1
00:01:47,650 --> 00:01:49,109
Джастин!
2
00:01:49,193 --> 00:01:52,230
Давай, сфоткай меня, цыпа!
У меня на руках пирамида!
3
00:02:01,414 --> 00:02:03,537
Джастин, а ну вернись немедленно!
4
00:02:03,958 --> 00:02:04,989
Нет, стой!
5
00:02:05,084 --> 00:02:07,492
- Нет, нет! Хватайте его!
- Вернись! Не лезь!
6
00:02:12,258 --> 00:02:13,289
Стой, стой.
7
00:02:13,384 --> 00:02:15,424
Погоди. Не спеши, мальчонка.
8
00:02:16,804 --> 00:02:19,046
Так, стоять, детеныш!
Стоять на месте! Нет!
9
00:02:20,349 --> 00:02:23,303
Нет, нет, нет! Полетел.
10
00:02:34,864 --> 00:02:36,027
Джастин!
11
00:02:44,707 --> 00:02:46,498
Ловлю его! Ловлю!
12
00:02:57,428 --> 00:02:59,884
В Египте все возмущены
известием о том, что...
13
00:02:59,972 --> 00:03:02,724
Большая Пирамида в Гизе
была похищена
14
00:03:02,808 --> 00:03:05,644
и заменена гигантской
надувной копией.
15
00:03:05,895 --> 00:03:08,896
Во всём мире царит паника,
т.к. страны и их граждане
16
00:03:09,190 --> 00:03:12,060
пытаются защитить свои
любимые достопримечательности.
17
00:03:12,610 --> 00:03:15,148
У полиции по-прежнему
нет никаких зацепок,
18
00:03:15,238 --> 00:03:17,610
что заставляет всех недоумевать,
кто же из мировых злодеев
19
00:03:17,698 --> 00:03:20,236
стоит за этим ужасным преступлением?
20
00:03:20,535 --> 00:03:22,326
И какой удар он готовит ещё?
21
00:04:11,252 --> 00:04:13,660
Сегодня супер-плохой день
22
00:04:13,754 --> 00:04:16,791
Самое время покинуть тень
23
00:04:16,883 --> 00:04:19,456
Зачем кого-то слушать, сам говорю.
24
00:04:20,136 --> 00:04:22,805
Морозолуч! Морозолуч! Морозолуч!
25
00:04:22,889 --> 00:04:25,012
Сегодня супер-плохой день
26
00:04:25,099 --> 00:04:28,135
Вам это не нравится? Ну и что?
27
00:04:28,227 --> 00:04:30,801
Смотрите, завидуйте: я злодей
28
00:04:31,981 --> 00:04:33,523
Пакостный я
29
00:04:58,591 --> 00:05:00,548
Доброе утро, Грю.
30
00:05:02,011 --> 00:05:03,042
Как поживаешь?
31
00:05:03,137 --> 00:05:05,130
Привет, Фред.
32
00:05:05,223 --> 00:05:10,264
Знаешь... Твой пёс оставляет
на моём участке жидкие бомбы.
33
00:05:10,353 --> 00:05:12,429
А мне это неприятно.
34
00:05:12,522 --> 00:05:16,140
Извини. Ты же знаешь этих
собак. Гуляют, где хотят.
35
00:05:16,234 --> 00:05:17,977
Пока не помрут...
36
00:05:20,530 --> 00:05:21,692
Шуткую!
37
00:05:22,824 --> 00:05:25,694
Хотя, так оно и есть.
Ладно, всех благ.
38
00:05:26,577 --> 00:05:29,199
Ага. И тебе.
39
00:05:30,039 --> 00:05:33,206
Зачем кого-то слушать, сам говорю.
40
00:05:34,126 --> 00:05:35,537
Пакостный я
41
00:05:36,003 --> 00:05:38,411
Сегодня супер-плохой день
42
00:05:38,506 --> 00:05:41,127
Вам это не нравится? Ну и что?
43
00:05:45,471 --> 00:05:47,131
Пакостный я
44
00:05:53,062 --> 00:05:55,683
Да что ж это сегодня такое...
45
00:05:59,527 --> 00:06:00,558
Тук-туук!
46
00:06:01,612 --> 00:06:03,486
Купите печеньки.
47
00:06:05,616 --> 00:06:07,823
Уходите. Меня дома нееет.
48
00:06:08,244 --> 00:06:10,652
Нетушки. Я вас слышу.
49
00:06:11,539 --> 00:06:14,575
Нет. Не слышишь. Это...
50
00:06:14,667 --> 00:06:16,576
Автоответчик.
51
00:06:16,669 --> 00:06:18,911
- Не верю.
- Ну и зряяя.
52
00:06:19,338 --> 00:06:23,585
Слушай. "Оставьте сообщение. Бииип".
53
00:06:27,388 --> 00:06:29,179
Пока, автоответчик!
54
00:06:29,265 --> 00:06:31,092
Агнес! Пошли.
55
00:06:41,861 --> 00:06:42,892
Кайл!
56
00:06:42,987 --> 00:06:46,937
Порченный пёс! Нет! Нет,
нет. Сидеть. Коржик...
57
00:06:47,033 --> 00:06:48,147
Грю!
58
00:06:49,160 --> 00:06:50,784
А! Доктор Нефарио!
59
00:06:50,953 --> 00:06:52,531
Знаю, что ты чувствуешь,
60
00:06:52,622 --> 00:06:56,073
мне тоже, как бы, не до веселья...
61
00:06:56,751 --> 00:07:00,583
Но в моих глазах ты навсегда
останешься одним из великих.
62
00:07:01,255 --> 00:07:02,714
Что? Что стряслось-то?
63
00:07:02,798 --> 00:07:04,209
Это по всем новостям!
64
00:07:04,300 --> 00:07:06,293
Ктой-то спёр пирамиду.
65
00:07:06,385 --> 00:07:09,636
Везде только и слышно, что
другие злодеи в сравнении с ним...
66
00:07:10,473 --> 00:07:11,967
...шелупень.
67
00:07:14,310 --> 00:07:16,350
Собирай любимчиков!
68
00:07:47,009 --> 00:07:48,836
Любимчики, общий сбор!
69
00:07:49,887 --> 00:07:51,346
О'кей! О'кей!
70
00:07:58,396 --> 00:07:59,510
Эй!
71
00:08:46,944 --> 00:08:49,614
Классный видок, Кевин!
Как семья? Всё путём?
72
00:08:49,697 --> 00:08:50,895
Отлично.
73
00:08:50,990 --> 00:08:53,991
Салют, Билли! Как жизнь, Ларри?
74
00:08:55,036 --> 00:08:57,075
Всем моё почтение!
75
00:08:57,163 --> 00:08:59,037
Супер настроение!
76
00:08:59,123 --> 00:09:01,448
Успокоились! Успокоились!
77
00:09:01,542 --> 00:09:03,416
И ты тоже. Молодец.
78
00:09:03,503 --> 00:09:06,420
Полагаю, вы, ребята,
наверняка слыхали...
79
00:09:06,506 --> 00:09:09,257
о каком-то злодее,
похитителе пирамид.
80
00:09:09,342 --> 00:09:11,667
Это, типа, супер круто,
81
00:09:11,761 --> 00:09:15,177
все видят в этом преступление
века и всё такое прочее...
82
00:09:15,264 --> 00:09:19,428
Но! Я огорчён? Нет, фигушки!
83
00:09:20,937 --> 00:09:22,347
Немного, но!
84
00:09:22,438 --> 00:09:26,352
У нас с вами тоже был урожайный год.
85
00:09:26,442 --> 00:09:29,360
И вы, ребята, все ма-ла-дцы!
86
00:09:30,446 --> 00:09:31,691
Нет, прибавки не будет!
87
00:09:31,781 --> 00:09:34,948
За прибавкой к другому дяде.
88
00:09:35,785 --> 00:09:37,445
Что мы сделали?
89
00:09:37,513 --> 00:09:38,555
Во-первых,
90
00:09:38,978 --> 00:09:43,539
Мы стащили с Таймс-Сквер
здоровенный экран!
91
00:09:44,226 --> 00:09:45,246
Шик?
92
00:09:46,921 --> 00:09:48,961
Не то слово!
93
00:09:49,340 --> 00:09:53,041
Футбол на таком смотреть
не пересмотреть, а?
94
00:09:53,845 --> 00:09:55,255
Но это не всё!
95
00:09:55,346 --> 00:09:58,632
Мы украли Статую Свободы.
96
00:10:00,351 --> 00:10:02,723
Маленькую. Из Лас-Вегаса.
97
00:10:04,897 --> 00:10:08,895
Не говоря уже про Эйфелеву
Башню... Тоже из Вегаса.
98
00:10:08,985 --> 00:10:11,772
Ладно. Я не хотел вам говорить, но!
99
00:10:11,863 --> 00:10:16,525
Я сейчас работаю над
очень крупной афёрой!
100
00:10:17,493 --> 00:10:21,823
Перед ней Египетские
Пирамиды это детский лепет!
101
00:10:22,415 --> 00:10:26,792
И благодаря усилиям моего
доброго друга, доктора Нефарио...
102
00:10:27,170 --> 00:10:28,628
Спасибо!
103
00:10:28,713 --> 00:10:29,993
А во-о-от и он.
104
00:10:30,089 --> 00:10:31,548
Наш кудесник.
105
00:10:32,175 --> 00:10:35,508
Итак. Мы узнали, что в
тайной лаборатории...
106
00:10:35,595 --> 00:10:37,488
есть луч-уменьщуч...
107
00:10:37,820 --> 00:10:40,851
И когда мы заполучим
этот луч-уменьщуч...
108
00:10:40,887 --> 00:10:43,719
У нас появится возможность...
109
00:10:43,811 --> 00:10:45,851
совершить настоящее...
110
00:10:46,039 --> 00:10:48,183
...преступление века!
111
00:10:48,524 --> 00:10:49,640
Мы...
112
00:10:49,641 --> 00:10:50,684
хотим...
113
00:10:50,685 --> 00:10:52,208
скоммуниздить...
114
00:10:53,529 --> 00:10:54,896
Стойте. Стойте!
115
00:10:55,235 --> 00:10:57,612
Я ещё не сказал, что это будет...
116
00:11:01,287 --> 00:11:02,318
Так...
117
00:11:02,413 --> 00:11:04,536
Дэйв? Сперва выслушай!
118
00:11:04,537 --> 00:11:05,580
Чпонькс.
119
00:11:09,170 --> 00:11:10,352
Скоро...
120
00:11:10,353 --> 00:11:12,838
мы украдём...
121
00:11:12,875 --> 00:11:14,999
...эффектная пауза...
122
00:11:15,802 --> 00:11:17,960
Луну!
123
00:11:19,180 --> 00:11:20,888
И как только...
124
00:11:20,889 --> 00:11:23,253
луна станет моей...
125
00:11:23,476 --> 00:11:27,805
...этот мир даст мне всё, лишь
бы я её вернул на место!
126
00:11:27,897 --> 00:11:30,395
И тогда я стану...
127
00:11:30,580 --> 00:11:34,334
...величайшим злодеем
всех времён и народов!
128
00:11:36,239 --> 00:11:40,450
Вот... о чём... я тут... толкую!
129
00:11:42,604 --> 00:11:43,246
Да?
130
00:11:43,246 --> 00:11:46,994
Алло, Грю? Я тут
прикинул палец к носу,
131
00:11:47,083 --> 00:11:50,250
и не допетрил, как мы это всё потянем.
132
00:11:50,336 --> 00:11:53,306
Дело швах. Я не волшебник.
133
00:11:53,589 --> 00:11:55,214
Эй, спокуха!
134
00:11:55,299 --> 00:11:58,918
Я возьму кредит в банке и всё.
Они меня обожают!
135
00:12:14,610 --> 00:12:16,318
Эдит, хватит уже!
136
00:12:16,404 --> 00:12:18,480
Что? Уже ходить нельзя?
137
00:12:25,067 --> 00:12:26,109
ПРИЮТ ДЛЯ ДЕВОЧЕК
138
00:12:31,294 --> 00:12:33,417
- Здрасти, мисс Хэтти. Это мы.
- Здрасти, мисс Хэтти. Это мы.
139
00:12:36,299 --> 00:12:37,793
Привет, девочки!
140
00:12:37,884 --> 00:12:41,379
Нас кто-то удочерил, пока нас не было?
141
00:12:41,637 --> 00:12:43,630
Дай-ка вспомнить...
142
00:12:44,140 --> 00:12:45,219
Нет!
143
00:12:48,436 --> 00:12:51,520
Эдит! Что это ты положила на мой стол?
144
00:12:51,939 --> 00:12:53,599
Пирожок из грязи.
145
00:12:54,358 --> 00:12:58,273
Тебя никто никогда не удочерит,
Эдит. Ты ведь это знаешь?
146
00:12:58,362 --> 00:13:00,651
- Да, знаю...
- Отлично.
147
00:13:00,990 --> 00:13:04,324
Ну что, девочки,
выполнили план продаж?
148
00:13:05,161 --> 00:13:06,489
Почти...
149
00:13:06,579 --> 00:13:10,826
Мы продали 43 мятных,
30 шоколадных и 18 кокосика.
150
00:13:12,710 --> 00:13:14,916
Ну... ладно...
151
00:13:15,296 --> 00:13:19,163
Значит, по-вашему, это
удачный день продаж?
152
00:13:19,258 --> 00:13:21,417
В глаза смотреть!
153
00:13:21,511 --> 00:13:24,761
В них написано, что это был
ваш удачный день продаж?
154
00:13:25,681 --> 00:13:27,674
Восемнадцать кокосиков.
155
00:13:28,100 --> 00:13:32,762
Я думаю, что нам стоит ещё
чуточку постараться, правда?
156
00:13:33,606 --> 00:13:34,637
Конечно.
157
00:13:34,732 --> 00:13:39,109
Мы же не хотим провести
выходные в Ящике Позора?
158
00:13:39,529 --> 00:13:40,691
- Нет, мисс Хэтти.
- Нет, мисс Хэтти.
159
00:13:40,914 --> 00:13:44,480
Вот и чудненько. Идите.
Вымойте там что-нибудь моё.
160
00:13:45,911 --> 00:13:46,536
Позорная Коробка
161
00:13:46,572 --> 00:13:47,781
- Привет, Пенни.
- Привет, Пенни.
162
00:13:47,870 --> 00:13:49,033
Приветик.
163
00:13:54,001 --> 00:13:57,205
Привет, мам. Прости, я хотел
тебе позвонить, но...
164
00:13:57,547 --> 00:14:00,832
Хочу поздравить тебя
с кражей пирамиды.
165
00:14:01,884 --> 00:14:03,295
Ведь это был ты?
166
00:14:03,594 --> 00:14:07,177
Иль это был злодей,
который удачливее?
167
00:14:08,307 --> 00:14:11,059
Мама, знай. Я работаю над афёрой...
168
00:14:11,144 --> 00:14:13,895
Очень крупной... И очень важной.
169
00:14:14,272 --> 00:14:17,059
Когда ты о ней узнаешь,
ты будешь мной гордиться.
170
00:14:18,568 --> 00:14:20,438
Удачи-кибадачи!
171
00:14:20,439 --> 00:14:22,563
Всё. Ушла.
172
00:15:00,944 --> 00:15:02,718
БАНК ЗЛОДЕЯНИЙ
173
00:15:30,139 --> 00:15:32,215
Грю на приём к мистеру Перкинсу.
174
00:15:32,642 --> 00:15:34,718
Да. Присядьте, пожалуйста.
175
00:15:46,322 --> 00:15:48,694
Один маленький шаг человека,
176
00:15:51,619 --> 00:15:53,327
приравнен к гигантскому
прыжку для человечества.
177
00:15:53,454 --> 00:15:56,857
Мам! Когда-нибудь я
тоже полечу на луну.
178
00:15:56,893 --> 00:15:59,158
Боюсь, ты припозднилься, сын...
179
00:15:59,502 --> 00:16:01,957
НАСА больше не посылает
в космос мартышек.
180
00:16:10,680 --> 00:16:11,759
Привет.
181
00:16:19,188 --> 00:16:23,352
Я прошу кредит на злодейства.
Прохожу под именем... Вектор.
182
00:16:27,989 --> 00:16:29,483
Это математический термин.
183
00:16:29,574 --> 00:16:34,070
Значение, выраженное стрелой с
в обоих направлениях с величиной.
184
00:16:38,351 --> 00:16:40,080
Вектор! Это я.
185
00:16:40,168 --> 00:16:43,442
Потому что я преступник
и с направлением...
186
00:16:43,443 --> 00:16:45,471
...и с величиной!
187
00:16:45,506 --> 00:16:47,166
Точняк!
188
00:16:49,302 --> 00:16:50,926
У меня новое оружие. Зацени.
189
00:16:51,012 --> 00:16:53,254
Пираньемёт! Точняк.
190
00:16:53,347 --> 00:16:57,096
Стреляет живыми пираньями. Видал
такой? Нет, не видал! Я изобрёл.
191
00:16:57,185 --> 00:16:59,343
Хочешь посмотреть?
192
00:17:00,313 --> 00:17:04,560
Муть! Так трудно иногда их...
обратно внутрь засунуть в мой...
193
00:17:04,640 --> 00:17:07,106
Мистер Грю. Мистер Перкинс ждёт вас.
194
00:17:08,112 --> 00:17:12,533
...и всё, что мне нужно, это деньги
из банка, чтобы соорудить ракету.
195
00:17:12,570 --> 00:17:15,487
- И тогда луна наша.
- Ух ты!
196
00:17:16,370 --> 00:17:18,244
Очень славная презентация.
197
00:17:18,331 --> 00:17:20,619
Могу я увидеть луч-уменьщуч?
198
00:17:20,708 --> 00:17:23,473
Конечно, без проблем...
199
00:17:23,523 --> 00:17:25,383
Как только достану...
200
00:17:25,880 --> 00:17:27,837
Ты его ещё не достал?
201
00:17:27,924 --> 00:17:31,589
И у тебя хватает наглости
просить у банка деньги?
202
00:17:32,637 --> 00:17:34,179
Ну, типа да...
203
00:17:34,263 --> 00:17:39,372
Ты хоть знаешь, сколько средств
этот банк уже в тебя вложил, Грю?
204
00:17:39,644 --> 00:17:42,518
А от твоих коварных
замыслов, коих очень мало...
205
00:17:42,519 --> 00:17:44,874
...прибыли с гулькин нос.
206
00:17:45,108 --> 00:17:48,939
Как бы это сказать... Представь,
что у меня в руке не яблоко, а ты.
207
00:17:49,487 --> 00:17:51,978
Если деньги не придут обратно...
208
00:17:53,825 --> 00:17:55,533
Ущучил?
209
00:17:56,953 --> 00:18:00,535
Понимаешь, Грю. Вокруг сейчас
появилось много новых злодеев.
210
00:18:00,832 --> 00:18:03,667
Моложе тебя, голоднее тебя...
211
00:18:03,751 --> 00:18:05,791
И моложе тебя.
212
00:18:05,878 --> 00:18:08,167
Например, как тот мОлодец
по имени Вектор.
213
00:18:08,256 --> 00:18:10,206
Это он упёр пирамиду!
214
00:18:14,409 --> 00:18:16,463
Допетрил. Допетрил.
215
00:18:17,807 --> 00:18:20,476
Так... что с деньгами на ракету?
216
00:18:20,560 --> 00:18:22,448
Достань луч-уменьщуч...
217
00:18:22,449 --> 00:18:23,968
Тогда поговорим.
218
00:18:39,042 --> 00:18:40,715
СВЕРХСЕКРЕТНЫЙ ОБЪЕКТ
219
00:18:40,716 --> 00:18:43,050
СВЕРХСЕКРЕТНЫЙ ОБЪЕКТ
ВОСТОЧНАЯ АЗИЯ
220
00:19:53,361 --> 00:19:54,606
Нюхните!
221
00:19:59,659 --> 00:20:00,987
Нюхните!
222
00:20:07,917 --> 00:20:09,197
Ага! Умыкнули!
223
00:20:16,259 --> 00:20:17,373
Что?
224
00:20:17,468 --> 00:20:20,255
Эй! Эй! Хучь убей!
225
00:20:22,290 --> 00:20:23,266
Нет, нет, нет.
226
00:20:26,561 --> 00:20:27,723
Ты!
227
00:20:30,648 --> 00:20:34,480
Теперь подумаешь, прежде чем
людям бошки отмораживать!
228
00:20:34,569 --> 00:20:36,360
Прощай, Грю!
229
00:20:38,072 --> 00:20:40,361
За ним. Его нельзя упустить!
230
00:20:48,166 --> 00:20:49,874
Выше! Выше!
231
00:20:50,751 --> 00:20:52,709
Огонь! Стреляй же!
232
00:21:01,345 --> 00:21:02,377
Ой, мазила!
233
00:21:02,958 --> 00:21:04,800
Папа не мазила!
234
00:21:17,695 --> 00:21:19,070
Это тебе.
235
00:21:21,073 --> 00:21:22,733
Прелестно.
236
00:21:23,993 --> 00:21:25,916
Ты у нас на мушке!
237
00:21:26,196 --> 00:21:28,576
Как забрать конфетку у...
238
00:21:28,876 --> 00:21:29,744
Что?
239
00:21:31,209 --> 00:21:32,751
Эй, Грю!
240
00:21:32,835 --> 00:21:34,729
А как тебе такой...
241
00:21:37,423 --> 00:21:40,128
Очень странно. Что тут проис...
242
00:21:44,889 --> 00:21:47,095
У меня клаустрофобия!
243
00:21:48,476 --> 00:21:49,887
Нет, нет, нет!
244
00:21:55,733 --> 00:21:58,141
Маленький... Он мне жмёт!
245
00:22:04,534 --> 00:22:06,277
Я его НЕ ЛЮ БЛЮ.
246
00:22:13,084 --> 00:22:17,128
...и присматривай за нами.
Благослови нас на добрый сон.
247
00:22:17,213 --> 00:22:21,258
...и чтобы во сне к нам в
уши не заползали жуки
248
00:22:21,342 --> 00:22:24,116
и не откладывали нам в голове яйца.
249
00:22:24,152 --> 00:22:26,591
Класс. Спасибо за картинку
перед сном, Эдит.
250
00:22:27,223 --> 00:22:29,975
И пусть нас скорее кто-то удочерит.
251
00:22:30,059 --> 00:22:32,977
И чтобы мама и папа были добрые.
252
00:22:33,062 --> 00:22:34,971
И у них была лошадка.
253
00:22:35,398 --> 00:22:36,596
Аминь.
254
00:22:36,691 --> 00:22:38,434
- Аминь.
- Аминь.
255
00:22:43,281 --> 00:22:46,614
Я люблю лошадки
Я люблю лошадки
256
00:22:46,701 --> 00:22:48,935
C рогом, рогом в голове...
257
00:22:49,381 --> 00:22:50,891
Люблю-ю-ю их.
258
00:22:51,080 --> 00:22:54,117
Шёрстка гладкая...
Причесала я
259
00:22:55,247 --> 00:22:57,370
Боже!
260
00:24:20,503 --> 00:24:22,875
Даже не... Да что та...
261
00:24:52,930 --> 00:24:54,570
Удачи вам, девчушки.
262
00:24:54,571 --> 00:24:56,278
МИСС ХЭТТИС
Приют для девочек
263
00:24:59,751 --> 00:25:01,957
Ой! Круто.
264
00:25:03,045 --> 00:25:07,090
Здрасти. Мы сиротки из приюта
для девочек мисс Хэтти.
265
00:25:07,175 --> 00:25:09,084
- Ну и что! Свободны!
- Пожалуйста!
266
00:25:09,218 --> 00:25:12,468
мы продаём печеньки,
чтобы... ну, жизнь улучшить.
267
00:25:12,555 --> 00:25:15,390
- Стойте, стойте! У вас кокосики есть?
- Да.
268
00:25:37,538 --> 00:25:39,661
Осенило.
269
00:25:42,752 --> 00:25:44,080
Доктор Нефарио!
270
00:25:44,170 --> 00:25:47,420
Нужна дюжина мелких роботов,
сделанных, как заварные печенья!
271
00:25:47,507 --> 00:25:49,464
- Что?
- Заварные роботы!
272
00:25:49,550 --> 00:25:51,958
- Кто это?
- О, боже мой.
273
00:25:58,601 --> 00:26:01,388
Что ж... я вижу вы прошли наш
исторический опросный лист,
274
00:26:01,938 --> 00:26:03,681
доктор Грю.
275
00:26:06,859 --> 00:26:13,165
Да, и составили список своих...
некоторых личных достижений?
276
00:26:13,282 --> 00:26:15,820
Спасибо. Я люблю читать.
277
00:26:23,626 --> 00:26:26,082
Я вижу, вы обладатель Медали Почёта
278
00:26:26,170 --> 00:26:28,293
и... рыцарского титула!
279
00:26:30,675 --> 00:26:32,169
- Меня, меня, меня.
- Меня, меня, меня.
280
00:26:32,260 --> 00:26:33,505
Кевин?
281
00:26:35,221 --> 00:26:39,669
У вас есть своё кулинарное шоу, и
вы можете задержать дыхание на...
282
00:26:39,908 --> 00:26:41,589
30 секунд?
283
00:26:41,625 --> 00:26:43,580
Ну, это мало впечатляет...
284
00:26:45,398 --> 00:26:46,596
Тупик!
285
00:26:48,651 --> 00:26:51,438
- Дерись! Дерись! Дерись!
- Дерись! Дерись! Дерись!
286
00:26:53,364 --> 00:26:55,476
Это ещё что так...
287
00:26:55,477 --> 00:26:56,519
...кое?
288
00:26:56,951 --> 00:27:00,154
Понимаете... дело вот в чём.
289
00:27:00,246 --> 00:27:03,085
Мне сейчас так одиноко...
290
00:27:03,086 --> 00:27:05,870
с тех пор, как моя жена...
291
00:27:07,044 --> 00:27:08,187
Дебби...
292
00:27:08,188 --> 00:27:09,756
...почила!
293
00:27:09,792 --> 00:27:12,715
И теперь моё сердце, словно зуб...
294
00:27:13,384 --> 00:27:15,546
...с пустым дуплом,
295
00:27:15,547 --> 00:27:18,751
и заполнить его могут
лишь детишки.
296
00:27:18,787 --> 00:27:20,254
Я подавлен!
297
00:27:24,228 --> 00:27:27,395
Вы красивая женщина.
Говорите по-испански?
298
00:27:27,899 --> 00:27:30,595
У меня испанский что, на лице написан?
299
00:27:32,195 --> 00:27:35,474
Ваше лицо "комо ун бурро".
300
00:27:35,475 --> 00:27:37,093
(*как у ослицы - исп.)
301
00:27:38,181 --> 00:27:40,542
Ой... ну что вы...
302
00:27:40,543 --> 00:27:42,179
Спасибо за комплимент!
303
00:27:43,247 --> 00:27:47,043
Что ж... Давайте продолжим
эту процедуру удочерения.
304
00:27:47,079 --> 00:27:49,173
Я очень, очень взволнован!
305
00:27:50,546 --> 00:27:53,915
Пусть Марго, Эдит и Агнес
выйдут в фойе, пожалуйста.
306
00:27:56,969 --> 00:27:58,677
Спорим, что мама красавица!
307
00:27:58,763 --> 00:28:00,886
А папа глазками сверкает.
308
00:28:00,973 --> 00:28:03,761
И их домик сделан из мишек Гамми.
309
00:28:04,769 --> 00:28:07,058
Ну, мне бы так вот хотелось бы.
310
00:28:08,147 --> 00:28:11,433
Ой, мой червяк так и не стал бабочкой.
311
00:28:11,526 --> 00:28:13,566
Это палка кукурузная.
312
00:28:16,280 --> 00:28:19,780
Что ж, смею надеяться,
что Дебби была бы рада.
313
00:28:22,203 --> 00:28:23,614
Дебби это кто?
314
00:28:23,704 --> 00:28:25,115
Жена ваша.
315
00:28:25,581 --> 00:28:27,076
О! А вот и детки!
316
00:28:37,135 --> 00:28:40,424
Девочки, познакомьтесь.
Это мистер Грю.
317
00:28:41,305 --> 00:28:43,345
Он вас удочеряет.
318
00:28:43,433 --> 00:28:45,970
И он зубодёр!
319
00:28:53,401 --> 00:28:57,778
Привет. Я Марго. Это Эдит.
320
00:28:58,322 --> 00:29:00,149
На ноге Агнес.
321
00:29:00,241 --> 00:29:02,198
Я мартышка, я мартышка!
322
00:29:02,285 --> 00:29:05,369
Ну всё, девочка-припевочка.
323
00:29:05,455 --> 00:29:08,635
- Хватит. Отпусти ногу. Это не пальма.
- Выше лезу! Выше!
324
00:29:08,671 --> 00:29:10,162
Опускайся вниз. Ай!
325
00:29:10,460 --> 00:29:13,626
Как их отдирают?
Волшебным словом?
326
00:29:13,713 --> 00:29:15,670
Уайт-спиритом?
327
00:29:17,300 --> 00:29:18,842
Ломом?
328
00:29:20,636 --> 00:29:23,306
Ладно, девочки, пойдёмте.
329
00:29:47,163 --> 00:29:48,574
Точняк!
330
00:29:50,958 --> 00:29:52,951
Я впечатляю!
331
00:29:54,253 --> 00:29:56,211
Ты на кого смотришь?
332
00:29:56,297 --> 00:29:57,542
Вот тебе!
333
00:29:59,759 --> 00:30:01,751
Ты уменьщучен, ополаскиватель!
334
00:30:02,386 --> 00:30:03,418
Получи!
335
00:30:04,555 --> 00:30:06,347
Ты уменьщучен!
336
00:30:07,183 --> 00:30:08,381
Далло?
337
00:30:09,227 --> 00:30:11,219
Да, луч-уменьщуч у меня.
338
00:30:12,438 --> 00:30:14,929
Нет, я с ним не играюсь, нет.
339
00:30:15,024 --> 00:30:16,518
Грю?
340
00:30:18,319 --> 00:30:20,146
Не смеши меня! Нет.
341
00:30:20,655 --> 00:30:23,193
Постскриптум, он луну не получит,
342
00:30:23,282 --> 00:30:26,533
И ещё постскриптум,
когда я с ним покончу,
343
00:30:26,569 --> 00:30:28,280
он будет молить о пощаде.
344
00:30:30,039 --> 00:30:31,237
Ну всё, пока.
345
00:30:33,251 --> 00:30:37,331
Ой, какой маленький унитазик,
для маленького карапузика...
346
00:30:38,756 --> 00:30:40,964
Унитазик, заткни фонтан!
347
00:30:45,263 --> 00:30:47,339
Ну, ладно. Вот и пришли...
348
00:30:47,432 --> 00:30:48,974
Мой дом - моя крепость.
349
00:30:51,436 --> 00:30:52,625
И это...
350
00:30:52,626 --> 00:30:54,760
Вы тут типа живёте?
351
00:30:55,148 --> 00:30:56,428
Погодите!
352
00:30:56,524 --> 00:30:59,664
Это вы здесь притворялись автоответчиком?
353
00:30:59,700 --> 00:31:01,887
Нет, это был не я.
354
00:31:14,917 --> 00:31:16,875
Возьмёшь меня за ручку?
355
00:31:17,645 --> 00:31:18,430
Нет.
356
00:31:28,306 --> 00:31:33,181
Когда нас удочерил лысый дядька,
я сразу подумала - будет жесть.
357
00:31:42,111 --> 00:31:43,392
Отставить!
358
00:31:47,492 --> 00:31:50,658
Кайл, это не кости, это наши гости.
359
00:31:50,745 --> 00:31:53,366
Девочки, это Кайл. Мой...
360
00:31:53,852 --> 00:31:54,883
...пёс.
361
00:31:57,335 --> 00:31:58,831
Ой, пушистик!
362
00:32:03,841 --> 00:32:06,472
- Это что за собака такая?
- Это...
363
00:32:07,227 --> 00:32:08,810
...неизвестная порода.
364
00:32:08,846 --> 00:32:12,299
И вы думаете, в таком
доме могут жить дети?
365
00:32:12,308 --> 00:32:13,968
Это вряд ли.
366
00:32:15,019 --> 00:32:17,391
Нет, нет! Не трогай его...
367
00:32:17,480 --> 00:32:19,022
Он хрупкий.
368
00:32:21,609 --> 00:32:25,060
Ну, думаю, для плана хватит и двух.
369
00:32:25,154 --> 00:32:27,941
Эй! Тут тёмно!
370
00:32:30,827 --> 00:32:33,152
Пакетик с соком продырявился.
371
00:32:38,126 --> 00:32:42,488
Как видите, я вам приготовил
всё необходимое для жизни.
372
00:32:42,489 --> 00:32:44,841
ЕДА ВОДА ПИ-ПИ, КА-КА
373
00:32:44,877 --> 00:32:45,920
Так...
374
00:32:46,151 --> 00:32:47,921
...сказал батрак.
375
00:32:47,957 --> 00:32:49,423
Как я уже сказал... Эй!
376
00:32:50,638 --> 00:32:52,135
Кто-то разбил.
377
00:32:52,140 --> 00:32:55,805
Ясно. Ясно. Заучите основные правила.
378
00:32:55,893 --> 00:32:57,720
Правило первое.
379
00:32:57,812 --> 00:33:00,385
Руками ничего трогать.
380
00:33:00,481 --> 00:33:02,308
Что, даже пол?
381
00:33:02,734 --> 00:33:04,773
Пол трогать можно.
382
00:33:04,861 --> 00:33:08,369
- А воздух?
- И воздух можно.
383
00:33:08,489 --> 00:33:09,521
А вот это?
384
00:33:12,702 --> 00:33:14,659
- Где ты его взяла?
- Надыбала.
385
00:33:14,746 --> 00:33:18,530
Итак, правило второе.
Не мешать, когда я работаю.
386
00:33:18,624 --> 00:33:20,498
Правило третье.
387
00:33:20,585 --> 00:33:25,045
Вам нельзя плакать, кричать,
хохотать, хихикать.
388
00:33:25,381 --> 00:33:27,753
Чихать, икать, подпукивать!
389
00:33:28,426 --> 00:33:32,755
В общем... в общем...
Никаких надоедливых звуков.
390
00:33:32,847 --> 00:33:35,089
А вот этот надоедный?
391
00:33:38,436 --> 00:33:39,811
Ужасно!
392
00:33:42,106 --> 00:33:44,680
Я вернусь через шесть часов.
393
00:33:46,778 --> 00:33:50,692
Ладно. Не расстраивайтесь.
Всё будет хорошо.
394
00:33:51,324 --> 00:33:55,701
Здесь мы будем очень
счастливы. Так ведь? Агнес?
395
00:34:23,415 --> 00:34:25,179
Аа... вопросик...
396
00:34:26,146 --> 00:34:27,289
Кто такие?
397
00:34:28,194 --> 00:34:31,230
Заводные роботы!
Дюжина "Буги-вуги"!
398
00:34:32,740 --> 00:34:34,780
Гляди! Отжигаю!
399
00:34:38,663 --> 00:34:41,332
Заварные печенья-роботы, ЗАВАРНЫЕ...
400
00:34:41,916 --> 00:34:43,932
Почему, почему ты такой...
401
00:34:43,933 --> 00:34:45,336
...древний?
402
00:34:46,963 --> 00:34:48,671
Понял. Сделаю.
403
00:34:49,507 --> 00:34:50,835
Тук-туук!
404
00:35:06,524 --> 00:35:07,769
Телик!
405
00:35:27,628 --> 00:35:28,826
Это ещё что?
406
00:35:29,046 --> 00:35:31,454
Смотри! Крутяшно!
407
00:35:32,300 --> 00:35:33,580
Пошли.
408
00:35:34,093 --> 00:35:36,382
Нет, он не зубодёль.
409
00:35:50,234 --> 00:35:52,061
Мы работаем над этим уже долго.
410
00:35:52,153 --> 00:35:54,905
Это... антигравитационный компот.
411
00:36:00,620 --> 00:36:04,036
Люк закрыть забыл.
Он не пропадёт, я уверен.
412
00:36:04,123 --> 00:36:08,019
- Действие компота проходит?
- Нууу, пока нет.
413
00:36:08,055 --> 00:36:09,638
Не проходит.
414
00:36:10,797 --> 00:36:13,881
А вот как раз новое
оружие. Твой заказ.
415
00:36:17,553 --> 00:36:18,585
Нет, нет.
416
00:36:18,679 --> 00:36:21,657
Я просил шипомёт, а не...
417
00:36:21,658 --> 00:36:22,701
О, боже!
418
00:36:23,101 --> 00:36:25,852
О! Ясно... А я всё думал, зачем...
419
00:36:25,937 --> 00:36:29,120
ему газовая пушка модели "Шибанёт"?
420
00:36:29,157 --> 00:36:30,405
Ну да ладно.
421
00:36:30,441 --> 00:36:32,366
На самом деле я хотел показать...
422
00:36:32,367 --> 00:36:33,410
...это.
423
00:36:38,366 --> 00:36:41,486
Заварные роботы-печеньки!
424
00:36:42,620 --> 00:36:45,870
Ля, ля, ля - лошадка моя
425
00:36:45,957 --> 00:36:49,622
Вы что здесь забыли, а?
Я вам сказал быть на кухне.
426
00:36:49,710 --> 00:36:52,380
Нам там скучно. Это что за подвал?
427
00:36:52,463 --> 00:36:55,976
- Это можно попить?
- А ты хочешь взорваться?
428
00:36:58,386 --> 00:36:59,417
Грю!
429
00:36:59,512 --> 00:37:01,469
А ну марш на кухню!
430
00:37:01,556 --> 00:37:03,679
- А ты поиграешь с нами?
- Нет...
431
00:37:04,100 --> 00:37:06,306
- Почему?
- Потому! Я занят!
432
00:37:06,394 --> 00:37:07,971
Интересно чем?
433
00:37:09,397 --> 00:37:11,579
Ну ладно, всё. Вы меня поймали.
434
00:37:11,616 --> 00:37:14,137
Зубодёрство это больше хобби.
435
00:37:14,402 --> 00:37:16,809
На самом деле... я шпион.
436
00:37:17,321 --> 00:37:20,488
Супер секретный, и вам нельзя
никому ничего рассказывать...
437
00:37:20,575 --> 00:37:22,651
- потому что иначе...
- Это чё такое?
438
00:37:26,539 --> 00:37:27,654
Эй!
439
00:37:27,655 --> 00:37:28,499
Ой!
440
00:37:28,499 --> 00:37:29,958
Моя лошадка!
441
00:37:30,293 --> 00:37:31,953
Наладь её мне!
442
00:37:32,044 --> 00:37:33,618
Наладить? Как?
443
00:37:33,619 --> 00:37:37,564
Она распалась на мелкие частицы!
После этого наладить ничего нельзя.
444
00:37:42,638 --> 00:37:45,450
Она меня пугает. Что с ней не так?
445
00:37:45,486 --> 00:37:48,057
Она не будет дышать,
пока не получит новую.
446
00:37:49,437 --> 00:37:52,806
Это всего лишь игрушка. Хватит!
447
00:37:55,109 --> 00:37:57,232
Ладно, ладно! Убедила!
448
00:37:57,653 --> 00:37:59,611
Тим! Марк! Фил!
449
00:38:02,283 --> 00:38:03,890
Задача номер один.
450
00:38:03,926 --> 00:38:07,117
Нужно найти малютке
новую лошадку единорога.
451
00:38:07,118 --> 00:38:08,365
А? Дорога?
452
00:38:08,700 --> 00:38:11,301
- Где дорога?
- Нет, нет. Народа.
453
00:38:11,338 --> 00:38:12,828
А! Народа!
454
00:38:13,169 --> 00:38:15,043
Эй, эй! Единорога!
455
00:38:15,044 --> 00:38:16,290
Да, да, да. С народа.
456
00:38:16,326 --> 00:38:18,337
Быстро, как ветер!
457
00:38:18,424 --> 00:38:19,587
А они кто?
458
00:38:19,675 --> 00:38:21,370
Они мои...
459
00:38:21,963 --> 00:38:23,197
...братишки.
460
00:38:23,679 --> 00:38:25,222
Джерри! Стюард!
461
00:38:26,307 --> 00:38:29,308
Следите за ними и не
пускайте их сюда, прошу вас.
462
00:38:46,577 --> 00:38:48,950
- Мага-а-аз!
- Мага-а-аз!
463
00:38:52,981 --> 00:38:54,189
Народ! Народ!
464
00:38:54,345 --> 00:38:55,387
Народ!
465
00:39:11,658 --> 00:39:12,700
Мягкий!
466
00:39:54,020 --> 00:39:55,182
Это всё братишки твои.
467
00:39:55,521 --> 00:39:56,684
Что-о-о?
468
00:39:57,065 --> 00:39:58,559
Так, всё. Пора спать.
469
00:40:01,861 --> 00:40:03,320
Вам не пора!
470
00:40:04,864 --> 00:40:09,573
Хватит прыгать. Спать пора.
Баю-баюшки баю.
471
00:40:11,496 --> 00:40:13,322
Учтите на будущее,
472
00:40:13,414 --> 00:40:15,371
вам никогда не стать мне отцом.
473
00:40:15,958 --> 00:40:18,034
Ну, я как-нибудь это переживу.
474
00:40:19,712 --> 00:40:21,539
Эти кровати из бомб сделаны?
475
00:40:22,090 --> 00:40:26,253
Да, но они очень старые
и уже не взорвутся.
476
00:40:27,178 --> 00:40:29,218
Но ёрзать в них не нужно.
477
00:40:29,305 --> 00:40:30,420
Круто.
478
00:40:31,391 --> 00:40:34,557
- Почитай нам сказку перед сном.
- Нет.
479
00:40:34,644 --> 00:40:37,728
Но мы не заснём без сказочки.
480
00:40:37,814 --> 00:40:41,396
Значит, у вас будет долгая,
бессонная ночь. Я прав?
481
00:40:42,235 --> 00:40:45,853
Сладких снов, спокойной ночи,
пусть вас клопы кусают не очень.
482
00:40:45,947 --> 00:40:49,814
А клопов здесь целые полчища...
483
00:40:50,910 --> 00:40:54,030
И чё-то там прячется у вас в шкафу.
484
00:40:55,623 --> 00:40:57,781
Это он так шутит, Агнес.
485
00:41:15,159 --> 00:41:16,598
Вот. Игрулька.
486
00:41:17,330 --> 00:41:18,373
C народа.
487
00:41:20,022 --> 00:41:21,932
Какой пупсёнок.
488
00:41:50,344 --> 00:41:52,800
Девочки, на выход.
489
00:41:52,889 --> 00:41:55,724
Пора разносить печеньки!
490
00:41:56,684 --> 00:41:59,353
Ладно. Но сначала у нас танцы.
491
00:41:59,437 --> 00:42:02,354
Сегодня предлагается
на танцы не ходить.
492
00:42:02,440 --> 00:42:06,983
Сегодня предлагается
на танцы сходить.
493
00:42:07,070 --> 00:42:09,062
У нас скорой большой концерт.
494
00:42:09,155 --> 00:42:12,405
- Мы танцуем Лебединое Озеро.
- Да, мы Лебеди!
495
00:42:12,492 --> 00:42:14,235
Очень хорошо. Бесподобно.
496
00:42:14,327 --> 00:42:18,407
Но печеньки доставить
нужно в срок! За мной!
497
00:42:20,583 --> 00:42:21,614
Нет.
498
00:42:22,502 --> 00:42:23,533
Нет?
499
00:42:23,628 --> 00:42:26,831
Все печеньки только и
только после танцев.
500
00:42:26,923 --> 00:42:28,037
Серьёзно?
501
00:42:28,132 --> 00:42:31,833
Я вас на танцы не повезу.
502
00:42:31,928 --> 00:42:37,866
Так что, если вы так сильно хотите на
танцы, то можете идти туда ножками.
503
00:42:43,398 --> 00:42:44,678
Вы чего творите?
504
00:42:44,774 --> 00:42:46,517
Идём ножками на танцы.
505
00:42:46,609 --> 00:42:48,566
Да? Ну и ладно.
506
00:42:48,653 --> 00:42:52,520
Можете идти дальше,
потому что я вас не повезу!
507
00:42:52,615 --> 00:42:53,813
Ясно.
508
00:42:55,284 --> 00:42:57,775
Лучше вам не злить Грю!
509
00:42:58,246 --> 00:43:00,285
Я досчитаю до трёх!
510
00:43:00,373 --> 00:43:02,330
И вы сядете ко мне в машину!
511
00:43:02,417 --> 00:43:06,035
Я не шучу! Раз! Два!
512
00:43:06,129 --> 00:43:09,711
...и три, и четыре, и пять.
513
00:43:09,799 --> 00:43:12,716
И прыжок, и вытянулись.
514
00:43:12,802 --> 00:43:15,375
И раз, и два...
515
00:43:15,471 --> 00:43:17,594
- Это тебе.
- Что это?
516
00:43:17,682 --> 00:43:21,217
Твой билет на концерт.
Ты же придёшь, а?
517
00:43:21,310 --> 00:43:22,970
Конечно, конечно.
518
00:43:23,062 --> 00:43:26,147
Жду не дождусь дня, когда он будет.
519
00:43:26,232 --> 00:43:28,106
На мизинчике клянёшься?
520
00:43:29,318 --> 00:43:32,522
О, да. Мой мизинчик клянётся.
521
00:43:45,710 --> 00:43:50,419
Значит так. Наш первый клиент
человек по имени Вектор.
522
00:43:50,506 --> 00:43:52,250
Но он же на букву 'В'.
523
00:43:52,341 --> 00:43:54,299
Мы ведь всегда начинаем с буквы 'А'.
524
00:43:54,385 --> 00:43:56,294
Затем идёт 'Б'. А потом...
525
00:43:56,387 --> 00:44:01,298
Да, да! Я ходил в садик.
Я знаю, что такое алфавит!
526
00:44:03,936 --> 00:44:06,606
Но... я тут подумал...
527
00:44:06,689 --> 00:44:10,438
что начать с мистера Вектора
было бы неплохо.
528
00:44:10,526 --> 00:44:12,151
Только и всего.
529
00:44:15,406 --> 00:44:17,944
Почти у цели. Почти у цели.
530
00:44:20,036 --> 00:44:24,283
Девочки, милости прошу в
крепость Вектор-крутости!
531
00:44:25,291 --> 00:44:27,782
Мои любимые печеньки есть?
532
00:44:35,510 --> 00:44:38,728
4 коробки мятных, 2 с ирисками,
533
00:44:38,765 --> 00:44:42,262
2 с карамелью и 15 с кокосиками.
534
00:44:42,350 --> 00:44:45,933
Правильно. Кто ещё покупает
у вас столько печенек?
535
00:44:46,020 --> 00:44:47,099
Никто.
536
00:44:47,188 --> 00:44:50,017
Назовите того, кто переплюнул
мой заказ по печенькам.
537
00:44:50,053 --> 00:44:50,982
С вас $52.
538
00:44:51,567 --> 00:44:52,848
Мда.
539
00:44:57,149 --> 00:44:58,854
ЦЕЛЬ ОБНАРУЖЕНА.
540
00:45:00,410 --> 00:45:03,161
Семь, восемь, девять...
541
00:45:04,038 --> 00:45:06,612
Тик-так! О чём, бишь, я?
542
00:45:06,708 --> 00:45:09,911
Семь, восемь, девять...
543
00:45:10,002 --> 00:45:11,794
А ты чего пижаму надел?
544
00:45:12,797 --> 00:45:14,145
Это не пижама!
545
00:45:15,010 --> 00:45:16,334
Это треники.
546
00:45:23,670 --> 00:45:25,844
ВХОД - ОТКЛЮЧЕНО
ЗАЩИТА - ОТКЛЮЧЕНО
ПЕРИМЕТР - ОТКЛЮЧЕНО
ЛЮК - ОТКЛЮЧЕНО
547
00:45:32,859 --> 00:45:35,184
- А для чего вы тренируетесь?
- Для дел.
548
00:45:35,278 --> 00:45:36,309
Каких это дел?
549
00:45:36,404 --> 00:45:39,420
Суперкрутых дел, вы
в них ничё не смыслите.
550
00:45:39,457 --> 00:45:40,998
Спаньё?
551
00:45:41,035 --> 00:45:43,278
Это не пижама!
552
00:45:55,131 --> 00:45:58,334
Итак, 52 денежки.
553
00:46:16,444 --> 00:46:17,903
Пока-пока!
554
00:47:11,833 --> 00:47:13,208
Ручки режет сильно!
555
00:47:36,351 --> 00:47:37,517
Что так...
556
00:47:39,944 --> 00:47:41,604
Стухни, рыба!
557
00:47:48,661 --> 00:47:49,740
На дно плыви!
558
00:48:12,810 --> 00:48:16,144
Умыкнули! Девочки, за мной!
559
00:48:24,030 --> 00:48:27,150
А как же другие люди?
Они тоже заказали печеньки.
560
00:48:27,241 --> 00:48:29,946
Жизнь полна разочарований...
561
00:48:30,036 --> 00:48:31,779
особенно для некоторых.
562
00:48:37,502 --> 00:48:39,044
Не пищи больше!
563
00:48:39,128 --> 00:48:42,129
Супер Глупопарк! Заедем! Пожалуйста?
564
00:48:42,548 --> 00:48:43,628
Нет.
565
00:48:43,716 --> 00:48:46,733
Но мы там не были. Это
самое весёлое место на земле!
566
00:48:46,769 --> 00:48:47,835
Мне-то что?
567
00:48:47,871 --> 00:48:48,543
- Пожалуйста!
- Пожалуйста!
568
00:48:48,638 --> 00:48:50,887
Мы больше ничего
не просим. Никогда!
569
00:48:50,923 --> 00:48:52,387
- Ну, пожалуйста?
- Пожалуйста!
570
00:48:53,049 --> 00:48:54,561
ПРОЩАЙ
571
00:48:59,565 --> 00:49:01,475
- Давай!
- Хотим!
572
00:49:02,068 --> 00:49:04,357
Осенило.
573
00:49:09,117 --> 00:49:10,908
Пошли!
574
00:49:10,993 --> 00:49:13,947
Прощайте, веселитесь.
575
00:49:17,375 --> 00:49:20,910
Эй, дядя. Без взрослых не катаем.
576
00:49:21,003 --> 00:49:22,414
Чего?
577
00:50:19,145 --> 00:50:20,308
Ух ты, пух ты!
578
00:50:20,396 --> 00:50:22,804
Какой пушистый единорог!
579
00:50:25,568 --> 00:50:28,540
Он такой мягкий, я сейчас умру!
580
00:50:28,576 --> 00:50:29,404
Давай его выиграем!
581
00:50:29,489 --> 00:50:31,197
Нет, нет, нет.
582
00:50:31,282 --> 00:50:32,563
Давай!
583
00:50:34,118 --> 00:50:36,656
Сколько стоит это пушистый единорог?
584
00:50:37,872 --> 00:50:39,781
Он не продаётся.
585
00:50:39,874 --> 00:50:44,832
Чтобы его получить, нужно сбить тот
маленький космический кораблик.
586
00:50:45,713 --> 00:50:46,828
Это просто!
587
00:50:59,117 --> 00:51:00,240
ПРИГОТОВИТЬСЯ
588
00:51:00,241 --> 00:51:01,284
Поехали!!!
589
00:51:07,106 --> 00:51:08,593
СТОП!
Вы проиграли
590
00:51:08,630 --> 00:51:09,684
Опять!
591
00:51:10,405 --> 00:51:12,860
- Стой!
- Давай. Ещё разочек!
592
00:51:12,949 --> 00:51:14,111
Один лязик.
593
00:51:14,200 --> 00:51:16,525
Я случайно глазки закрыла.
594
00:51:31,884 --> 00:51:33,877
- Я попала! Попала!
- Круто!
595
00:51:34,051 --> 00:51:35,645
СТОП!
Вы проиграли
596
00:51:38,349 --> 00:51:41,220
Так, так, так. Что это было?
597
00:51:41,978 --> 00:51:45,062
Она попала. Я это сам видел.
598
00:51:45,148 --> 00:51:48,258
Приятель, дай-ка я
тебе всё растолкую.
599
00:51:48,295 --> 00:51:52,527
Видишь тот космический кораблик?
Видишь, что он ещё не сбит?
600
00:51:52,613 --> 00:51:55,449
Знаешь, что это значит, профессор?
601
00:51:55,533 --> 00:51:59,068
Это значит, что вам
единорог не светит!
602
00:52:01,205 --> 00:52:03,079
Ой, кто-то надул губки.
603
00:52:03,166 --> 00:52:05,573
Буу! Повезёт в другой раз!
604
00:52:07,795 --> 00:52:08,960
Ладно.
605
00:52:08,961 --> 00:52:10,712
Мой выстрел.
606
00:52:31,944 --> 00:52:34,435
Теперь сбит!
607
00:52:38,785 --> 00:52:41,702
- Мой пусистик!
- Ура!
608
00:52:42,330 --> 00:52:44,453
Это... было нечто!
609
00:52:44,540 --> 00:52:46,165
Ты взорвал этого дядьку!
610
00:52:46,250 --> 00:52:48,623
Пошли. Ещё поиграем!
611
00:52:55,677 --> 00:52:58,084
Грю, можно тебя на пару слов?
612
00:52:58,846 --> 00:53:01,088
Так, девочки, идите играть.
613
00:53:08,648 --> 00:53:10,937
А у меня луч-уменьшуч!
614
00:53:13,569 --> 00:53:15,776
Сахарная вата!
615
00:53:16,781 --> 00:53:21,126
Осталось всего двенадцать дней до
благоприятного расположения луны.
616
00:53:21,162 --> 00:53:22,950
Нам нельзя отвлекаться!
617
00:53:24,706 --> 00:53:25,951
Набери мне Перкинса.
618
00:53:34,007 --> 00:53:36,129
Простите за беспокойство,
мистер Перкинс,
619
00:53:36,217 --> 00:53:39,387
но я думаю, вы бы хотели увидеть...
620
00:53:39,740 --> 00:53:40,783
Это!
621
00:53:40,972 --> 00:53:42,086
Что?
622
00:53:54,610 --> 00:53:57,101
Молодец, Грю. Очень впечатляет.
623
00:53:57,196 --> 00:54:00,197
Остальное дело техники.
624
00:54:00,825 --> 00:54:02,737
Я полечу на луну.
625
00:54:02,975 --> 00:54:04,493
Уменьщучу луну.
626
00:54:04,662 --> 00:54:06,412
Я заграбастаю луну.
627
00:54:06,776 --> 00:54:08,323
Сяду на унит...
628
00:54:08,324 --> 00:54:10,082
...таз. Что?
629
00:54:10,168 --> 00:54:12,291
Простите. Извините!
630
00:54:12,378 --> 00:54:15,498
Я отлучусь всего на одну секунду!
631
00:54:15,590 --> 00:54:17,506
Я вам сказал ничего моего не трогать.
632
00:54:17,543 --> 00:54:20,675
Ведь сказал, наказал!
Тысячу раз приказал.
633
00:54:20,712 --> 00:54:24,007
- А пиццу можно заказать?
- Пиццу? Вы только что обедали.
634
00:54:24,043 --> 00:54:27,050
- Не сейчас. На ужин.
- На ужин?
635
00:54:27,087 --> 00:54:30,062
Ну... Ладно, ладно, как
хотите. Только уходите!
636
00:54:30,098 --> 00:54:32,245
А можно с сырной начинкой?
637
00:54:32,815 --> 00:54:34,681
- С сырной начинкой!
- С сырной начинкой!
638
00:54:34,717 --> 00:54:36,349
Я из вас начинку сделаю!
639
00:54:37,737 --> 00:54:39,112
Ты смешной!
640
00:54:39,197 --> 00:54:41,948
Сидите там, сюда не входите!
641
00:54:43,142 --> 00:54:44,174
Итак.
642
00:54:44,452 --> 00:54:47,868
Я извиняюсь. Где мы остановились?
643
00:54:47,955 --> 00:54:50,060
Ты сел на унитаз.
644
00:54:50,096 --> 00:54:54,167
Нет, нет, нет! Простите.
Это была шутка юмора.
645
00:54:54,253 --> 00:54:57,041
Я ведь помню, какой вы хохотун...
646
00:54:59,509 --> 00:55:03,341
...в душе. Я просто... хотел сказать...
647
00:55:06,933 --> 00:55:08,890
Ты какой-то рассеянный сегодня, Грю.
648
00:55:08,976 --> 00:55:11,349
Поверьте мне, я очень собран.
649
00:55:11,437 --> 00:55:13,430
- Привет!
- Что?
650
00:55:13,523 --> 00:55:16,275
- Огромный дядька! Мы в телике?
- Это что? Дети?
651
00:55:16,275 --> 00:55:19,063
Вы что тут делаете?
Я вам сказал не входить!
652
00:55:24,283 --> 00:55:25,528
Нет, нет, нет!
653
00:55:25,618 --> 00:55:26,649
Морозолуч!
654
00:55:26,744 --> 00:55:28,369
Мистер Грю?
655
00:55:33,084 --> 00:55:34,412
Ой-ой-ой.
656
00:55:35,795 --> 00:55:37,170
Я хотел сказать...
657
00:55:37,255 --> 00:55:41,087
Можешь не продолжать.
Я уже всё увидел.
658
00:55:41,175 --> 00:55:43,802
- Но мой план, он...
- Отличный план.
659
00:55:43,838 --> 00:55:47,689
Я просто обожаю твой план,
но в нём есть кое-что лишнее.
660
00:55:47,726 --> 00:55:49,010
Ты.
661
00:55:52,270 --> 00:55:55,853
Смотри, мам, я нарисовал себя,
как я высаживаюсь на луне!
662
00:55:58,943 --> 00:56:02,988
Смотри, мам, я сделал
прототип ракеты из макарон!
663
00:56:05,616 --> 00:56:09,994
Смотри, мам, я сделал настоящую
ракету по прототипу из макарон!
664
00:56:21,257 --> 00:56:23,001
Я не понимаю.
665
00:56:23,343 --> 00:56:25,631
Посмотрим правде в глаза, Грю.
666
00:56:25,720 --> 00:56:30,465
Ты в этой теме уже давно, а
успехов как не было, так и нет.
667
00:56:30,683 --> 00:56:34,895
Мы вложим наши надежды
и наши деньги... наверное...
668
00:56:35,730 --> 00:56:37,354
В злодея помоложе.
669
00:56:38,376 --> 00:56:39,155
Но я...
670
00:56:39,192 --> 00:56:41,101
Всё кончено. Прощай, Грю.
671
00:57:02,340 --> 00:57:06,836
В общем, я знаю, что
поползли слухи, будто...
672
00:57:06,928 --> 00:57:10,213
банк нас больше не спонсирует.
673
00:57:11,099 --> 00:57:13,886
Я хотел бы эти слухи пресечь.
674
00:57:16,020 --> 00:57:17,977
Это правда.
675
00:57:19,899 --> 00:57:22,105
Короче, денег...
676
00:57:23,277 --> 00:57:25,436
Нет у нас денег.
677
00:57:25,530 --> 00:57:28,846
Так что на вопрос:
"Как мы полетим на Луну?"
678
00:57:29,324 --> 00:57:31,319
Ответ есть.
679
00:57:31,355 --> 00:57:32,780
Никак.
680
00:57:35,832 --> 00:57:38,120
Мы все... обречены.
681
00:57:39,377 --> 00:57:44,253
И вам, наверное, стоит начать
думать о другой работе.
682
00:57:45,883 --> 00:57:46,998
Я знаю.
683
00:57:47,093 --> 00:57:52,300
Я уже подготовил своё резюме и
советую всем сделать то же самое.
684
00:57:53,307 --> 00:57:54,885
В чём дело?
685
00:57:56,811 --> 00:58:00,097
Вы что, не видите, что у
нас разговор по душам?
686
00:58:29,761 --> 00:58:31,136
Да!
687
00:58:31,220 --> 00:58:34,138
Да, мы построим свою ракету,
688
00:58:34,766 --> 00:58:38,300
на эти и на другие денежки,
которые мы найдём!
689
00:58:38,770 --> 00:58:42,388
Берите всё! Бегите на свалки!
Разбирайте на части машины!
690
00:58:42,899 --> 00:58:44,772
Кому он нужен, этот банк?
691
00:58:44,859 --> 00:58:46,602
Пойдёмте! Пойдёмте!
692
00:59:12,830 --> 00:59:14,306
КРИТИЧНО
693
00:59:18,989 --> 00:59:20,465
СТАБИЛЬНО
694
00:59:36,869 --> 00:59:38,862
Мама! Что ты здесь делаешь?
695
00:59:39,361 --> 00:59:41,790
А вот он в ванночке.
696
00:59:42,500 --> 00:59:44,577
Смотрите, булочки помылись.
697
00:59:46,504 --> 00:59:47,998
Мама.
698
00:59:48,089 --> 00:59:49,464
Хватит.
699
00:59:50,466 --> 00:59:55,009
А вот он одет в свой
лучший костюмчик.
700
00:59:55,680 --> 00:59:57,886
Он в нём, как девочка!
701
00:59:57,974 --> 01:00:01,141
Да, уж точно. Как дурнушка!
702
01:00:23,958 --> 01:00:25,536
Смешной!
703
01:00:26,344 --> 01:00:27,771
26 МАЯ - Лебединое Озеро
704
01:00:27,772 --> 01:00:28,815
УКРАСТЬ ЛУНУ!
705
01:00:39,057 --> 01:00:42,011
Да! Мой блин похож на дохляка!
706
01:00:44,347 --> 01:00:45,390
СТАБИЛЬНО
707
01:00:47,349 --> 01:00:48,392
КРИТИЧНО
708
01:00:50,574 --> 01:00:51,617
ОПАСНО!
709
01:01:00,119 --> 01:01:02,657
Мистер Перкинс. Здесь ваш сын.
710
01:01:02,747 --> 01:01:04,574
Пусть заходит.
711
01:01:05,750 --> 01:01:07,410
Привет, папур.
712
01:01:08,252 --> 01:01:09,711
Хотел меня видеть?
713
01:01:09,796 --> 01:01:12,750
- Да, хотел, Виктор.
- Я больше не Виктор.
714
01:01:12,840 --> 01:01:16,292
Зануда Виктор в прошлом.
Я теперь Вектор!
715
01:01:16,386 --> 01:01:17,714
Сядь!
716
01:01:19,347 --> 01:01:21,754
Знаешь, где сейчас луч-уменьщуч?
717
01:01:22,183 --> 01:01:24,140
Йес итыз. Дома у меня.
718
01:01:24,227 --> 01:01:27,097
Да ты чё! Дома у тебя!
Шикарно.
719
01:01:27,188 --> 01:01:29,910
Наверное, Грю у себя дома держит...
720
01:01:29,911 --> 01:01:31,879
...точно такой же?!
721
01:01:34,028 --> 01:01:37,278
Что? Эти... эти малявки
продавали мне печенье!
722
01:01:37,573 --> 01:01:41,322
Ты хоть понимаешь, какую прибыль
может дать похищение Луны?
723
01:01:41,411 --> 01:01:43,725
Я даю тебе уникальный шанс,
724
01:01:43,762 --> 01:01:45,114
а ты его профукиваешь!
725
01:01:45,999 --> 01:01:49,284
- Нет, ещё не поздно.
- Неужели?
726
01:01:49,711 --> 01:01:52,581
Грю ещё не видел
моего нового оружия.
727
01:01:52,672 --> 01:01:55,673
Кальмаромёт! Точняк!
728
01:01:58,636 --> 01:02:00,795
У меня всё лицо в кальмаре!
729
01:02:02,348 --> 01:02:03,629
Не беспокойся.
730
01:02:03,725 --> 01:02:06,975
Луна это наша звезда.
731
01:02:09,814 --> 01:02:11,308
Так, всё, пора спать.
732
01:02:11,399 --> 01:02:13,871
Зубки чищены? Открой ротик.
733
01:02:13,872 --> 01:02:15,239
Дай мне понюхать.
734
01:02:15,276 --> 01:02:16,570
Не чищены!
735
01:02:16,654 --> 01:02:18,003
Одевайте пижамки!
736
01:02:18,040 --> 01:02:20,916
Не егози! Я не шучу. Серьёзно!
737
01:02:20,952 --> 01:02:23,732
Все, вам пора баиньки.
738
01:02:23,733 --> 01:02:25,413
Хватит уже носиться!
739
01:02:25,449 --> 01:02:28,165
- Но мы не устали!
- Зато я устал.
740
01:02:28,249 --> 01:02:30,455
А ты нам сказку почитаешь перед сном?
741
01:02:34,339 --> 01:02:35,714
Нет.
742
01:02:35,798 --> 01:02:37,043
Ну, пожалуйста!
743
01:02:37,133 --> 01:02:40,965
Слово "пожалуйста" не
такое уж и волшебное.
744
01:02:41,054 --> 01:02:43,130
Поэтому "нет" - ложитесь спать!
745
01:02:43,222 --> 01:02:45,345
Мы не можем. Мы живчики!
746
01:02:45,433 --> 01:02:49,929
И без сказки на ночь мы будем
все вставать и тебя доставать.
747
01:02:50,021 --> 01:02:51,412
Всю ночь.
748
01:02:53,274 --> 01:02:54,519
Ладно.
749
01:02:55,568 --> 01:02:58,569
Ладно, ладно. "Сонные котятки".
750
01:02:59,030 --> 01:03:00,358
Сонные котятки..?
751
01:03:00,782 --> 01:03:02,816
- А это что?
- Пальчики.
752
01:03:02,852 --> 01:03:04,947
Книжку читаешь - пальчиками играешь.
753
01:03:12,043 --> 01:03:14,581
Ясно, что дело тёмно.
754
01:03:15,088 --> 01:03:16,999
Трое котяток любят играть
755
01:03:17,157 --> 01:03:19,638
Дни напролёт на солнце скакать...
756
01:03:19,674 --> 01:03:21,729
Но мама сказала: "Хватит мелькать"
757
01:03:21,730 --> 01:03:24,014
"Нужно в кроватки ложиться вам спать"
758
01:03:24,051 --> 01:03:26,690
Вах! Какой кащмар, слущай!
759
01:03:26,691 --> 01:03:29,370
- И вам это нравится?
- Дальше читай!
760
01:03:30,144 --> 01:03:32,517
- Читай же!
- Читаю, читаю, читаю.
761
01:03:32,605 --> 01:03:35,179
"Трое котяток стали кричать,
762
01:03:35,274 --> 01:03:37,600
'Мам, не устали мы бегать, скакать.'
763
01:03:37,694 --> 01:03:40,232
А мама, мурлыкая, стала шукать,
764
01:03:40,321 --> 01:03:43,986
Чем бы им шёрстку всем причесать".
765
01:03:44,075 --> 01:03:46,233
Теперь причеши им шёрстку.
766
01:03:47,954 --> 01:03:49,697
И это поэзия?
767
01:03:49,789 --> 01:03:52,703
Автору сколько?
Два года есть уже?
768
01:03:52,704 --> 01:03:53,584
Ладно.
769
01:03:53,621 --> 01:03:56,585
"Трое котяток, причёсанных мамой,
770
01:03:56,671 --> 01:04:00,087
крикнули: 'Нет, спать слишком рано'!
771
01:04:00,174 --> 01:04:03,259
Мама ответила голосом нежным,
772
01:04:03,344 --> 01:04:06,262
'Вас напою молочком белоснежным'.
773
01:04:06,601 --> 01:04:08,961
Теперь напои их молочком.
774
01:04:13,021 --> 01:04:16,888
Ужасная книга. По-моему,
она никогда не кончится.
775
01:04:16,983 --> 01:04:19,981
Трое котяток, закончив лакать,
776
01:04:20,259 --> 01:04:23,915
Глазки потёрли и стали зевать.
777
01:04:29,704 --> 01:04:32,694
Спать не ложатся - ну и пускай.
778
01:04:32,695 --> 01:04:35,759
Мама им спела баюшки-бай.
779
01:04:35,795 --> 01:04:38,794
'Спите, котятки, крошки мои,
780
01:04:39,072 --> 01:04:41,928
Спите до утренней светлой зари.
781
01:04:41,964 --> 01:04:45,128
И хоть мы во сне в разлуке большой,
782
01:04:45,219 --> 01:04:46,642
Мама...
783
01:04:47,675 --> 01:04:50,439
...вас любит всею душой?
784
01:04:53,978 --> 01:04:56,303
Конец. Спокойной ночи.
785
01:04:57,315 --> 01:04:59,557
- Стой!
- Что?
786
01:04:59,651 --> 01:05:01,524
А поцелуй перед сном?
787
01:05:03,488 --> 01:05:07,236
Нет, нет. Никаких поцелуев,
объятий и поцелуев.
788
01:05:10,161 --> 01:05:12,734
Он нас не будет целовать
перед сном, Агнес.
789
01:05:13,373 --> 01:05:15,412
Он мне нравится. Пуська.
790
01:05:15,500 --> 01:05:16,828
Но страшный.
791
01:05:18,086 --> 01:05:19,366
Как Санта!
792
01:05:29,930 --> 01:05:30,972
ФАМИЛЬНОЕ ДРЕВО ГРЮ
793
01:05:37,897 --> 01:05:42,109
До пуска 48 часов,
а системы все наготове.
794
01:05:44,362 --> 01:05:46,022
Кстати, да.
795
01:05:46,531 --> 01:05:50,778
Я тут подумал, может, нам
перенести день операции?
796
01:05:50,868 --> 01:05:56,455
Только не говори мне, что из-за
танцевального концерта девчонок.
797
01:05:56,541 --> 01:05:58,747
Нет, нет, нет!
798
01:05:58,835 --> 01:06:01,871
Из-за концерта? Да ну...
Какая глупость!
799
01:06:02,005 --> 01:06:06,880
Я просто подумал, что этого
не стоит делать в субботу.
800
01:06:06,968 --> 01:06:12,555
Я подумал, что для похищения
лучше всего подойдёт вторник, а?
801
01:06:13,266 --> 01:06:16,884
Грю, мы с тобой работаем
над этим уже не один год.
802
01:06:16,978 --> 01:06:19,054
Это всё, о чём мы мечтали.
803
01:06:19,147 --> 01:06:21,056
О твоём шансе попасть в историю,
804
01:06:21,149 --> 01:06:24,352
стать человеком, укравшем Луну!
805
01:06:24,444 --> 01:06:28,228
Но девчонки неимоверно
тебя отвлекают!
806
01:06:28,323 --> 01:06:29,651
Они должны уйти.
807
01:06:30,408 --> 01:06:34,406
И если ты это не сделаешь,
то это за тебя сделаю я.
808
01:06:36,080 --> 01:06:37,740
Понимаю.
809
01:06:40,251 --> 01:06:41,745
Лады.
810
01:06:44,881 --> 01:06:46,043
Попец.
811
01:06:49,260 --> 01:06:50,458
Попец.
812
01:07:03,024 --> 01:07:04,187
Попец.
813
01:07:06,069 --> 01:07:09,817
Итак. Когда мы друг к
другу наши чашечки,
814
01:07:09,906 --> 01:07:12,999
мы озвучиваем этот
момент словом "дзиньк".
815
01:07:13,036 --> 01:07:14,275
Готовы? Эдит?
816
01:07:14,311 --> 01:07:15,599
- Дзиньк.
- Дзиньк.
817
01:07:15,635 --> 01:07:17,029
Вот так. И выпиваем.
818
01:07:17,789 --> 01:07:18,820
Теперь Агнес?
819
01:07:18,915 --> 01:07:19,994
- Дзиньк.
- Дзиньк.
820
01:07:20,083 --> 01:07:21,458
Отлично!
821
01:07:23,169 --> 01:07:24,544
Простите, девочки.
822
01:07:24,921 --> 01:07:26,035
Ну чего ты?
823
01:07:26,130 --> 01:07:29,665
Без паники. Я щас вернусь.
Пока дзинькайтесь.
824
01:07:30,134 --> 01:07:31,249
- Дзиньк, дзиньк.
- Дзиньк, дзиньк.
825
01:07:33,638 --> 01:07:35,512
Мисс Хэтти, что вы здесь делаете?
826
01:07:35,598 --> 01:07:39,512
Я пришла за девочками. Мне
сообщили, что вы хотите их вернуть.
827
01:07:42,105 --> 01:07:46,352
И ещё я купила англо-
испанский словарь.
828
01:07:49,779 --> 01:07:52,045
- Мне не понравился ваш комплимент.
- Но...
829
01:07:58,746 --> 01:08:01,320
Я пойду их подготовлю.
830
01:08:11,217 --> 01:08:13,673
Не отдавайте нас ей, мистер Грю!
831
01:08:14,929 --> 01:08:17,210
Скажите, что мы вам нужны.
832
01:08:17,246 --> 01:08:18,882
Так, девочки. Поехали домой.
833
01:08:18,975 --> 01:08:22,874
Прощайте мистер Грю.
Спасибо вам за всё.
834
01:08:37,577 --> 01:08:39,653
Я сделал это для твоего блага.
835
01:08:40,038 --> 01:08:43,122
Пошли. Нас ждёт Луна.
836
01:08:44,959 --> 01:08:46,038
Точно.
837
01:09:11,387 --> 01:09:13,132
КОРОБКА ПОЗОРА
838
01:10:02,620 --> 01:10:03,735
Это ещё зачем?
839
01:10:05,415 --> 01:10:06,695
Концерт?
840
01:10:06,791 --> 01:10:10,041
У меня ум величайшего
преступника века.
841
01:10:10,128 --> 01:10:14,208
Я не хожу на детские концерты!
842
01:10:35,028 --> 01:10:39,986
Открытие створок выпускного
отсека. Начинаем процесс запуска.
843
01:10:40,074 --> 01:10:45,069
И мы готовы к запуску
во время минус 10 секунд.
844
01:10:46,164 --> 01:10:50,624
Десять, девять, восемь, семь,
845
01:10:50,710 --> 01:10:51,741
шесть...
846
01:11:17,820 --> 01:11:19,065
Точняк!
847
01:11:21,032 --> 01:11:23,570
Всё отлично, доктор.
Все системы в норме.
848
01:11:23,993 --> 01:11:25,072
А вот и я!
849
01:11:36,339 --> 01:11:37,917
Летательный костюм.
850
01:11:39,676 --> 01:11:42,842
Точняк! Ещё раз, мощный...
851
01:13:07,828 --> 01:13:09,388
Она у меня!
852
01:13:10,892 --> 01:13:13,727
Луна у меня!
853
01:13:13,811 --> 01:13:16,599
Луна у меня!
854
01:13:22,805 --> 01:13:24,056
ЛЕБЕДИНОЕ ОЗЕРО
26 мая
855
01:13:31,704 --> 01:13:33,198
Я успею!
856
01:13:40,463 --> 01:13:42,788
- Минуточку!
- Кевин!
857
01:13:46,225 --> 01:13:47,504
Давай же, давай!
858
01:13:55,770 --> 01:13:57,348
Его всё неть.
859
01:13:57,438 --> 01:13:59,846
Да с чего он придёт?
Он нас бросил.
860
01:13:59,941 --> 01:14:01,483
Но он на мизинчике обещал!
861
01:14:01,567 --> 01:14:04,319
Девочки, вам пора!
862
01:14:04,404 --> 01:14:07,191
Нет, мы ещё не можем!
Мы кое-кого ждём.
863
01:14:07,282 --> 01:14:10,062
Можно нам ещё немного подождать?
864
01:14:13,496 --> 01:14:15,904
Ладно. Но всего пару минут.
865
01:14:15,999 --> 01:14:18,075
Он не придёт, девчата.
866
01:14:21,546 --> 01:14:23,538
Грю! Грю, ты меня слышишь?
867
01:14:25,883 --> 01:14:28,304
Быстрее, его нужно предупредить!
868
01:14:28,305 --> 01:14:29,556
Молниеносно!
869
01:15:04,422 --> 01:15:06,415
Так, так. Это библиотека.
870
01:15:06,507 --> 01:15:09,212
Это Улица № 3. Танцевальная студия...
871
01:15:09,302 --> 01:15:10,713
Там! Там! Она там!
872
01:15:48,174 --> 01:15:50,582
Всё, дружище. Концерт закончился.
873
01:15:50,927 --> 01:15:52,551
Закончился?
874
01:16:08,769 --> 01:16:11,271
МАРГО, ЭДИТ и АГНЕС
ПАПА
875
01:16:23,998 --> 01:16:25,371
ПРИНЕСИ ЛУНУ!
"V"
876
01:16:30,508 --> 01:16:31,864
Вектор, открывай!
877
01:16:33,761 --> 01:16:36,252
Сначала отдай луну.
Потом будет разговор.
878
01:16:49,819 --> 01:16:52,310
- Мистер Грю!
- Молчать, печенька.
879
01:16:52,405 --> 01:16:53,899
Теперь отдай девочек.
880
01:16:53,990 --> 01:16:58,367
Знаешь, я решил их у
себя оставить ненадолго.
881
01:16:58,453 --> 01:16:59,484
Нет!
882
01:16:59,579 --> 01:17:02,248
Точняк! Я непредсказуем!
883
01:17:02,957 --> 01:17:05,279
Слушай меня, трико замызганное.
884
01:17:05,316 --> 01:17:08,473
Когда я до тебя доберусь,
ты очутишься в мире боли!
885
01:17:09,172 --> 01:17:10,999
Ой, напугал! Боюсь!
886
01:17:14,469 --> 01:17:16,296
Он тебя отшлёпает по попке.
887
01:17:18,019 --> 01:17:19,109
теплонаводящиеся
РАКЕТЫ
888
01:17:56,989 --> 01:17:58,899
Что? Он мою акулу торкнул!
889
01:18:25,206 --> 01:18:26,321
А! Вот и он!
890
01:18:32,255 --> 01:18:33,500
Держись, Грю.
891
01:18:38,845 --> 01:18:40,125
О, нет!
892
01:18:50,440 --> 01:18:52,267
Вектор похитил девочек. За ним!
893
01:18:56,279 --> 01:18:58,549
Что с кораблём? Снова большой!
894
01:18:58,585 --> 01:19:01,256
- Не такой большой, какой будет Луна!
- Что?
895
01:19:01,292 --> 01:19:05,944
Чем больше предмет, тем быстрее
проходит действие луча-уменьщуча!
896
01:19:06,039 --> 01:19:08,956
Я называю это Эффект Нефарио.
897
01:19:09,042 --> 01:19:10,951
Только что придумал.
898
01:19:11,794 --> 01:19:13,289
О, нет!
899
01:19:19,344 --> 01:19:20,672
Вы это видели?
900
01:19:20,803 --> 01:19:23,508
- Вектор! На помощь!
- Вектор!
901
01:19:23,598 --> 01:19:24,796
- Сюда!
- Эй!
902
01:19:24,891 --> 01:19:26,515
Чё вы там копошитесь?
903
01:19:26,601 --> 01:19:27,711
Луна!
904
01:19:44,312 --> 01:19:45,344
Берегись!
905
01:19:48,665 --> 01:19:51,014
Подлети как можно ближе.
906
01:19:51,292 --> 01:19:52,573
Хватит.
907
01:20:08,935 --> 01:20:11,141
- Мистер Грю, мы здесь!
- Мистер Грю!
908
01:20:11,229 --> 01:20:13,268
Так, девочки! Девочки!
909
01:20:13,356 --> 01:20:16,061
- Вам нужно будет прыгнуть.
- Прыгнуть?
910
01:20:16,150 --> 01:20:18,060
Вы сумасшедший?
911
01:20:18,152 --> 01:20:19,563
Не бойтесь. я вас поймаю.
912
01:20:20,488 --> 01:20:22,408
Вы от нас отказались!
913
01:20:22,444 --> 01:20:26,153
Знаю, знаю. И это моя
самая ужасная ошибка.
914
01:20:26,744 --> 01:20:28,654
Но прыгнуть вам нужно.
915
01:20:29,247 --> 01:20:31,323
Всё получится.
916
01:20:36,296 --> 01:20:37,744
Давайте, девочки.
917
01:20:39,424 --> 01:20:40,918
Прыгайте!
918
01:20:45,930 --> 01:20:48,219
Марго, я тебя поймаю.
919
01:20:48,891 --> 01:20:51,928
И никогда не выпущу из рук.
920
01:21:01,529 --> 01:21:03,569
- Не так быстро!
- Нет!
921
01:21:03,656 --> 01:21:04,901
Отпустите!
922
01:21:08,870 --> 01:21:09,949
Марго!
923
01:21:15,752 --> 01:21:17,958
Я иду, Марго. Держись!
924
01:21:46,908 --> 01:21:48,402
Я поймал тебя.
925
01:22:06,552 --> 01:22:07,667
Нет!
926
01:22:24,862 --> 01:22:26,107
Опупеть.
927
01:22:27,198 --> 01:22:29,025
На этот раз всё обошлось,
928
01:22:29,117 --> 01:22:32,697
и луна вернулась на своё
законное место в небе.
929
01:22:32,734 --> 01:22:37,247
И снова полиция недоумевает,
заставляя всех гадать,
930
01:22:37,333 --> 01:22:39,125
кто этот таинственный герой?
931
01:22:39,210 --> 01:22:41,695
И что он готовит ещё?
932
01:22:41,713 --> 01:22:43,504
Так, куколки. Пора спать.
933
01:22:43,590 --> 01:22:47,290
- Хотим сказку перед сном.
- Трое сонных котяток!
934
01:22:47,385 --> 01:22:51,632
О, нет! Простите, но эту книгу
кто-то пакостно уничтожил.
935
01:22:53,057 --> 01:22:56,261
Сегодня мы почитаем новую книжку.
936
01:22:56,352 --> 01:22:58,559
Она называется...
937
01:22:58,646 --> 01:23:02,311
"Большой Единорог" от...
Кто же её написал?
938
01:23:03,109 --> 01:23:06,810
Я! Я её написал. Ой, смотрите,
это книжка-игрушка!
939
01:23:07,614 --> 01:23:09,321
Одну минуту.
940
01:23:10,491 --> 01:23:12,318
Это рог!
941
01:23:16,331 --> 01:23:18,546
Это будет лучшая книжка на свете!
942
01:23:18,583 --> 01:23:23,292
Не хочу себя хвалить, но,
наверное, так оно и будет.
943
01:23:23,379 --> 01:23:24,459
Итак, начнём.
944
01:23:24,547 --> 01:23:27,548
"Большой Единорог, горд и полон сил
945
01:23:27,634 --> 01:23:30,338
Счастливо жил, ничто не просил.
946
01:23:31,679 --> 01:23:35,131
Но трое котяток пришли к нему в дом
947
01:23:35,475 --> 01:23:39,223
И вся его жизнь пошла кувырком."
948
01:23:39,312 --> 01:23:41,055
Ой, вот этот на меня похож!
949
01:23:41,147 --> 01:23:43,270
Ну, о чём ты говоришь?
Это же котята!
950
01:23:43,358 --> 01:23:47,106
Сходство с живыми и неживыми
персонажами чистая случайность.
951
01:23:50,657 --> 01:23:53,029
"Он и смеялся.
952
01:23:53,117 --> 01:23:55,324
"И слёзы он лил.
953
01:23:57,580 --> 01:24:00,036
C ними расстаться он поспешил.
954
01:24:00,875 --> 01:24:05,454
"Теперь он отдаст их кому-то едва ли
955
01:24:05,546 --> 01:24:08,120
"троих тех котяток,
956
01:24:08,633 --> 01:24:11,550
"что его поменяли.
957
01:24:11,636 --> 01:24:13,712
"Конец."
958
01:24:13,805 --> 01:24:16,130
Всем позевать и ложиться спать.
959
01:24:39,455 --> 01:24:41,080
Я сильно тебя люблю.
960
01:24:41,624 --> 01:24:43,332
И я тебя сильно люблю.
961
01:24:52,677 --> 01:24:54,504
Нет, нет!
962
01:24:56,723 --> 01:24:57,837
Ну, ладно.
963
01:25:02,854 --> 01:25:05,012
Ты ведь уже приложился!
964
01:25:38,848 --> 01:25:40,841
Танцуют, глаз не оторвать!
965
01:25:40,934 --> 01:25:43,888
Я очень тобой горжусь, сынок.
966
01:25:43,978 --> 01:25:46,896
Оказывается, ты можешь
быть отличным родителем!
967
01:25:48,024 --> 01:25:49,518
Прямо как я.
968
01:25:50,109 --> 01:25:52,351
А может и лучше.
969
01:26:19,681 --> 01:26:21,389
Нет, спасибо. Не надо.
970
01:26:23,142 --> 01:26:24,601
Нет, нет, нет!
971
01:27:35,924 --> 01:27:40,528
Перевод: VORONINE
972
01:30:32,600 --> 01:30:33,976
Привет, я Грю.
973
01:30:34,060 --> 01:30:37,061
Иди работать, иди работать, иди раб...