебя доберусь, ты очутишься в мире боли! 885 01:17:09,172 --> 01:17:10,999 Ой, напугал! Боюсь! 886 01:17:14,469 --> 01:17:16,296 Он тебя отшлёпает по попке. 887 01:17:18,019 --> 01:17:19,109 теплонаводящиеся РАКЕТЫ 888 01:17:56,989 --> 01:17:58,899 Что? Он мою акулу торкнул! 889 01:18:25,206 --> 01:18:26,321 А! Вот и он! 890 01:18:32,255 --> 01:18:33,500 Держись, Грю. 891 01:18:38,845 --> 01:18:40,125 О, нет! 892 01:18:50,440 --> 01:18:52,267 Вектор похитил девочек. За ним! 893 01:18:56,279 --> 01:18:58,549 Что с кораблём? Снова большой! 894 01:18:58,585 --> 01:19:01,256 - Не такой большой, какой будет Луна! - Что? 895 01:19:01,292 --> 01:19:05,944 Чем больше предмет, тем быстрее проходит действие луча-уменьщуча! 896 01:19:06,039 --> 01:19:08,956 Я называю это Эффект Нефарио. 897 01:19:09,042 --> 01:19:10,951 Только что придумал. 898 01:19:11,794 --> 01:19:13,289 О, нет! 899 01:19:19,344 --> 01:19:20,672 Вы это видели? 900 01:19:20,803 --> 01:19:23,508 - Вектор! На помощь! - Вектор! 901 01:19:23,598 --> 01:19:24,796 - Сюда! - Эй! 902 01:19:24,891 --> 01:19:26,515 Чё вы там копошитесь? 903 01:19:26,601 --> 01:19:27,711 Луна! 904 01:19:44,312 --> 01:19:45,344 Берегись! 905 01:19:48,665 --> 01:19:51,014 Подлети как можно ближе. 906 01:19:51,292 --> 01:19:52,573 Хватит. 907 01:20:08,935 --> 01:20:11,141 - Мистер Грю, мы здесь! - Мистер Грю! 908 01:20:11,229 --> 01:20:13,268 Так, девочки! Девочки! 909 01:20:13,356 --> 01:20:16,061 - Вам нужно будет прыгнуть. - Прыгнуть? 910 01:20:16,150 --> 01:20:18,060 Вы сумасшедший? 911 01:20:18,152 --> 01:20:19,563 Не бойтесь. я вас поймаю. 912 01:20:20,488 --> 01:20:22,408 Вы от нас отказались! 913 01:20:22,444 --> 01:20:26,153 Знаю, знаю. И это моя самая ужасная ошибка. 914 01:20:26,744 --> 01:20:28,654 Но прыгнуть вам нужно. 915 01:20:29,247 --> 01:20:31,323 Всё получится. 916 01:20:36,296 --> 01:20:37,744 Давайте, девочки. 917 01:20:39,424 --> 01:20:40,918 Прыгайте! 918 01:20:45,930 --> 01:20:48,219 Марго, я тебя поймаю. 919 01:20:48,891 --> 01:20:51,928 И никогда не выпущу из рук. 920 01:21:01,529 --> 01:21:03,569 - Не так быстро! - Нет! 921 01:21:03,656 --> 01:21:04,901 Отпустите! 922 01:21:08,870 --> 01:21:09,949 Марго! 923 01:21:15,752 --> 01:21:17,958 Я иду, Марго. Держись! 924 01:21:46,908 --> 01:21:48,402 Я поймал тебя. 925 01:22:06,552 --> 01:22:07,667 Нет! 926 01:22:24,862 --> 01:22:26,107 Опупеть. 927 01:22:27,198 --> 01:22:29,025 На этот раз всё обошлось, 928 01:22:29,117 --> 01:22:32,697 и луна вернулась на своё законное место в небе. 929 01:22:32,734 --> 01:22:37,247 И снова полиция недоумевает, заставляя всех гадать, 930 01:22:37,333 --> 01:22:39,125 кто этот таинственный герой? 931 01:22:39,210 --> 01:22:41,695 И что он готовит ещё? 932 01:22:41,713 --> 01:22:43,504 Так, куколки. Пора спать. 933 01:22:43,590 --> 01:22:47,290 - Хотим сказку перед сном. - Трое сонных котяток! 934 01:22:47,385 --> 01:22:51,632 О, нет! Простите, но эту книгу кто-то пакостно уничтожил. 935 01:22:53,057 --> 01:22:56,261 Сегодня мы почитаем новую книжку. 936 01:22:56,352 --> 01:22:58,559 Она называется... 937 01:22:58,646 --> 01:23:02,311 "Большой Единорог" от... Кто же её написал? 938 01:23:03,109 --> 01:23:06,810 Я! Я её написал. Ой, смотрите, это книжка-игрушка! 939 01:23:07,614 --> 01:23:09,321 Одну минуту. 940 01:23:10,491 --> 01:23:12,318 Это рог! 941 01:23:16,331 --> 01:23:18,546 Это будет лучшая книжка на свете! 942 01:23:18,583 --> 01:23:23,292 Не хочу себя хвалить, но, наверное, так оно и будет. 943 01:23:23,379 --> 01:23:24,459 Итак, начнём. 944 01:23:24,547 --> 01:23:27,548 "Большой Единорог, горд и полон сил 945 01:23:27,634 --> 01:23:30,338 Счастливо жил, ничто не просил. 946 01:23:31,679 --> 01:23:35,131 Но трое котяток пришли к нему в дом 947 01:23:35,475 --> 01:23:39,223 И вся его жизнь пошла кувырком." 948 01:23:39,312 --> 01:23:41,055 Ой, вот этот на меня похож! 949 01:23:41,147 --> 01:23:43,270 Ну, о чём ты говоришь? Это же котята! 950 01:23:43,358 --> 01:23:47,106 Сходство с живыми и неживыми персонажами чистая случайность. 951 01:23:50,657 --> 01:23:53,029 "Он и смеялся. 952 01:23:53,117 --> 01:23:55,324 "И слёзы он лил. 953 01:23:57,580 --> 01:24:00,036 C ними расстаться он поспешил. 954 01:24:00,875 --> 01:24:05,454 "Теперь он отдаст их кому-то едва ли 955 01:24:05,546 --> 01:24:08,120 "троих тех котяток, 956 01:24:08,633 --> 01:24:11,550 "что его поменяли. 957 01:24:11,636 --> 01:24:13,712 "Конец." 958 01:24:13,805 --> 01:24:16,130 Всем позевать и ложиться спать. 959 01:24:39,455 --> 01:24:41,080 Я сильно тебя люблю. 960 01:24:41,624 --> 01:24:43,332 И я тебя сильно люблю. 961 01:24:52,677 --> 01:24:54,504 Нет, нет! 962 01:24:56,723 --> 01:24:57,837 Ну, ладно. 963 01:25:02,854 --> 01:25:05,012 Ты ведь уже приложился! 964 01:25:38,848 --> 01:25:40,841 Танцуют, глаз не оторвать! 965 01:25:40,934 --> 01:25:43,888 Я очень тобой горжусь, сынок. 966 01:25:43,978 --> 01:25:46,896 Оказывается, ты можешь быть отличным родителем! 967 01:25:48,024 --> 01:25:49,518 Прямо как я. 968 01:25:50,109 --> 01:25:52,351 А может и лучше. 969 01:26:19,681 --> 01:26:21,389 Нет, спасибо. Не надо. 970 01:26:23,142 --> 01:26:24,601 Нет, нет, нет! 971 01:27:35,924 --> 01:27:40,528 Перевод: VORONINE 972 01:30:32,600 --> 01:30:33,976 Привет, я Грю. 973 01:30:34,060 --> 01:30:37,061 Иди работать, иди работать, иди раб...