WEBVTT 0 00:00:46.600 --> 00:00:49.167 Слухи из России. Активы контроля. 2 00:00:52.700 --> 00:00:55.767 - Не волнуйтесь.
Американцы ни о чём не догадываются. 3 00:00:56.200 --> 00:00:59.900 Нет ли вестей от нашего тайного друга? 4 00:01:03.067 --> 00:01:08.986 Ты справишься. Учиться и ещё раз учиться.
(Купить молоко!)
5 00:01:13.960 --> 00:01:20.165 - Ограда тянется вдоль всей границы.
И она под напряжением. 6 00:01:21.765 --> 00:01:24.298 (Возможно, корейцы обновили охранную систему.) 7 00:01:27.482 --> 00:01:29.725 (В 8-й раз точно сдашь.) 8 00:01:31.173 --> 00:01:33.444 (Купить новую рыбку.) 9 00:01:35.242 --> 00:01:38.631 - Ничего себе рыбка. Принесите мой гарпун. 10 00:01:38.631 --> 00:01:40.828 - Это моя жена! 11 00:01:48.686 --> 00:01:50.792 НАПРЯГИ ИЗВИЛИНЫ 12 00:02:24.267 --> 00:02:28.566 - Эти экспонаты - всё, что осталось от "Контроля"
- сверхсекретной шпионской организации,
13 00:02:28.840 --> 00:02:32.110 когда-то сражавшейся против криминального
синдиката, известного как "Хаос".
14 00:02:32.110 --> 00:02:35.176 Контроль упразднили после
окончания холодной войны.
15 00:02:35.177 --> 00:02:36.977 Так, а вот этот замечательный экспонат, 16 00:02:37.176 --> 00:02:39.678 который вы видите справа... 17 00:02:40.630 --> 00:02:43.688 (Музыка). 18 00:03:44.871 --> 00:03:48.745 Джуди, лифт по-прежнему капризничает,
и спускается ну очень быстро. 19 00:03:48.746 --> 00:03:50.746 Слесарь точно его починил? 20 00:03:50.745 --> 00:03:54.638 - Сейчас выясню. Он всё исправил. 21 00:03:55.942 --> 00:03:57.442 - Счастливо. 22 00:03:58.506 --> 00:04:01.532 (Штаб-квартира Контроля. 7:45) 23 00:04:05.996 --> 00:04:07.151 - Привет, Макс. Макс! 24 00:04:07.151 --> 00:04:09.086 Привет, Ларри, 91-й. 25 00:04:09.086 --> 00:04:12.937 - Сегодня важный день.
Возможно, в последний раз с бумажками возишься. 26 00:04:12.937 --> 00:04:15.423 Сегодня новых спецагентов объявят. 27 00:04:15.423 --> 00:04:18.076 - Это сегодня?
А мне как-то... выпало из головы. 28 00:04:18.076 --> 00:04:19.102 - Ну конечно. 29 00:04:19.102 --> 00:04:22.043 - Спецагент. Такой маленький, что не видно. 30 00:04:22.043 --> 00:04:24.700 - Смотрите, 2 мозга столкнулись. 31 00:04:28.228 --> 00:04:31.070 - Не вы, парни. Правда, тупые - как пробки. 32 00:04:31.070 --> 00:04:33.054 - Доброе утро, Брюс, привет, Ллойд. 33 00:04:33.054 --> 00:04:35.093 - Зачем ты рвёшься в Спецагенты? 34 00:04:35.094 --> 00:04:38.094 Ведь лаборанты вроде нас и аналитики как ты -
вот настоящие бойцы. 35 00:04:38.094 --> 00:04:40.343 Мы истинные хранители свободы и демократии. 36 00:04:40.343 --> 00:04:42.530 - К тому же, скоро новый кофейный автомат поставят. 37 00:04:42.530 --> 00:04:45.364 - Но, к сожалению, он только для спецагентов. 38 00:04:58.720 --> 00:05:01.866 - Ребята, агент 23 вернулся. 39 00:05:09.647 --> 00:05:12.920 - Отлично.
- Спасибо, спасибо, спасибо. 40 00:05:12.920 --> 00:05:14.862 - С возвращением, 23-й.
- Привет, Макс. 41 00:05:14.862 --> 00:05:17.116 - Как твоё заказное убийство? 42 00:05:17.116 --> 00:05:22.172 - Макси, ты же знаешь,
что убийства по найму запрещены директивой 1-2-3-3? 43 00:05:25.868 --> 00:05:28.582 - 23-й, ты меня убиваешь.
- Нет, но мог бы. 44 00:05:28.582 --> 00:05:32.377 - Ещё как. Видели, как он на меня посмотрел?
- Да ладно, Макси. 45 00:05:35.357 --> 00:05:39.892 - 6 месяцев работы. 18 млн. долларов. 46 00:05:40.495 --> 00:05:42.980 - Спецагенты долбанные. 47 00:05:43.904 --> 00:05:48.766 - Во многих сообщениях, перехваченных
в данном регионе, упоминаются ядерные материалы. 48 00:05:48.766 --> 00:05:54.447 ... Если помните, на странице 27 моего последнего отчёта
как-раз отмечался скачёк заинтересованности 49 00:05:54.447 --> 00:06:00.644 Хаоса в ядерном оружии.
В этих папках содержится расшифровка 1-го из сообщений.
50 00:06:00.644 --> 00:06:02.927 - Что ты делаешь? СМС-ки пишешь? 51 00:06:02.927 --> 00:06:07.799 - Ага. Пишу невесте, что у нас не получится
пожениться в июне. Совещание опять затягивается. 52 00:06:08.809 --> 00:06:10.603 - Можно взглянуть?
- Конечно. 53 00:06:10.603 --> 00:06:12.592 - Замечательно. 54 00:06:12.592 --> 00:06:17.666 ... Вот беда. Сигнал пропал.
Прости, что перебил. Продолжай. 55 00:06:17.666 --> 00:06:21.088 - В следующий раз со своего телефона пиши. 56 00:06:21.088 --> 00:06:24.930 - Доброе утро, господа.
Извини, Карен. Шикарный галстук. 57 00:06:24.930 --> 00:06:25.862 - Спасибо. 58 00:06:25.862 --> 00:06:29.431 - Простите за опоздание.
Но я обсуждал бюджет с нашим невероятно бравым, 59 00:06:29.431 --> 00:06:32.561 ... презрительным и саркастичным вице-президентом. 60 00:06:33.080 --> 00:06:39.153 - Ничего страшного, сэр, я заполучил фрагмент
разговора от одного официанта в Баладе. 61 00:06:42.079 --> 00:06:54.174 - Афтап, как твой кофе? Хороший, Далип.
Он без кофеина. А твой как? Тоже хороший. Сладкий. 62 00:06:54.174 --> 00:06:59.861 ... Как твоя ромовая баба. Вам всё понятно? 63 00:06:59.861 --> 00:07:02.446 - Так, значит ромовая баба - это кодовое слово? 64 00:07:02.446 --> 00:07:05.353 - Нет. Это сдобное изделие. 65 00:07:05.354 --> 00:07:07.354 Причём намного более калорийное,
чем большинство людей думают. 66 00:07:07.354 --> 00:07:16.301 И у меня вопрос. К чему этим 2 опытным
агентам Хаоса столько углеводов? 67 00:07:16.301 --> 00:07:19.579 Всё потому, что у них сильный стресс. 68 00:07:19.579 --> 00:07:20.895 - Кофе без кофеина. 69 00:07:20.895 --> 00:07:24.573 - У Афтапа да, Далип предпочитает обыкновенный.
Почему? 70 00:07:24.574 --> 00:07:28.074 Потому что он уже 3-ю ночь спит
на кушетке из-за того, 71 00:07:28.075 --> 00:07:30.075 что назвал свою невестку старой каргой. 72 00:07:30.573 --> 00:07:33.240 Ну, вообще-то в порыве гнева люди
и не такое могут сморозить. 73 00:07:33.241 --> 00:07:35.041 Старая карга, тупая корова,
неблагодарная дура. 74 00:07:36.241 --> 00:07:39.241 Это ведь просто слова. 75 00:07:39.240 --> 00:07:43.052 Нельзя их против вас использовать,
когда детей делите. 76 00:07:43.052 --> 00:07:47.538 - Забудь, приятель.
Дети на тебя даже не похожи. Ну да. 77 00:07:47.538 --> 00:07:51.399 - Можем мы закрыть эту тему и вернуться к
невероятно подробному докладу Макса? 78 00:07:51.399 --> 00:07:54.602 - Спасибо, шеф. Я хотел сказать,
что пока мы не осознаем, 79 00:07:54.603 --> 00:07:58.603 что наши враги такие же люди как мы с вами,
нам не удастся их одолеть. Да. 80 00:07:58.602 --> 00:08:05.698 ... Они плохие парни. Но это работа у них такая.
А не их призвание. Я дочитаю доклад до конца. 81 00:08:05.698 --> 00:08:11.083 ... Но вполне возможно, следующие 150 страниц
окажутся несколько суховаты. 82 00:08:14.059 --> 00:08:17.801 (Аргун. Чечня. 22:00 ) 83 00:08:23.711 --> 00:08:29.135 - Полегче, дурак. Эти штуки радиоактивные.
Долбанёшь по ним - и хана нам всем. 84 00:08:29.135 --> 00:08:35.746 - Штаркер. Ты в Хаосе.
У нас так не выражаются. 85 00:08:35.746 --> 00:08:38.082 - Простите, мистер Зигфрид. 86 00:08:38.082 --> 00:08:40.975 - Садитесь в грузовик и сравняйте это место с землёй. 87 00:08:40.975 --> 00:08:44.271 - Мы нашли то, что нужно - зачем взрывать здание? 88 00:08:45.053 --> 00:08:47.830 (Выстрел). 89 00:08:51.016 --> 00:08:52.958 - Ещё вопросы будут? 90 00:09:00.771 --> 00:09:03.263 (Взрыв). 91 00:09:17.447 --> 00:09:18.727 - Промазал. 92 00:09:18.727 --> 00:09:21.073 (Выстрелы). 93 00:09:21.634 --> 00:09:23.794 - Козёл, я убит! 94 00:09:24.467 --> 00:09:26.480 - Он соврал, Макс, отличный выстрел. 95 00:09:26.480 --> 00:09:30.523 - Спасибо. Надоели мне эти тренировки.
Хочется настоящего дела. 96 00:09:30.523 --> 00:09:34.312 - Сдавайся, 23-й.
С тобой только Макс-косоглаз, а нас-6. 97 00:09:34.312 --> 00:09:38.714 - Да ты что. Макс-косоглаз? Думаешь,
ты меня этим обидишь? 98 00:09:38.715 --> 00:09:40.515 Хотя очень обидно, если честно. 99 00:09:42.345 --> 00:09:44.089 - Чёрт, не стреляйте. 100 00:09:44.089 --> 00:09:46.512 (Выстрелы). 101 00:09:47.335 --> 00:09:48.981 - 23, у тебя кровь. 102 00:09:48.981 --> 00:09:52.755 - Ножевое ранение с прошлого задания.
От напряжения начинает кровить. 103 00:09:52.755 --> 00:09:58.958 - Эй, Максина, давай к нам, красотка,
сыграем в мою любимую игру - шпионское дог-шоу. 104 00:09:58.958 --> 00:10:08.022 ... Надо будет надеть на тебя собачий ошейник...
О-о-о-о. Он на меня всё-таки обиделся. 105 00:10:08.022 --> 00:10:10.140 - Я бы не стал этим гордиться. 106 00:10:10.140 --> 00:10:11.797 - Всё, голубки, игра окончена. 107 00:10:17.488 --> 00:10:20.495 - Игра окончится, когда я так скажу. 108 00:10:20.495 --> 00:10:25.948 - Чего?
- Прочисть уши. Ну ладно. Кто хочет есть? 109 00:10:25.948 --> 00:10:29.815 - Что ж, отлично сработано, 23,
но я бы и сам справился... 110 00:10:30.757 --> 00:10:33.454 - Макс, шеф хочет тебя видеть. 111 00:10:33.454 --> 00:10:36.010 - Я тоже рад тебя видеть. 112 00:10:43.099 --> 00:10:44.492 - Вызывали, шеф? 113 00:10:44.492 --> 00:10:51.444 - Да, Макс, присаживайся, пожалуйста. Я получил
результаты твоего теста на спецагента и... 114 00:10:51.445 --> 00:10:52.945 Проблемы с ухом? 115 00:10:53.444 --> 00:10:57.467 - Абсолютно никаких.
Я подожду, пока Вы ответите на звонок. 116 00:10:57.467 --> 00:11:00.512 - Какой звонок?
- Никакой. Продолжайте. 117 00:11:00.512 --> 00:11:03.750 - Ты показал исключительные результаты. 118 00:11:03.751 --> 00:11:06.751 Например, твоё эссе об экзистенционализме
просто выдающееся. 119 00:11:06.751 --> 00:11:08.422 - Но я ведь ничего не написал. 120 00:11:08.422 --> 00:11:13.563 - Потрясающе, блестяще. Гениально, Макс.
В любом случае, ты блестяще прошёл тест. 121 00:11:13.563 --> 00:11:18.849 - Да. Знаете, сэр, я не могу сказать, что я удивлён,
потому что в этот раз я чувствовал себя уверенно. 122 00:11:18.850 --> 00:11:22.350 Тем более, что раньше меня подводила
только моя физическая форма. 123 00:11:30.815 --> 00:11:34.773 ... Мой личный рекорд. Теперь всё по-другому.
Я готов к службе. 124 00:11:34.773 --> 00:11:41.338 - Макс, я знаю, как много для тебя это значит,
но подписать это не могу. 125 00:11:41.338 --> 00:11:42.380 - Что? 126 00:11:42.380 --> 00:11:47.292 - Я не вправе отпускать лучшего аналитика.
Через тебя проходит столько информации, 127 00:11:47.293 --> 00:11:50.993 и ты блестяще умеешь извлекать
самую суть из нагромождения фактов. 128 00:11:51.292 --> 00:11:56.789 - То есть, Вы не сделаете меня спецагентом,
потому что я слишком хорошо работаю? 129 00:11:56.789 --> 00:12:02.099 - Макс, такие, как мы с тобой - исчезающая формация.
Я каждый день трачу уйму времени, 130 00:12:02.100 --> 00:12:06.900 пытаясь убедить вице-президентов в том,
что разведкой люди занимаются, а не спутники. 131 00:12:07.099 --> 00:12:16.876 Думающие люди - вот в ком наша главная сила.
Я горжусь тобой, Макс. Безумно горжусь. 132 00:12:16.877 --> 00:12:18.577 Но ты нужен здесь. 133 00:12:20.699 --> 00:12:23.370 (Музыка). 134 00:12:42.138 --> 00:12:46.716 - Прости, но нам не суждено быть вместе.
Несмотря на сегодняшнюю неудачу. 135 00:12:46.717 --> 00:12:48.717 Я всё-равно когда-нибудь стану спецагентом. 136 00:12:48.716 --> 00:12:53.993 И в любой момент всего 1 звонок -
и я уже буду на другом конце света. 137 00:12:53.994 --> 00:12:57.494 Ерунда всё это. Я уже давно не молод, мой поезд ушёл. 138 00:12:57.993 --> 00:13:06.624 Ты этого не заслужила. Я тебя не достоин.
Ты так молода, так полна жизни. 139 00:13:06.625 --> 00:13:09.625 Не стоит, пупсик. Забудь меня. 140 00:13:11.439 --> 00:13:14.001 - Как Вы? Простите. 141 00:13:14.001 --> 00:13:17.629 - Отлично. Это была последняя миля,
теперь я не знаю, как быстро бежала. 142 00:13:17.629 --> 00:13:21.717 - Вы неслись будь-здоров, меня нелегко сбить с ног,
центр тяжести очень низко расположен. 143 00:13:21.718 --> 00:13:22.718 А Вам удалось. 144 00:13:22.717 --> 00:13:25.554 - Ладно, пусть будет 4:50. 145 00:13:25.554 --> 00:13:29.570 - Это впечатляет. Я за 5:16 пробегаю. 146 00:13:29.570 --> 00:13:32.628 - Серьёзно? Это.. я быстрее. 147 00:13:32.628 --> 00:13:34.323 - Но мы же с Вами не соревновались. 148 00:13:34.323 --> 00:13:36.021 - Да, я бы у Вас выиграла. 149 00:13:36.021 --> 00:13:38.761 - А. Вы что, флиртуете со мной? 150 00:13:38.761 --> 00:13:41.905 - Вовсе нет. А Вы флиртуете со мной? 151 00:13:41.905 --> 00:13:43.888 - Возможно. А получается? 152 00:13:43.888 --> 00:13:45.475 - Нет, конечно. 153 00:13:46.116 --> 00:13:54.181 - Рад был познакомиться. Восхищён Вашей формой.
А-а-а-а! Я что, невидимка? 154 00:13:54.819 --> 00:13:58.473 (Музыка). 155 00:14:02.788 --> 00:14:06.443 ( Штаб-квартира Контроля. 15:30. (Сирена). ) 156 00:14:29.613 --> 00:14:35.064 - Брюс, Ллойд! Что случилось?
И чем это здесь так жутко воняет? 157 00:14:35.064 --> 00:14:37.522 - Страхом. 158 00:14:37.522 --> 00:14:39.987 - Я сейчас вернусь. 159 00:14:46.033 --> 00:14:48.357 - Замри!
- Замри. 160 00:14:48.357 --> 00:14:50.928 - Нет, ты замри.
- Сама замри. 161 00:14:50.928 --> 00:14:53.829 - Я первая сказала.
- 1-е слово съела корова. 162 00:14:53.829 --> 00:14:56.559 - Господи. Ты?
- Ты? 163 00:14:56.559 --> 00:14:59.607 - Ты из Контроля?
- Я Максвелл Смарт, работаю здесь аналитиком. 164 00:14:59.608 --> 00:15:00.608 А ты кто? 165 00:15:02.415 --> 00:15:03.942 - Я агент 99. 166 00:15:03.942 --> 00:15:09.754 - Господи, умереть - не встать. Ты правда, агент 99?
Я ведь твой большой фанат. 167 00:15:09.754 --> 00:15:10.908 - Спасибо. 168 00:15:20.916 --> 00:15:25.333 - Что ты делаешь? Я рядом с тобой, скажи словами. 169 00:15:25.333 --> 00:15:27.685 - Я их отвлеку, а ты беги за помощью. 170 00:15:27.685 --> 00:15:29.769 - Мне кажется, это...
- Тс-с-с. 171 00:15:29.769 --> 00:15:30.984 - Не шикай на меня. 172 00:15:45.327 --> 00:15:46.716 - Беги! 173 00:15:46.716 --> 00:15:48.283 - Осторожно! 174 00:15:49.739 --> 00:15:51.586 Беги-беги! 175 00:15:52.314 --> 00:15:56.989 - Стоять! Закройте кран. 176 00:16:04.019 --> 00:16:08.572 - Слава Богу, 23, как вовремя. 1 я вырубил. 177 00:16:09.048 --> 00:16:10.732 - Это что, шеф? 178 00:16:12.502 --> 00:16:14.259 - Да, это он. 179 00:16:14.259 --> 00:16:16.239 - Прошу прощения, шеф. 180 00:16:16.239 --> 00:16:18.563 - У него что, вмятина в голове? 181 00:16:20.665 --> 00:16:22.660 (Музыка). 182 00:16:25.592 --> 00:16:28.715 ( Тайный вход в резервный штаб. 7:00 ) 183 00:16:32.002 --> 00:16:33.886 (Стучит). 184 00:16:34.891 --> 00:16:36.903 - Салют, это я. 185 00:16:36.903 --> 00:16:39.161 - Агент 13, ты сидишь в дереве? 186 00:16:39.161 --> 00:16:44.889 - Система связи накрылась и меня посадили в дерево.
Ну знаешь, прям как в старые времена. 187 00:16:44.889 --> 00:16:46.841 - Но ты не пострадал?
- Нет-нет. 188 00:16:46.841 --> 00:16:51.247 - Ну что ж, я должен идти,
так что открой мне вход, пожалуйста. 189 00:16:51.247 --> 00:16:53.250 - Нет, ещё слишком рано. Куда тебе торопиться? 190 00:16:53.250 --> 00:16:54.826 - Но совещание сейчас?
- Как ты поживаешь? 191 00:16:54.826 --> 00:16:56.429 - Неплохо.
- У тебя всё хорошо? 192 00:16:56.429 --> 00:16:58.825 - Замечательно. Я должен идти. 193 00:16:58.825 --> 00:17:00.729 - Заглянешь на обратном пути? 194 00:17:00.729 --> 00:17:03.171 - Я... да, думаю загляну. 195 00:17:03.171 --> 00:17:05.023 - Во сколько? 196 00:17:05.023 --> 00:17:07.849 - Ну... 197 00:17:07.849 --> 00:17:15.092 - Понял. Кому нужен парень в дереве. Всё ясно. 198 00:17:15.092 --> 00:17:20.140 - Ты держись, не раскисай. Не плачь. Пожалуйста. 199 00:17:38.987 --> 00:17:41.119 ( Резервный штаб Контроля. 7:12 ) 200 00:17:41.119 --> 00:17:45.384 - Ну что ж, приступим. Прошу прощения,
меня всё-ещё немного покачивает. 201 00:17:45.385 --> 00:17:47.385 Я вчера упал, здорово головой ударился. 202 00:17:47.385 --> 00:17:54.528 - Да, там было темно. Вероятно, Вы поскользнулись.
Я ушибся коленом. Там ещё был дым. 203 00:17:55.772 --> 00:17:57.908 - Ну хорошо. Вот что нам известно. 204 00:17:57.908 --> 00:18:01.489 - Подождите, шеф.
Я прошу применить колпак тишины. 205 00:18:01.489 --> 00:18:04.923 - Ах, Макс, ну какой колпак, мы в резервном штабе,
здесь безопасно. 206 00:18:04.923 --> 00:18:06.652 - Про основной штаб мы тоже так думали. 207 00:18:06.652 --> 00:18:16.794 - Ну хорошо. Ллойд! Мы считаем, что нарушение
системы безопасности вызвано агентами Хаоса. 208 00:18:16.794 --> 00:18:18.696 - Говорите громче.
- Вы слышите меня? 209 00:18:18.696 --> 00:18:19.760 - Я никого не слышу. 210 00:18:19.760 --> 00:18:20.949 - А? Чего? 211 00:18:20.949 --> 00:18:22.354 - Вы меня слышите? 212 00:18:22.354 --> 00:18:24.206 - Что Вы сказали?
- Брюс, он не работает. 213 00:18:24.206 --> 00:18:27.408 - Он не работает.
- Эй, шеф, колпак не работает. 214 00:18:27.408 --> 00:18:30.387 - Шеф, я ударил Вас по башке огнетушителем. 215 00:18:30.387 --> 00:18:32.541 - Нет-нет-нет, мы ещё не готовы. 216 00:18:32.541 --> 00:18:35.790 - Хорошо, всё ясно. Не работает, выключайте его. 217 00:18:35.790 --> 00:18:38.594 - Эта штука никуда не годится. Выключайте. 218 00:18:38.594 --> 00:18:40.402 - Да что с тобой такое? 219 00:18:40.402 --> 00:18:42.105 - Он просится наружу. 220 00:18:42.105 --> 00:18:45.167 - Пустите! 221 00:18:45.167 --> 00:18:48.441 - А-а-а-а! 222 00:18:48.441 --> 00:18:51.017 - Так что сегодня же избавьтесь от этой штуковины. 223 00:18:51.017 --> 00:18:53.766 - Ну всё, отлично. Успокойся. 224 00:18:53.766 --> 00:18:56.315 - Ну что, всё нормально? 225 00:18:56.315 --> 00:18:57.574 - Теперь всё слышно. 226 00:18:57.574 --> 00:19:00.407 - Простите, шеф, меня убедили,
что колпак готов к работе. 227 00:19:00.407 --> 00:19:03.682 - Вообще-то я не употреблял слова "готов". 228 00:19:03.682 --> 00:19:07.381 - Колпак - супер, они обалдеют, колпак-ништяк.
Так ты мне говорил? 229 00:19:07.382 --> 00:19:08.382 - Замолчите. 230 00:19:08.382 --> 00:19:11.851 Резко участились случаи
похищения ядерных материалов. 231 00:19:12.852 --> 00:19:15.752 Особенно концентрированного урана
в последние 3 месяца. 232 00:19:15.851 --> 00:19:20.023 Благодаря докладу Макса,
нам удалось внедрить агента 38 в Хаос.
233 00:19:20.024 --> 00:19:24.724 Видимо, он сумел узнать что-то важное,
и Хаос решил нанести ответный удар. 234 00:19:25.023 --> 00:19:29.891 Они также взломали нашу систему
и установили личности всех наших агентов. 235 00:19:29.892 --> 00:19:31.792 И стараются теперь повсюду их уничтожать. 236 00:19:38.181 --> 00:19:44.025 ... Имя создателя бомбы, которую применил против нас
Хаос - Владимир Крчик. 237 00:19:44.025 --> 00:19:47.646 - Произносится как Крстик, сэр.
- Да, Владимир Капстржек. 238 00:19:47.646 --> 00:19:50.770 - Крстик.
- Крыблец. Да. 239 00:19:50.770 --> 00:19:55.203 - Он гражданин Боснии и 1 из основных
поставщиков вооружения Хаоса.
240 00:19:55.204 --> 00:19:57.104 К сожалению, мы не представляем, где его искать. 241 00:19:57.203 --> 00:19:59.537 - Вобщем-то, представляем. Он в России. 242 00:19:59.537 --> 00:20:00.658 - Откуда ты знаешь? 243 00:20:00.658 --> 00:20:07.560 - Страница 482 моего доклада.
Кто-нибудь читает мои доклады? 244 00:20:07.984 --> 00:20:11.774 - Ну что же. Задача предельно ясна.
Найдите Кршибека. 245 00:20:11.774 --> 00:20:13.686 - Крстика.
- Да. Найдите его. 246 00:20:13.686 --> 00:20:15.533 - Нолик, крестик - Крстик. 247 00:20:15.533 --> 00:20:17.014 - Да, Титека. Я понял. 248 00:20:17.015 --> 00:20:20.015 Нужно с его помощью выйти на Хаос
и вернуть украденные ядерные материалы. 249 00:20:20.715 --> 00:20:23.615 Пока они не сотворили какую-нибудь гадость. 250 00:20:23.714 --> 00:20:28.312 ... и может быть, если повезёт,
схватить человека, стоящего за этим. 251 00:20:28.313 --> 00:20:32.213 Это Зигфрид.
На этом снимке он со своей правой рукой Штаркером. 252 00:20:32.312 --> 00:20:35.356 - Но шеф, как это возможно,
если теперь все агенты им известны? 253 00:20:35.356 --> 00:20:38.378 - Пошлите меня, шеф,
я не боюсь обнажиться перед врагом. 254 00:20:38.378 --> 00:20:43.205 - Ты хоть иногда думаешь, прежде чем говоришь?
- Нет. Сразу всё хозяйство на стол. Лучший способ. 255 00:20:43.205 --> 00:20:44.791 - К счастью, есть другие варианты. 256 00:20:44.792 --> 00:20:49.792 Агент 99 недавно перенесла серьёзную
пластическую операцию, и никто не знает её в лицо. 257 00:20:50.792 --> 00:20:52.692 Также у нас есть новый агент, 86. 258 00:20:52.791 --> 00:20:54.154 - Кто это, сэр? 259 00:20:54.154 --> 00:20:56.364 - Это ты, Макс. 260 00:20:57.602 --> 00:21:00.774 - Поздравляю, Макси. Ты справился.
- Класс. 261 00:21:00.774 --> 00:21:18.265 - Ллойд, дай мне пульт колпака, пожалуйста.
Как я счастлив. Это лучший день моей жизни. 262 00:21:18.265 --> 00:21:21.917 - Макс. Ты слишком слабо нажал на кнопку. 263 00:21:21.917 --> 00:21:23.501 - Вы слышали меня?
- Да. 264 00:21:23.501 --> 00:21:25.698 - Ясно. 265 00:21:25.698 --> 00:21:29.409 - Простите, шеф, вы позволите?
Я не оспариваю Ваш выбор, но ... 266 00:21:29.409 --> 00:21:34.438 - 99, я настаиваю на полной искренности.
Если хотите что-то сказать мне - говорите прямо. 267 00:21:34.438 --> 00:21:37.053 - У Макса нет опыта, я не хочу такого напарника. 268 00:21:37.053 --> 00:21:40.336 - Что ж, это был внезапный удар ниже пояса. 269 00:21:44.238 --> 00:21:45.600 - Постой, Макс. 270 00:21:45.601 --> 00:21:48.101 Мы решили сделать тебе подарок
в честь 1-го задания. 271 00:21:47.600 --> 00:21:48.815 - Карманный ножик? 272 00:21:48.815 --> 00:21:54.969 - Это не просто ножик, швейцарский, армейский.
Там ножницы, пинцет, плоскогубцы, кусачки.. 273 00:21:54.969 --> 00:21:57.689 - Ручная пила, огнемёт, стамеска, маленькая лупа. 274 00:21:57.689 --> 00:22:00.196 - Стой-стой-стой. Что ты такое сказал перед этим?
- Стамеска? 275 00:22:00.196 --> 00:22:02.530 - Нет, перед ней. Ты сказал - огнемёт? 276 00:22:02.795 --> 00:22:04.006 - Зацени. 277 00:22:06.157 --> 00:22:10.458 - А ещё мы добавили арбалет, стреляющий дротиками
с 20-м нано-паутиной. 278 00:22:10.459 --> 00:22:12.059 Она прочнее, чем стальной трос. 279 00:22:12.458 --> 00:22:14.638 - Эта паутина добывается по сложной технологи. 280 00:22:14.638 --> 00:22:17.324 - Да, приходится пауков в ручную доить. 281 00:22:17.324 --> 00:22:18.797 - А им это не нравится. 282 00:22:18.797 --> 00:22:21.287 - Да уж, не особо. 283 00:22:21.287 --> 00:22:24.006 - Господа, я вами горжусь. Спасибо. 284 00:22:27.009 --> 00:22:31.034 ( Рейс 962 Вашингтон-Москва. 15:30 ) 285 00:22:41.935 --> 00:22:45.895 Дамы и господа, пожалуйста,
не отстёгивайте ремни безопасности,
286 00:22:45.896 --> 00:22:47.196 пока не погаснет табло. 287 00:22:46.895 --> 00:22:53.512 - Я очень доволен, что мы с тобой напарники.
3-й говорит, что это очень важно. Главное-доверие. 288 00:22:53.513 --> 00:22:54.513 Так говорит 23-й. 289 00:22:55.882 --> 00:22:56.804 - Неужели? 290 00:22:57.338 --> 00:23:00.010 Мы с тобой очень похожи, я считаю. 291 00:23:00.011 --> 00:23:04.711 Мы оба знаем, каково это -
глядеть в зеркало и испытывать отвращение. 292 00:23:05.011 --> 00:23:06.911 Ты легла под нож, я сбросил вес. 293 00:23:07.010 --> 00:23:14.810 ... Сейчас покажу снимок.
Вот таким я был. 294 00:23:14.810 --> 00:23:17.950 - О-о-о. Впечатляет. Поздравляю. 295 00:23:17.950 --> 00:23:19.342 - Спасибо. 296 00:23:19.342 --> 00:23:25.310 - Что ж, а вот это - я. 297 00:23:26.288 --> 00:23:27.362 - Ух ты. 298 00:23:27.362 --> 00:23:28.280 - Угу. 299 00:23:28.280 --> 00:23:32.771 - Я потрясён, 99. Ты была просто ужасна прежде. 300 00:23:32.772 --> 00:23:39.772 Раз уж мы с тобой изображаем женатую пару,
может, разработаем легенду? 301 00:23:40.771 --> 00:23:46.507 - Ладно. Хорошая идея.
Мы с тобой встретились на конференции в Вегасе. 302 00:23:46.508 --> 00:23:51.408 Через год поженились. Детей нет.
Мне нравятся твои родители, а тебе мои - нет. 303 00:23:51.507 --> 00:23:53.082 - А мы хотим детей? 304 00:23:53.082 --> 00:23:56.099 - Ты очень хочешь,
а меня больше волнует моя карьера. 305 00:23:56.099 --> 00:23:58.852 - Не очень правдоподобно. Я ведь старше тебя. 306 00:23:58.852 --> 00:24:00.955 - Ну совсем не на много. 307 00:24:00.955 --> 00:24:02.426 - Правда? 308 00:24:02.426 --> 00:24:09.561 Когда мне делали новое лицо, я попросила
скинуть мне пару лет. 309 00:24:09.562 --> 00:24:10.962 А почему бы нет? 310 00:24:11.561 --> 00:24:17.638 - В таком случае,
ты уже далеко не молода, и тебе пора. 311 00:24:17.638 --> 00:24:19.210 - Нет, я не то, чтобы...Я... 312 00:24:19.210 --> 00:24:24.004 - Тебе пора поторопиться.
Число твоих яйцеклеток становится всё меньше. 313 00:24:24.005 --> 00:24:25.905 Они могут выпасть из матки. Нужно поторопиться. 314 00:24:26.004 --> 00:24:28.662 - Это только твоё мнение. 315 00:24:28.662 --> 00:24:30.176 - Нет, это медицинский факт. 316 00:24:30.176 --> 00:24:34.554 У меня на это ещё полно времени.
И я не позволю на себя давить. 317 00:24:34.555 --> 00:24:35.555 Ни тебе, ни моей матери. 318 00:24:35.554 --> 00:24:43.666 - Не стоит затягивать.
- Где эти напитки дурацкие? Ой-ой-ой. 319 00:24:43.666 --> 00:24:44.578 - Что? 320 00:24:44.578 --> 00:24:56.010 - Сзади нас. Не оборачивайся, ты с ума сошёл.
Напряги извилину. Видишь его? 321 00:24:56.010 --> 00:24:59.561 - У меня сейчас глаза выпадут,
но я пока ничего нового не вижу. 322 00:24:59.561 --> 00:25:02.561 - Там большой страшный громила, которому только
таблички не хватает 323 00:25:02.562 --> 00:25:03.962 "Салют, я киллер, я вас сейчас убью". 324 00:25:04.094 --> 00:25:07.517 - Знаешь что, 99,
это не очень-то профессионально. 325 00:25:07.518 --> 00:25:09.418 Если он большого роста,
то совершенно не обязательно, 326 00:25:09.419 --> 00:25:10.419 что он плохой парень. 327 00:25:11.173 --> 00:25:19.221 ... Да он... У-у-у-у. Ужас.
Действительно. Плохой парень. 328 00:25:19.222 --> 00:25:21.022 Вот это - вылитый бандюган.
Ты видела его морду? 329 00:25:21.221 --> 00:25:22.380 - Что я говорила? 330 00:25:22.380 --> 00:25:25.884 - У него голова, как у бешенного носорога. 331 00:25:27.527 --> 00:25:28.240 - Видишь. 332 00:25:28.240 --> 00:25:33.135 - Ну вот, я совершаю ту же ошибку,
это непрофессионально. 333 00:25:33.136 --> 00:25:37.036 Я этого не допущу. А, чёрт.
Мне жвачка прилипла к ботинку. 334 00:25:42.204 --> 00:25:43.725 - Он поджигает свой ботинок! 335 00:25:43.725 --> 00:25:45.709 - У него там бомба! Держи его. 336 00:25:45.709 --> 00:25:53.788 - Не взрывчатка, а жвачка! Жвач-ка!
Стойте! 337 00:25:53.788 --> 00:25:57.037 - Служба безопасности. Вы арестованы. 338 00:25:57.037 --> 00:25:59.836 - Сэр, Вы меня без наследства оставили. 339 00:26:02.189 --> 00:26:07.893 Уважаемые пассажиры. Мы входим в зону турбулентности.
Пожалуйста, пристегните ремни.
340 00:26:08.678 --> 00:26:11.747 - Да уж. Помощи от тебя не дождёшься. 341 00:26:11.747 --> 00:26:15.762 - А что я могу? Я просто старая женщина с пыльной маткой. 342 00:26:15.762 --> 00:26:20.694 - Я про пыль не говорил.
Скоро точка высадки, я пойду первым. 343 00:26:20.694 --> 00:26:22.129 - Как ты справишься с наручниками? 344 00:26:22.129 --> 00:26:27.439 - Меня не удержать такой чепухой.
Прошу прощения, мой злобный друг. 345 00:26:27.439 --> 00:26:29.641 - Чего тебе? 346 00:26:29.641 --> 00:26:37.783 - Мне нужно отложить накопления. А что такого?
Отложить накопления. 347 00:26:42.974 --> 00:26:44.893 ( Парашюты для агентов ) 348 00:26:50.720 --> 00:26:51.940 - В спортзал ходишь? 349 00:26:51.940 --> 00:26:53.641 - Ну иногда. 350 00:26:53.641 --> 00:26:57.376 - Я приторчал от протеина. Это просто чума. 351 00:26:58.606 --> 00:27:01.677 (Музыка). 352 00:27:09.853 --> 00:27:16.970 Вылезай, что ж ты застряла. А-а-а-а-а. Вышла. Вышла! 353 00:27:26.124 --> 00:27:48.264 ... Скоро уже высадка, надо потерпеть. А-а-а-а-а!
Дерьма кусок! А-а-а-а! Ай-ай-ай! Скотобаза. 354 00:27:48.264 --> 00:27:49.445 - Эй, ты там в порядке? 355 00:27:49.445 --> 00:28:05.323 - Да. Всё в порядке. Всё просто замечательно.
Твою-то дивизию. Ай, жжётся. Последний шанс. 356 00:28:08.862 --> 00:28:13.004 " Шлюз открыт. 3-2-1! " 357 00:28:17.108 --> 00:28:19.143 - 1-й пошёл. 358 00:28:26.499 --> 00:28:28.577 - Ну что ты, я обожаю кошек.
- Правда? 359 00:28:28.577 --> 00:28:29.588 - Да. 360 00:28:35.376 --> 00:28:36.936 - Чёрт возьми. 361 00:28:37.526 --> 00:28:39.843 (Музыка). 362 00:28:50.369 --> 00:28:52.269 Вот и 2-й пошёл. 363 00:28:55.178 --> 00:29:04.457 - А-а-а-а-а! 364 00:29:09.933 --> 00:29:12.847 ... Отлично, ты меня услышала! 365 00:29:15.852 --> 00:29:18.428 3-й пакет пошёл. 366 00:29:18.428 --> 00:29:20.170 - Какой 3-й? 367 00:29:26.087 --> 00:29:28.449 - Этот громила приближается. 368 00:29:35.429 --> 00:29:36.899 - Я скоро вернусь. 369 00:29:36.899 --> 00:29:39.363 - А куда тут можно уйти? 370 00:29:40.501 --> 00:29:43.192 (Музыка). 371 00:30:00.417 --> 00:30:07.987 - А-а-а-а! Отлично. Никогда так больше не делай. 372 00:30:07.987 --> 00:30:09.311 - Отпусти мои руки. 373 00:30:09.311 --> 00:30:11.251 - Никогда! Ни за что! 374 00:30:17.644 --> 00:30:20.762 - Макс, я не могу открыть парашют, сделай что-нибудь. 375 00:30:26.633 --> 00:30:28.508 - Хе-хе-хе. 376 00:30:28.508 --> 00:30:31.043 - На меня бы 100% подействовало. 377 00:30:31.462 --> 00:30:35.362 - Ты что, спятил? Если я не открою парашют,
ты тоже погибнешь. 378 00:30:55.421 --> 00:30:56.483 - Давай на стог сена. 379 00:30:56.483 --> 00:30:57.291 - Замолчи. 380 00:30:57.291 --> 00:30:58.506 - Приземляйся на стог, там мягче. 381 00:30:58.506 --> 00:31:00.321 - Заткнись. 382 00:31:01.468 --> 00:31:02.900 - Промахнулась. 383 00:31:04.447 --> 00:31:09.879 - Я щас вам покажу, а ну, идите сюда!
Да что здесь за грохот такой, а? 384 00:31:09.880 --> 00:31:11.780 Ах вы гадёныши. Вы что натворили здесь, а? 385 00:31:11.879 --> 00:31:15.082 ... А-ну, вылезай, замочу щас, быстро вылезайте. 386 00:31:26.389 --> 00:31:29.970 ( В 6 милях от Смоленска. Россия. 19:00 ) 387 00:31:31.652 --> 00:31:34.665 - Я знаю, сейчас не стоит об этом,
но поцелуй был что надо. 388 00:31:34.666 --> 00:31:39.566 Откуда ты знала, что это сработает?
Это не первый твой смертельный поцелуй? 389 00:31:40.665 --> 00:31:45.000 Ну всё, хватит. Знаешь что?
С самого начала нашего партнёрства 390 00:31:45.001 --> 00:31:46.901 я только и делаю, что вытаскиваю
тебя из неприятностей. 391 00:31:47.000 --> 00:31:49.499 ... А всё потому, что ты возомнил себя главным. 392 00:31:49.499 --> 00:31:50.312 - О, чёрт. 393 00:31:50.312 --> 00:31:54.207 - Давай с этим покончим. Я теперь главная.
У меня есть боевой опыт, а у тебя его нет. 394 00:31:54.207 --> 00:31:55.762 - Не могу с тобой согласиться. 395 00:31:55.763 --> 00:31:58.163 Я ведь просмотрел результаты твоего
экзамена, и оказалось... 396 00:31:58.762 --> 00:31:59.582 - Повтори! 397 00:31:59.582 --> 00:32:03.627 - Результаты твоего экзамена.
Я набрал на 8 очков больше, чем ты. 398 00:32:03.627 --> 00:32:05.143 - Мы с тобой не на уроке, а на задании. 399 00:32:05.143 --> 00:32:06.737 - У меня 5 с плюсом, а у тебя с минусом. 400 00:32:06.737 --> 00:32:08.858 - Да нас обоих скоро убьют,
если ты не будешь слушаться меня. 401 00:32:08.858 --> 00:32:11.120 - Ясно? Минус. 402 00:32:11.120 --> 00:32:14.720 - Ну хорошо. Допустим, на тебя напал киллер.
Что ты будешь делать? 403 00:32:14.720 --> 00:32:17.445 - Я достану оружие и открою огонь. 404 00:32:17.445 --> 00:32:19.319 - У тебя нет оружия.
- Было, пока ты не отняла. 405 00:32:19.319 --> 00:32:20.635 - Бах, ты мёртв.
- Нет, не мёртв. 406 00:32:20.635 --> 00:32:22.611 - Бах, ты мёртв.
- Хватит в меня стрелять. 407 00:32:22.611 --> 00:32:24.030 - Ты давно мёртв. 408 00:32:24.030 --> 00:32:25.611 - Мне совершенно не нравится,
что ты стреляешь в меня. 409 00:32:25.611 --> 00:32:27.196 - Бах-бах-бах. 410 00:32:27.196 --> 00:32:30.324 - Прекрати. Перестань стрелять. Мне от этого...
Э-э-э-э. 411 00:32:30.324 --> 00:32:36.343 - Выкинь учебник. Здесь нет оценок.
Есть только мёртвые и живые. 412 00:32:36.343 --> 00:32:41.066 - Знаешь, вообще-то, не такой уж
я и беззащитный без оружия. 413 00:32:41.067 --> 00:32:44.867 Я ведь мастер. Владею хваран-до.
А-а-а! 414 00:32:47.028 --> 00:32:48.529 ... Я был не готов. 415 00:32:48.529 --> 00:32:52.982 - Поэтому я главная.
- Да, слушай, это...Эй! А это за что? 416 00:32:53.512 --> 00:32:56.654 ( Штаб-квартира Контроля. 9:30 ) 417 00:32:58.322 --> 00:33:01.921 - Макс уже на полпути к Москве.
А вы ещё не перевели сообщение из России. 418 00:33:01.921 --> 00:33:04.647 - Они быстро говорят. Это тяжело. 419 00:33:05.499 --> 00:33:07.585 - Эти хмыри и ввосьмером не могут Макса заменить. 420 00:33:07.585 --> 00:33:11.497 - Скорей бы уже закончить проект "Хайми".
Эти тупицы- агенты сразу устареют. 421 00:33:11.497 --> 00:33:12.653 - Пока-пока. 422 00:33:12.653 --> 00:33:13.682 - А что за Хайми? 423 00:33:13.682 --> 00:33:18.667 Гибридное механическое разумное существо.
В общем, это робот. 424 00:33:18.668 --> 00:33:20.568 Технологию выкрали у Хаоса.
Сейчас перепрограммируется. 425 00:33:20.569 --> 00:33:21.569 Супер-секрет. Но мы знаем. 426 00:33:21.667 --> 00:33:23.416 - А вам не положено. 427 00:33:23.416 --> 00:33:28.077 -Я ведь профессиональный убийца.
Я могу вас убить чем угодно. 428 00:33:28.078 --> 00:33:29.878 Даже вот этими бумажками.
Если хотите - попробую. 429 00:33:30.077 --> 00:33:32.415 - А это жуткая смерть. 430 00:33:33.476 --> 00:33:36.722 - Лорди, ты ксероксом пользовался?
- Ага! 431 00:33:36.722 --> 00:33:38.064 - Там бумага застряла. 432 00:33:38.064 --> 00:33:44.300 - И что? Ну так возьми и прочисти его.
Открой крышку, прочитай инструкцию. 433 00:33:44.300 --> 00:33:45.823 - Это твой степлер? 434 00:33:45.823 --> 00:33:49.220 - Да. Научить обращаться с ним? А-а-а-а! 435 00:33:49.220 --> 00:33:50.402 - Ты с ума сошёл? 436 00:33:50.402 --> 00:33:51.667 - Прочисть свою башку. 437 00:33:51.667 --> 00:33:54.153 - 23-й, можно тебя на минуту? 438 00:33:54.153 --> 00:33:55.870 - Конечно. 439 00:33:57.271 --> 00:34:00.459 - Хочу с тобой поделиться своим виденьем ситуации. 440 00:34:00.460 --> 00:34:05.360 Я тоже был спецагентом. И прекрасно понимаю,
как тебе непросто перейти к офисной работе. 441 00:34:05.459 --> 00:34:08.755 Он не прочистил ксерокс после себя.
У нас есть правила, ведь так? 442 00:34:08.756 --> 00:34:10.656 Если правила нарушать, что тогда будет? 443 00:34:10.755 --> 00:34:16.940 - Есть и другое правило. Мы не прибиваем друг другу
бумагу стиплером к голове. Этим ЦРУ занимается. 444 00:34:16.940 --> 00:34:19.664 - Ясно. Послушайте, шеф. Я - ваш лучший агент. 445 00:34:19.665 --> 00:34:22.565 Я не могу в офисе отсиживаться.
Я должен быть вместе с Максом 446 00:34:22.664 --> 00:34:26.137 - Послушай, 23. Чтоб больше степлер не трогал. 447 00:34:26.137 --> 00:34:27.281 - А-а-а-а. 448 00:34:27.281 --> 00:34:28.895 - Потерпи ещё чуть-чуть. 449 00:34:28.895 --> 00:34:31.750 ( Смоленск. Россия. 23:00 ) 450 00:34:35.258 --> 00:34:36.879 Откуда ты узнал про это место? 451 00:34:36.879 --> 00:34:42.872 - Ну я же аналитик. Стараюсь быть в курсе всего.
Слушая чужие разговоры многое можно узнать. 452 00:34:42.873 --> 00:34:44.773 Кстати, Владислас Крстик часто бывает здесь. 453 00:34:44.872 --> 00:34:50.322 ... И другие агенты Хаоса тоже.
Кафе Минск-шминск в городе Смоленск. 454 00:34:50.323 --> 00:34:52.223 Кулинарной моды последний пниск. 455 00:34:53.322 --> 00:34:58.229 ... Поняла, что я сделал? Я сказал Пинск.
Чтобы у меня всё в рифму получилось. 456 00:34:58.229 --> 00:35:00.485 - Жаль, не врезала тебе сильней. 457 00:35:00.485 --> 00:35:04.701 - Это метод работы такой?
Ты всегда бьёшь своих партнёров, когда вздумается? 458 00:35:04.702 --> 00:35:06.602 Сегодня же вторник, надо врезать Максу. 459 00:35:06.701 --> 00:35:12.064 ... О, милые котятки. Надо бы влепить Максу по роже.
О, я ем хлеб. Мне пора бить Макса. 460 00:35:12.616 --> 00:35:16.718 - Знаешь, я люблю хлеб.
Хотя в нём много углеводов, но 461 00:35:16.719 --> 00:35:19.719 я никогда не боялась лишних калорий. 462 00:35:19.719 --> 00:35:22.619 Потому что как бы много хлеба
я не ела, я не толстею. 463 00:35:30.963 --> 00:35:36.360 Привет, как работа?
Слышал, вы не только динамитом занимаетесь. 464 00:35:36.360 --> 00:35:37.877 - Т-ш-ш-ш. 465 00:35:38.232 --> 00:35:42.688 - А, простите, это вы мне говорили?
Я вообще плохо слышу. 466 00:35:44.780 --> 00:35:49.075 - Жопа американская. Ненавижу. Суки. 467 00:35:49.075 --> 00:35:54.752 - Как операция в Чечне? Как прошло? 468 00:35:54.752 --> 00:35:58.274 - Не пойму, парень, чё мелешь ты? 469 00:36:00.754 --> 00:36:10.738 Просто к тому, что если люди нужны,
так мы с оружием, пиф-паф, все эти дела.
470 00:36:10.739 --> 00:36:12.739 Намечается что-то? 471 00:36:15.188 --> 00:36:23.475 Если я тебе скажу, мне нужно тебя прикончить. 472 00:36:26.018 --> 00:36:30.534 - Знаете, что я вам скажу, парни.
Я влюбился в вашу страну. 473 00:36:30.535 --> 00:36:32.535 Нет больше коммунизма.
И никаких правил не существует. 474 00:36:32.534 --> 00:36:36.509 ... Я уже забил свой чемодан стероидами
и артефактами из Месопотамии. 475 00:36:36.510 --> 00:36:38.010 А ещё вчера старушку в народе сбил. 476 00:36:38.509 --> 00:36:49.540 ... О таком отпуске можно только мечтать.
Пора пить витамины. 477 00:36:52.572 --> 00:36:55.492 - Я в туалете положил глаз на одного парня. 478 00:36:56.380 --> 00:36:58.566 - Ясно. Так ты... 479 00:36:58.566 --> 00:37:00.401 - Нет-нет-нет. В радиоактивном смысле. 480 00:37:00.402 --> 00:37:03.402 Хотя да, несомненно,
что-то в нём было грубовато-привлекательное. 481 00:37:03.801 --> 00:37:06.129 - С чего ты взял, что он радиоактивен? 482 00:37:06.129 --> 00:37:09.980 - У меня в часах счётчик Гейгера. У тебя такого нет? 483 00:37:09.981 --> 00:37:12.981 Думаю, он участвовал в краже
ядерных материалов в Чечне. 484 00:37:12.982 --> 00:37:13.982 Надо проследить за ним. 485 00:37:14.980 --> 00:37:19.393 - Должна признать, Макс,
ты выбрал хороший ресторан. 486 00:37:20.840 --> 00:37:23.738 (Музыка). 487 00:37:56.118 --> 00:38:02.622 - Ну конечно. Суп из потрохов.
Наверное, это дом Владисласа Крстика. 488 00:38:02.620 --> 00:38:03.431 - Что? 489 00:38:03.431 --> 00:38:07.176 - Суп из потрохов - его любимая еда.
Это было в его досье. 490 00:38:07.176 --> 00:38:09.636 - Лучше б узнал, сколько тут охранников. 491 00:38:17.693 --> 00:38:19.533 - Я так и не поел в ресторане. 492 00:38:19.534 --> 00:38:23.034 А вовремя не поешь - тогда
потом обязательно объешься. 493 00:38:23.533 --> 00:38:24.957 - Дай я тебе открою. 494 00:38:24.957 --> 00:38:26.633 - Этот рецепт был... 495 00:38:27.384 --> 00:38:29.353 - Ты должна мен 3 доллара. 496 00:38:30.742 --> 00:38:34.441 - Чёрт, ещё охрана.
Надо найти способ проникнуть внутрь. 497 00:38:39.667 --> 00:38:41.356 - Духовая трубка. У тебя такой нет? 498 00:38:41.357 --> 00:38:45.357 Эти дротики смазаны сильным транквилизатором,
добываемом из кожи амазонской ящерицы 499 00:38:45.356 --> 00:38:50.421 лосапатос дель амуерте - туфли смерти.
Дай-ка мне. 500 00:38:50.422 --> 00:38:58.422 До цели 40 ярдов. Это предел дальности поражения.
Ничего страшного. Я думаю, всё получится. 501 00:39:16.337 --> 00:39:19.821 - Супер. Просто потрясающе. 502 00:39:19.821 --> 00:39:24.281 - Спасибо. Ты тоже неплохо выглядишь. 503 00:39:24.281 --> 00:39:25.546 - Это парик? 504 00:39:25.546 --> 00:39:27.580 - Да, он к платью прилагался. 505 00:39:27.580 --> 00:39:29.766 - А откуда взялся костюм? 506 00:39:29.766 --> 00:39:31.523 - Это неважно. Пойдём. 507 00:39:32.284 --> 00:39:35.824 - Ох. На мне что, семейные трусы? 508 00:39:35.825 --> 00:39:39.825 На будущее чтоб ты знала -
я короткие трусы предпочитаю. 509 00:39:39.826 --> 00:39:42.326 Они гораздо надёжнее и
намного комфортнее. 510 00:39:45.824 --> 00:39:50.910 И излишняя свобода часто опасна.
Мне это не нравится. 511 00:40:05.190 --> 00:40:10.874 - М-м-м-м. Тут, должно быть, человек 200.
Найти здесь Крстика не легче, чем иголку в тоге сена. 512 00:40:10.874 --> 00:40:16.929 Привет. Добро пожаловать на мою вечеринку.
Меня зовут Владислас Крстик.
513 00:40:16.930 --> 00:40:19.830 Могу ли я пригласить Вас на танец? 514 00:40:19.929 --> 00:40:21.172 - С удовольствием. 515 00:40:21.172 --> 00:40:26.257 - Замечательно. Вы очень красивы.
Сногсшибательны. 516 00:40:26.258 --> 00:40:29.758 Вы позволите?
Надеюсь, Ваш кавалер не против? 517 00:40:30.257 --> 00:40:35.173 - Он не мой кавалер. Это местный конюх,
которого я наняла, чтобы он показал мне город. 518 00:40:35.174 --> 00:40:36.174 Грустная история. 519 00:40:36.274 --> 00:40:38.274 Он глух как пень, да ещё туповат. 520 00:40:39.273 --> 00:40:48.750 ... Я потанцевать сейчас хочу.
Ты пойди налей себе немного пунша. 521 00:40:49.530 --> 00:40:51.875 - Окей. 522 00:40:52.290 --> 00:40:55.024 - Я не уверенна, что он меня понимает. 523 00:41:03.851 --> 00:41:05.452 - Шеф, нужна помощь. 524 00:41:05.452 --> 00:41:06.906 - Слушаю тебя. Говори. 525 00:41:06.906 --> 00:41:10.542 Мы нашли Крстика. Я обыскал почти весь дом,
но не могу обнаружить локальную сеть.
526 00:41:10.543 --> 00:41:12.543 Нужен инфракрасный снимок со спутника. 527 00:41:12.543 --> 00:41:15.954 ... Моя напарница сейчас находится
в большой опасности. 528 00:41:18.961 --> 00:41:23.702 - У Вас такой красивый дом.
Тяжело Вам отсюда уходить на работу? 529 00:41:23.702 --> 00:41:27.318 - А мне не надо далеко ходить. 530 00:41:28.100 --> 00:41:30.568 (Музыка). 531 00:42:00.173 --> 00:42:02.847 - Добрый вечер. Не хотите потанцевать? 532 00:42:02.847 --> 00:42:04.533 - Не хочу. 533 00:42:04.533 --> 00:42:06.366 - Я не Вас пригласил. 534 00:42:10.618 --> 00:42:11.707 - Меня? 535 00:42:11.707 --> 00:42:13.001 - Да. 536 00:42:13.001 --> 00:42:14.520 - Даже не знаю. 537 00:42:14.520 --> 00:42:18.441 - Вам понравится. Обещаю. 538 00:42:21.666 --> 00:42:24.292 (Смеются). 539 00:42:29.650 --> 00:42:32.629 (Музыка). 540 00:43:09.849 --> 00:43:11.526 - У Вас такой лёгкий шаг. 541 00:43:11.526 --> 00:43:13.073 - Я недавно сбросил 70 кило. 542 00:43:13.073 --> 00:43:14.828 - Ах. Я тоже. 543 00:43:14.828 --> 00:43:17.140 - Замечательно. Теперь у меня столько энергии. 544 00:43:17.140 --> 00:43:19.308 - У меня тоже. 545 00:43:21.439 --> 00:43:24.473 (Музыка). 546 00:44:25.966 --> 00:44:27.015 - Спасибо за прыжок. 547 00:44:27.015 --> 00:44:28.766 - Нет проблем. 548 00:44:34.737 --> 00:44:37.283 (Аплодисменты). 549 00:44:52.218 --> 00:44:54.305 - Спасибо за прекрасный танец. 550 00:45:16.181 --> 00:45:17.959 - Заметил что-нибудь во время танца? 551 00:45:17.959 --> 00:45:21.883 - К сожалению, не много.
Он не очень высоко тебя поднял. 552 00:45:22.915 --> 00:45:25.971 - А я узнала, что у него офис в гостевом домике. 553 00:45:25.971 --> 00:45:28.532 - Да неужели. И как ты это узнала?
Показала ему декольте? 554 00:45:28.533 --> 00:45:30.433 Грудь обнажила?
Поулыбалась? 555 00:45:30.500 --> 00:45:32.433 Я тебя не осуждаю, а отмечаю закономерность. 556 00:45:32.532 --> 00:45:33.893 - Готов работать? 557 00:45:33.893 --> 00:45:35.379 - Я всегда готов. А ты готова? 558 00:45:35.379 --> 00:45:36.606 - Господи. 559 00:45:36.606 --> 00:45:39.141 - Ты просто не можешь без всех этих "м-м", "эх". 560 00:45:45.428 --> 00:45:48.063 - Здесь 6 охранников. Нужно искать другой вход. 561 00:45:48.063 --> 00:45:50.497 - Будь на связи, Макс. Велери, давай быстрее. 562 00:45:50.497 --> 00:45:51.955 - Эй, что ты наделал? 563 00:45:51.955 --> 00:45:55.236 - Я не могу найти нужный снимок.
Он был, а потом я нажал на кнопку- он исчез. 564 00:45:55.236 --> 00:45:56.209 - Что ты нажал? 565 00:45:56.209 --> 00:45:58.335 - Только не кричи на меня, а то я снова собьюсь. 566 00:45:58.335 --> 00:46:03.007 - Если Вы не найдёте этот снимок, мистер Лареби,
будете обезвреживать мины молотком. 567 00:46:05.770 --> 00:46:07.886 - Готово, Макс. Есть ещё 1 путь. 568 00:46:07.886 --> 00:46:09.003 - Какой именно? 569 00:46:09.003 --> 00:46:12.448 - Нормальные герои всегда в обход идут. 570 00:46:12.448 --> 00:46:15.702 Здорово. Здесь ещё и крысы есть.
Одного дерьма недостаточно. 571 00:46:15.703 --> 00:46:18.703 Я не помню, чтобы Джеймс Бонд пробирался
через крыс или дерьмо. 572 00:46:19.702 --> 00:46:25.974 ... А тем более - через крысиное дерьмо.
О, смотри. Крыса проплывает на куске дерьма. 573 00:46:25.974 --> 00:46:37.829 - Хватит уже. Это дождевой коллектор. ... Это здесь. 574 00:46:45.506 --> 00:46:49.026 ... Взрывающаяся зубная нить. У тебя такой нет? 575 00:46:50.346 --> 00:46:52.777 (Музыка). 576 00:46:58.513 --> 00:47:03.738 3-2-1.
(Взрыв). 577 00:47:24.783 --> 00:47:26.452 - Однако. 578 00:47:32.568 --> 00:47:34.480 - Помоги. 579 00:47:50.706 --> 00:47:53.097 ... Ты что, на мой зад пялишься? 580 00:47:53.097 --> 00:48:00.630 - Ну что ты. Я не пялюсь. Раньше - может быть.
Но теперь - опять пялюсь. Надо как-то перестать. Я... 581 00:48:00.630 --> 00:48:04.142 - Следи за моими движениями.
Чтобы потом их точно повторить. 582 00:48:04.142 --> 00:48:05.339 - Ага. 583 00:48:26.155 --> 00:48:29.542 - Макс, слушай меня внимательно.
Это супермощные лазеры. 584 00:48:29.543 --> 00:48:31.143 Любой частью тела дотронешься - она отпадёт. 585 00:48:31.542 --> 00:48:35.752 - Вот почему нельзя было на меня
семейные трусы надевать. 586 00:48:47.151 --> 00:48:49.536 - Я что, должен сделать всё точно так же? 587 00:48:49.536 --> 00:48:51.175 - Да, давай. 588 00:49:04.738 --> 00:49:13.045 Это впечатляет. Браво. Осторожнее.
Здесь сложное место. 589 00:49:13.046 --> 00:49:17.046 Хорошо. Очень хорошо.
Ну так, на троечку. 590 00:49:35.644 --> 00:49:47.673 ... Макс, Макс, стой спокойно. Тише, потерпи.
Не двигайся. Макс, Макс! 591 00:49:50.991 --> 00:49:53.981 - Нет-нет-нет. Она кусается. А это не сыр. 592 00:49:53.981 --> 00:49:55.934 - Макс, тише. 593 00:50:03.235 --> 00:50:05.515 - Ну что, идём? 594 00:50:11.970 --> 00:50:14.590 У нас проблемы. 595 00:50:31.951 --> 00:50:34.650 (Бусины с грохотом осыпаются). 596 00:50:44.036 --> 00:50:45.291 - Слышал что-нибудь? 597 00:50:45.291 --> 00:50:50.025 - Да, кто-то там степ танцевал в коридоре. 598 00:50:50.975 --> 00:50:54.209 - Проклятье. Я не могу войти в систему.
Биометрическая защита. 599 00:50:54.209 --> 00:50:55.684 - Дай-ка мне, 99. 600 00:50:58.685 --> 00:51:05.685 Старый трюк. От дыхания запотевает всё,
кроме последнего отпечатка. 601 00:51:05.686 --> 00:51:06.686 Вуа-ля. 602 00:51:06.686 --> 00:51:08.652 - Поставки взрывчатки. 603 00:51:08.652 --> 00:51:10.399 - Твой парень очень плохой человек. 604 00:51:10.399 --> 00:51:12.107 - Зато как целуется. 605 00:51:12.107 --> 00:51:17.646 - Этого я не слышал.
Взгляни на эту партию детонаторов. 606 00:51:17.647 --> 00:51:19.147 Как-то странно, да? 607 00:51:19.646 --> 00:51:21.367 - О, всё-таки бомбы делает. 608 00:51:21.367 --> 00:51:23.720 - Нет. Странно то, что их послали
в какую-то пекарню в Москве. 609 00:51:23.721 --> 00:51:27.721 Такие детонаторы используются
и с ядерными бомбами. 610 00:51:27.722 --> 00:51:29.222 За этим стоит Хаос. 611 00:51:29.720 --> 00:51:31.032 (Скрипнул ботинок). 612 00:51:31.965 --> 00:51:34.031 (Стрельба). 613 00:51:42.332 --> 00:51:44.709 - Ловушка сработала. 614 00:51:46.601 --> 00:51:48.131 (Музыка). 615 00:51:54.236 --> 00:51:55.657 - Отпустите её. 616 00:51:57.596 --> 00:51:59.709 - И как твои каникулы проходят? 617 00:51:59.709 --> 00:52:05.211 - Знаете, я не такой уж беззащитный без оружия. 618 00:52:30.233 --> 00:52:31.268 - Спасибо за помощь. 619 00:52:31.268 --> 00:52:32.351 - Ага. 620 00:52:32.352 --> 00:52:37.038 - Не торопитесь. Забавно.
Я сейчас застрелю красивую женщину 621 00:52:37.039 --> 00:52:42.039 и её глухого конюха-недоумка.
А ночью я буду спать как младенец. 622 00:52:49.481 --> 00:52:51.014 - Неплохо для новичка. 623 00:52:51.014 --> 00:52:53.177 - Неплохо для старушки. 624 00:52:54.821 --> 00:52:58.239 ( Штаб Хаоса. 9:17 ) 625 00:52:59.172 --> 00:53:01.537 (Музыка). 626 00:53:02.916 --> 00:53:04.283 - Зигфрид слушает. 627 00:53:04.283 --> 00:53:06.511 " - Как ты умудрился всё испортить? " 628 00:53:06.511 --> 00:53:08.189 - Крстик был глупцом. 629 00:53:08.189 --> 00:53:09.763 - Им просто повезло. 630 00:53:09.763 --> 00:53:11.593 - Кто это, кто это сказал? 631 00:53:11.593 --> 00:53:12.975 - Это никто, сэр. 632 00:53:12.975 --> 00:53:15.606 - Они направляются к тебе.
Не разочаруй меня снова.
633 00:53:15.606 --> 00:53:20.046 - Не волнуйтесь, сэр, я Вас не...
Зачем он со мной так? 634 00:53:20.046 --> 00:53:22.254 - Меня не спрашивайте. Я ведь никто. 635 00:53:22.254 --> 00:53:30.827 - Не забывай этого. У нас нет незаменимых.
Даже тебе найдётся замена. Отыщется носорог. 636 00:53:33.392 --> 00:53:37.454 ( В 147 милях от Москвы. 11:00 ) 637 00:53:55.960 --> 00:53:58.354 Надо найти другое средство передвижения. 638 00:54:03.011 --> 00:54:06.790 - Я пока доволен тем, как всё проходит. А ты? 639 00:54:06.790 --> 00:54:08.578 - Да, пока неплохо. 640 00:54:08.578 --> 00:54:16.074 - Кажется, мы с тобой сработались.
В особняке, когда я держал того парня за волосы, 641 00:54:16.075 --> 00:54:18.475 а ты ему ногой вмазала - это было славно. 642 00:54:19.074 --> 00:54:20.388 - Славно? 643 00:54:20.388 --> 00:54:22.279 - Ну да. Слаженная работа. 644 00:54:22.279 --> 00:54:23.817 - К чему ты клонишь? 645 00:54:23.817 --> 00:54:26.290 - Ну, по-моему, мы друг другу подходим. 646 00:54:26.290 --> 00:54:31.084 - Ты, кажется, перепутал адреналин с ...
не знаю, каким-то другим гормоном. 647 00:54:31.084 --> 00:54:33.285 - А, нет-нет. Ну что ты. Дело не в этом. 648 00:54:33.285 --> 00:54:34.575 - Хватит. Макс, прекрати. 649 00:54:34.576 --> 00:54:37.076 Тебе надо усвоить одну весьма
непростую вещь. 650 00:54:37.077 --> 00:54:40.077 Никому нельзя доверять. Даже мне.
Сам подумай 651 00:54:41.575 --> 00:54:46.469 ... А вдруг я двойной агент?
В систему Контроля наверняка проникли изнутри. 652 00:54:46.470 --> 00:54:48.070 Как-раз в день моего возвращения. 653 00:54:48.469 --> 00:54:50.367 ... Откуда тебе знать, что это не я? 654 00:54:50.367 --> 00:54:51.706 - О чём мы вообще говорим? 655 00:54:51.706 --> 00:54:53.369 - Давай найдём машину.
- Я... 656 00:54:53.369 --> 00:54:54.827 - Что здесь самое неприметное? 657 00:54:54.827 --> 00:55:07.510 - Ну тут есть пара развалюх советских времён.
И ещё есть трактор. Это - телега. И... то, что нужно. 658 00:55:07.510 --> 00:55:08.810 - Нет. 659 00:55:08.810 --> 00:55:10.224 - Да. 660 00:55:10.224 --> 00:55:11.648 - Нет. 661 00:55:11.648 --> 00:55:13.243 - Да. 662 00:55:16.613 --> 00:55:19.233 - Да, теперь нас точно никто не заподозрит. 663 00:55:19.233 --> 00:55:23.522 - Да брось. Расслабься.
В последнее время здесь у всех такие тачки. 664 00:55:25.848 --> 00:55:28.409 - Господи, ты посмотри, Феррари. 665 00:55:31.996 --> 00:55:34.649 (Музыка). 666 00:55:48.107 --> 00:55:51.092 (Пекарня. Москва. 21:00 ) 667 00:55:51.092 --> 00:55:55.379 - А вот и маленькая пекарня. Думаю, ты понимаешь,
что здесь всё будет иначе: 668 00:55:55.380 --> 00:56:00.280 никакой вечеринки, никаких танцев,
здесь хорошо обученные киллеры. Тебе это ясно? 669 00:56:00.379 --> 00:56:01.797 - Угу. 670 00:56:01.797 --> 00:56:04.266 - Тебе объяснили, как пользоваться ремнём? 671 00:56:04.266 --> 00:56:07.339 - Нет, но технология поддержки
штанов мне хорошо знакома. 672 00:56:07.339 --> 00:56:08.696 - Макс. 673 00:56:08.696 --> 00:56:10.072 - Что ты делаешь? 674 00:56:10.072 --> 00:56:12.826 - В пряжке тайник.
В нём таблетка. 675 00:56:12.827 --> 00:56:15.327 Если тебя схватят -
смерть наступает всего через 9 секунд. 676 00:56:15.826 --> 00:56:24.105 - Здорово. Но как мне убедить их принять таблетку?
С чувством юмора у тебя туго? 677 00:56:24.105 --> 00:56:26.534 - Держи. Прикрепи. 678 00:56:26.534 --> 00:56:27.331 - На что? 679 00:56:27.331 --> 00:56:29.638 - На коренной зуб. Это радио передатчик. 680 00:56:29.639 --> 00:56:33.539 Сигнал будет идти с твоего зуба прямо мне в ухо.
Но то, что вокруг тебя - я слышать не буду. 681 00:56:33.638 --> 00:56:36.141 ... Если попадёшь впросак - так сразу и скажи. 682 00:56:36.141 --> 00:56:37.642 - Он работает? 683 00:56:37.642 --> 00:56:39.433 - Чёрт. Не ори. 684 00:56:39.433 --> 00:56:41.564 - Он работает? 685 00:56:41.564 --> 00:56:42.620 - Да. 686 00:56:42.620 --> 00:56:43.892 - Отлично. 687 00:56:43.892 --> 00:56:47.946 - Ну ладно. Что делать - ты знаешь. Желаю удачи. 688 00:56:47.946 --> 00:56:49.592 - И я тебе. 689 00:57:17.637 --> 00:57:19.724 Хотите калач? 690 00:57:19.724 --> 00:57:22.768 - Нет, благодарю. Мне нужно что-нибудь другое. 691 00:57:22.768 --> 00:57:23.994 - Батон? 692 00:57:23.994 --> 00:57:26.323 - Что-нибудь горячее. 693 00:57:26.323 --> 00:57:28.521 - Свежие рогалики. Только что привезли. 694 00:57:28.521 --> 00:57:31.579 - Ещё горячее. Намного, намного горячее. 695 00:57:31.579 --> 00:57:33.754 - Да у меня уже есть любовник. 696 00:57:33.754 --> 00:57:35.332 - Ну хорошо. 697 00:57:35.332 --> 00:57:37.261 - Но для тебя могу сделать исключение. 698 00:57:37.261 --> 00:57:39.463 - Да нет, не стоит. Я просто хотел ... 699 00:57:39.463 --> 00:57:42.474 - Уверен? На мешках с мукой
в подсобке очень удобно. 700 00:57:42.474 --> 00:57:49.630 - Такое чувство, что мы друг друга не поняли.
Я здесь по поручению Владисласа Крстика. Вам ясно? 701 00:57:49.630 --> 00:57:53.350 - А. Возьмите номерок. 702 00:57:53.350 --> 00:57:56.248 - Но кроме меня тут никого нет. 703 00:58:00.544 --> 00:58:03.001 ... А-а-а. 704 00:58:31.275 --> 00:58:32.400 Кто Вы такой? 705 00:58:32.400 --> 00:58:36.501 - Меня зовут Нудник Шпилкис. А Вы кто? 706 00:58:36.501 --> 00:58:37.573 - Я Зигфрид. 707 00:58:37.573 --> 00:58:39.543 - Вы сказали Зигфрид? 708 00:58:39.543 --> 00:58:40.916 - Макс! 709 00:58:40.916 --> 00:58:42.353 - Да. 710 00:58:42.353 --> 00:58:47.402 - Насколько я знаю, к Вам нужно обращаться насчёт
приобретения товаров радиоактивного свойства. 711 00:58:47.402 --> 00:58:49.777 - А откуда я знаю, что Вы не из Контроля? 712 00:58:49.777 --> 00:58:51.781 - Будь я из Контроля - Вы были бы уже мертвы. 713 00:58:51.781 --> 00:58:53.753 - Будь Вы из контроля - Вы были бы мертвы. 714 00:58:53.753 --> 00:58:58.093 - Раз мы оба с вами живы, значит,
совершенно очевидно, что я не из Контроля. 715 00:59:01.249 --> 00:59:03.372 - По-моему, дело говорит. 716 00:59:04.669 --> 00:59:08.816 - Идите за мной, мистер Шпилкис. 717 00:59:18.436 --> 00:59:24.407 - О да к радости. Бетховен, 9 симфония.
Глухой как пень, а написал шедевр. 718 00:59:24.408 --> 00:59:25.708 Сифилис свёл его в могилу. 719 00:59:26.407 --> 00:59:31.870 - Это моя любимая вещь.
Немного приелась, но в самом конце как бабахнет! 720 00:59:32.784 --> 00:59:34.835 - Ты молодец, Макс. 721 00:59:34.835 --> 00:59:38.905 - Сейчас, мой друг,
Вы увидите святая святых всей нашей операции. 722 00:59:38.905 --> 00:59:43.408 - Святая святых всей нашей операции? 723 00:59:44.649 --> 00:59:46.462 - Да. 724 00:59:54.836 --> 00:59:56.159 - Это здесь? 725 00:59:56.159 --> 00:59:58.392 - Конечно нет. Я солгал. 726 00:59:58.392 --> 00:59:59.908 - С ним это бывает. 727 00:59:59.908 --> 01:00:02.644 - Сначала я убью тебя, а затем- твоего напарника. 728 01:00:02.644 --> 01:00:05.127 - Я не знаю, о ком Вы говорите. 729 01:00:10.102 --> 01:00:12.455 - А, миссис Шпилкис наверное заблудилась. 730 01:00:12.456 --> 01:00:17.456 Сразу Вам предупреждаю,
что здание окружено нашим боевым 731 01:00:17.457 --> 01:00:19.457 спецотрядом из 130 опытных снайперов. 732 01:00:20.455 --> 01:00:21.932 - Я тебе не верю. 733 01:00:21.932 --> 01:00:24.359 - А в 2 дюжины десантников Вы поверите? 734 01:00:24.359 --> 01:00:25.088 - Нет. 735 01:00:25.088 --> 01:00:26.912 - Ну а в Чака Норриса с пулемётом? 736 01:00:26.912 --> 01:00:29.456 - Прощайте, мистер Смарт. 737 01:00:31.653 --> 01:00:36.716 - Что ж, мистер Штаркер, кажется, Вы
недооцениваете меня и элемент неожиданности. 738 01:00:36.717 --> 01:00:38.717 99, нас раскрыли.
Уходи оттуда. 739 01:00:57.316 --> 01:00:59.837 (Выстрелы). 740 01:01:10.108 --> 01:01:12.134 Доступ запрещён 741 01:01:41.824 --> 01:01:46.864 Доступ запрещён. Доступ запрещён.
Доступ запрещён
742 01:01:59.835 --> 01:02:00.969 - Макс, где ты? 743 01:02:00.969 --> 01:02:03.343 - 99, я нашёл жёлтый кекс. 744 01:02:03.343 --> 01:02:05.030 - И что такого? Ведь это пекарня. 745 01:02:05.030 --> 01:02:09.587 - Да не пищевой концентрат,
а концентрированный уран. 746 01:02:09.588 --> 01:02:12.588 Хотя, какая-то выпечка здесь тоже есть.
Представляешь? 747 01:02:13.409 --> 01:02:15.077 - О, Макс. 748 01:02:16.619 --> 01:02:18.593 (Музыка). 749 01:02:42.320 --> 01:02:44.722 Макс, как слышишь меня, Макс? 750 01:02:44.722 --> 01:02:46.212 - 99! 751 01:02:46.212 --> 01:02:47.699 - Сигнал пропал. Что с передатчиком? 752 01:02:47.699 --> 01:02:51.163 - Я его проглотил. Если хочешь - потом верну,
но вряд ли ты возьмёшь. 753 01:02:51.163 --> 01:02:52.247 - Нет, конечно. 754 01:02:52.247 --> 01:02:55.409 - Послушай. Я установил взрывчатку
в разных местах этой пекарни. 755 01:02:55.409 --> 01:02:59.428 - Что? Макс, нельзя взрывать здание,
набитое радиоактивными материалами. 756 01:02:59.428 --> 01:03:02.168 - Я это знаю, я использовал
самонаводящуюся взрывчатку, 757 01:03:02.169 --> 01:03:03.669 чтобы нейтрализовать охранников. 758 01:03:04.168 --> 01:03:06.087 - Макс, ты просто гений. 759 01:03:06.087 --> 01:03:09.890 - Ух ты. Приятно слышать от тебя
подобные комплименты. 760 01:03:09.890 --> 01:03:11.897 (Стрельба). 761 01:03:21.234 --> 01:03:23.673 (Взрыв). 762 01:03:37.851 --> 01:03:39.518 - Это невозможно, ведь он погиб тогда! 763 01:03:39.518 --> 01:03:42.158 - Могу сказать только одно - он очень упорный. 764 01:03:58.460 --> 01:04:00.938 ... Ну это уже не в какие ворота не лезет. 765 01:04:07.363 --> 01:04:11.215 .99, очнись! 99! Поцелуй его ещё раз. 766 01:04:13.663 --> 01:04:14.751 - Умри. 767 01:04:14.751 --> 01:04:21.068 - Постой. Мне знаком твой голос. Подслушка.
Далиб, я тебя знаю.
768 01:04:25.497 --> 01:04:31.044 ... По мне попала. Я просто... 769 01:04:31.044 --> 01:04:31.717 - Макс... 770 01:04:31.717 --> 01:04:33.419 - Сейчас я ему морду набью. 771 01:04:52.321 --> 01:04:56.683 - Послушай, Далиб! Я могу доказать, что знаю тебя.
Ты обожаешь куриное рагу. 772 01:04:56.684 --> 01:05:00.284 Ты любишь слушать американский
хит-парад с Брайаном Сиквестом. 773 01:05:16.173 --> 01:05:18.610 (Взрыв) 774 01:05:26.048 --> 01:05:29.150 ... Постой, Далиб, я знаю ещё кое-что. 775 01:05:29.150 --> 01:05:30.089 - Макс! 776 01:05:30.089 --> 01:05:35.775 - Твой брак трещит по швам. Твоя дорогая жена
Зинат уходит от тебя. 777 01:05:35.776 --> 01:05:38.676 Но надежда ещё есть. Ты любишь её. 778 01:05:43.882 --> 01:05:44.904 - Что? 779 01:05:44.904 --> 01:05:50.412 - Покажи это. Пообедайте вместе. Возьми её с собой,
когда пойдёшь кого-нибудь убивать. 780 01:05:50.413 --> 01:05:51.913 Она сможет быть рядом. 781 01:05:52.412 --> 01:05:58.447 ... И уже реже будет видеть свою сестру,
которая, мы оба знаем, хочет разрушить ваш брак. 782 01:05:59.339 --> 01:06:01.668 - Пни пистолет ко мне. 783 01:06:01.668 --> 01:06:06.359 - 99, успокойся. Громилам тоже бывает больно. 784 01:06:10.950 --> 01:06:14.715 (Грохот и сигнализация). 785 01:06:17.262 --> 01:06:21.614 Что ты делаешь? О, нет. Не надо. 786 01:06:21.614 --> 01:06:23.372 - Макс! 787 01:06:24.829 --> 01:06:28.486 - О-о-о-о. Ну что ты. 788 01:06:28.486 --> 01:06:30.523 (Громила плачет). 789 01:06:32.595 --> 01:06:36.136 - Её сестра такая сука. 790 01:06:43.458 --> 01:06:44.229 - Ты как? 791 01:06:44.229 --> 01:06:46.533 - Нормально. Это было потрясающе. 792 01:06:46.533 --> 01:06:48.698 - Спасибо. 793 01:06:50.479 --> 01:06:51.890 - Надо уходить. 794 01:07:00.920 --> 01:07:02.364 - 99! 795 01:07:08.701 --> 01:07:09.884 - Что это было? 796 01:07:09.884 --> 01:07:12.013 - У меня руку свело. 797 01:07:13.607 --> 01:07:16.123 - Ко мне. Идите ко мне. 798 01:07:16.123 --> 01:07:22.334 - Отличная идея. Мы ухватимся за тебя,
а затем прыгнем вместе. 799 01:07:25.028 --> 01:07:31.172 - Видишь, мам, сюраунд - круто,
звук прямо как в комнате! Бум-бум-бум. 800 01:07:31.172 --> 01:07:34.968 - Он бросил нас. Вот мерзавец. 801 01:07:52.186 --> 01:07:54.530 - Я совсем немного промахнулся. 802 01:07:58.721 --> 01:08:02.197 - Надо же, какая удача. Убейте их. 803 01:08:10.670 --> 01:08:14.162 - Самое главное - не смотри вниз.
Я попробую нас немного раскачать. 804 01:08:14.162 --> 01:08:15.075 - Макс! 805 01:08:15.075 --> 01:08:16.378 - У нас всё получится. 806 01:08:17.554 --> 01:08:19.175 - Макс! 807 01:08:19.175 --> 01:08:20.651 - Ну да. 808 01:08:25.448 --> 01:08:32.019 Спасибо, шеф. Конечно, нет проблем.
Шеф доволен. Он послал 23-го проверить.
809 01:08:32.019 --> 01:08:38.221 - Отлично. Слушай, я могу задать тебе личный вопрос? 810 01:08:38.221 --> 01:08:40.236 - Почему нет? 811 01:08:40.236 --> 01:08:43.624 - Зачем ты изменила внешность? 812 01:08:43.624 --> 01:08:45.859 - Ну это не совсем личный вопрос. 813 01:08:45.860 --> 01:08:47.860 Работа вторглась в личную жизнь. 814 01:08:47.861 --> 01:08:49.861 Всплыли некоторые факты. 815 01:08:49.862 --> 01:08:51.862 Я была скомпрометирована. 816 01:08:51.863 --> 01:08:54.863 И превратилась в брюнетку. 817 01:08:55.859 --> 01:08:59.124 - Надо же. Какая увлекательная история. 818 01:08:59.125 --> 01:09:02.125 Но ты умудрилась совершенно
ничего о себе не рассказать. 819 01:09:08.209 --> 01:09:10.028 - Я провалилась. 820 01:09:10.029 --> 01:09:14.029 Связалась с парнем с работы, расслабилась,
не выполнила задание. 821 01:09:14.030 --> 01:09:18.030 С тем парнем я порвала,
но враги меня рассекретили. 822 01:09:18.031 --> 01:09:19.531 А это был провал. 823 01:09:21.028 --> 01:09:22.369 ... Оставалось 2 пути. 824 01:09:22.370 --> 01:09:27.370 Либо провести остаток жизни за столом
в офисе - а это для меня тоже самое, 825 01:09:27.371 --> 01:09:29.371 что каждый день 826 01:09:29.370 --> 01:09:32.370 по 8 часов возить тёркой по лбу.
Ну ты знаешь. 827 01:09:32.369 --> 01:09:33.706 - Конечно. 828 01:09:33.706 --> 01:09:36.731 - Или изменить внешность.
Что я и сделала. 829 01:09:36.732 --> 01:09:39.732 Хотя это было...
это было весьма тяжело. 830 01:09:39.733 --> 01:09:41.233 Но иначе не получалось. 831 01:09:47.234 --> 01:09:49.234 Я не хочу об этом больше говорить. 832 01:09:49.731 --> 01:09:50.874 - Ладно. 833 01:09:54.734 --> 01:09:56.858 - Я была похожа на маму. 834 01:10:02.292 --> 01:10:05.885 - А я был похож на двух мам, вместе взятых. 835 01:10:11.192 --> 01:10:14.399 (Москва-река, 2 часа ночи.) 836 01:10:45.342 --> 01:10:50.214 - Сэр, позвольте спросить. Как Вы выбирали цель?
Почему Лос-Анджелес? 837 01:10:50.214 --> 01:10:55.661 - Большой город. Много внимания прессы.
И президент там будет. 838 01:10:55.661 --> 01:10:59.639 - Но знаете, всё-таки безумно жаль тамошних кинозвёзд. 839 01:10:59.639 --> 01:11:05.561 - Да. Нам будет не хватать их блестящих, совершенно
глупых политических советов. 840 01:11:08.562 --> 01:11:09.562 Господи. 841 01:11:10.562 --> 01:11:12.562 Ты что, сожрал всю команду? 842 01:11:13.561 --> 01:11:18.385 ... Надо же, оно меня понимает. Принимайся за работу. 843 01:11:27.866 --> 01:11:30.456 ( Москва. 7:00 ) 844 01:11:34.274 --> 01:11:44.996 Нет, это невозможно. Нет-нет-нет-нет.
Макс сказал... Нет.
845 01:11:44.997 --> 01:11:49.997 Этого не может быть.
Ни урана, ни боеголовок, ни оборудования?
846 01:11:51.996 --> 01:11:54.587 - Тут нет ничего кроме развалин пекарни. 847 01:11:54.587 --> 01:11:58.670 - Нет никаких следов оружия?
И никакого радиоактивного излучения? 848 01:11:58.670 --> 01:12:01.046 - Ничего. Я всё проверил. Здесь чисто. 849 01:12:01.046 --> 01:12:02.646 - Но ведь Макс сказал, что видел... 850 01:12:02.646 --> 01:12:04.721 - Ты сама лично их видела? 851 01:12:04.721 --> 01:12:17.708 - Нет. Если он что-то находил, то всегда в одиночку.
Ну хорошо. Что мне делать с Максом? 852 01:12:17.708 --> 01:12:18.746 - Делать с Максом? 853 01:12:18.746 --> 01:12:20.009 - Макс! 854 01:12:21.551 --> 01:12:34.126 Ты была права, что тебе не стоит доверять.
Дай мне телефон. Кто же это может быть? Зигфрид? 855 01:12:34.126 --> 01:12:35.497 - Здравствуй, Макс. 856 01:12:35.497 --> 01:12:37.907 - Шеф? 857 01:12:37.907 --> 01:12:44.678 - Отключающий газ, да? Очень мило.
Я давно выработал к нему иммунитет. 858 01:12:44.679 --> 01:12:45.979 Это новая формула? 859 01:12:48.681 --> 01:12:50.787 - Ах, Макс. 860 01:12:51.447 --> 01:12:54.812 ( Вашингтон, округ Колумбия, 7:30) 861 01:12:57.951 --> 01:13:02.572 - Я очень разочарован, Макс, мне казалось
- мы с тобой одного поля ягоды. 862 01:13:02.572 --> 01:13:05.306 - Так оно и есть. С чего Вы взяли,
что я двойной агент? 863 01:13:05.306 --> 01:13:07.477 - Ты соврал, что нашёл радиоактивное сырьё. 864 01:13:07.477 --> 01:13:10.517 - И ещё ты устранил Крстика,
пока его не успели допросить. 865 01:13:10.517 --> 01:13:13.932 - Не говоря уж о том,
что ты огрел меня по голове огнетушителем. 866 01:13:13.932 --> 01:13:16.510 - Я же извинился. Вы, к сожалению,
не слышали меня, 867 01:13:16.511 --> 01:13:17.911 потому что в тот момент были в коме. 868 01:13:17.910 --> 01:13:23.597 - Ты выставил Контроль на посмешище.
Вице-президент хочет закрыть нашу контору. 869 01:13:25.605 --> 01:13:33.180 - 99, вся эта неделя и прошлая ночь - ты же меня знаешь. 870 01:13:33.180 --> 01:13:34.875 - Видимо, не знаю. 871 01:13:34.875 --> 01:13:38.469 - О, Господи. Вы вместе?
Ты и Макс? 872 01:13:38.470 --> 01:13:41.170 Ты же бросила меня,
потому, что мы вместе работаем? 873 01:13:41.469 --> 01:13:46.574 - О, Господи. Ты и 23-й?
По-моему, это сексуальное преследование. 874 01:13:49.842 --> 01:13:51.425 (Телефонные гудки). 875 01:13:52.222 --> 01:13:55.736 - Вы позвонили в Министерство
национальной безопасности США.
876 01:13:55.737 --> 01:13:58.237 При угрозе континентальной части США
нажмите 1.
877 01:13:58.737 --> 01:14:01.735 При угрозе Гавайским островам - нажмите 2.
При угрозе Пуэрто-Рико
878 01:14:01.736 --> 01:14:05.748 - Знаешь, из моих знакомых ты единственный
храпишь не засыпая. 879 01:14:05.748 --> 01:14:08.985 - Ну что ж, давайте начнём собрание. 880 01:14:09.985 --> 01:14:12.471 ( Министерство национальной безопасности. 10:00 ) 881 01:14:13.166 --> 01:14:14.083 - Майк. 882 01:14:14.083 --> 01:14:18.624 - Благодарю, господин вице-президент.
Что ж, серьёзно ухудшилась ситуация в Венесуэле. 883 01:14:18.625 --> 01:14:21.625 Так же ухудшилась ситуация в Афганистане. 884 01:14:21.624 --> 01:14:23.983 - А что с ухудшением ситуации в Северной Корее? 885 01:14:23.983 --> 01:14:25.235 - Я собирался её упомянуть. 886 01:14:25.235 --> 01:14:26.861 - Когда? Послезавтра? 887 01:14:27.401 --> 01:14:28.961 - Да, как только дам тебе пинка под зад. 888 01:14:28.961 --> 01:14:33.546 - Господа! Пока мы спорим, террористы побеждают. 889 01:14:36.315 --> 01:14:40.148 - Так или иначе,
вчера за ужином президент Ким Дзён Ил 890 01:14:40.149 --> 01:14:43.149 озвучил очень необычное намерение,
я процитирую: 891 01:14:43.149 --> 01:14:45.149 сделать пудинг из костей проклятых американцев. 892 01:14:46.148 --> 01:14:52.542 - Этот парень совсем спятил. Он не знает о том,
что кости хрустят? Кому дался хрустящий пудинг? 893 01:14:54.058 --> 01:14:55.511 - Говорите. 894 01:14:55.511 --> 01:15:00.007 - Наконец-то. Меня зовут Зигфрид.
Я представляю Хаос. 895 01:15:00.008 --> 01:15:04.007 За последние несколько месяцев
мы накопили запас ядерного оружия, 896 01:15:04.007 --> 01:15:08.797 которое раздали 20 недружелюбным и
неуравновешенным диктаторам.
897 01:15:08.798 --> 01:15:11.798 В данный момент коды активации
бомб находятся у нас. 898 01:15:12.797 --> 01:15:17.076 ... Но мы разошлём эти коды,
если вы не выполните наши требования. 899 01:15:17.076 --> 01:15:18.275 - Какие требования? 900 01:15:18.275 --> 01:15:20.733 - 200 млрд. долларов в 3 часам. 901 01:15:20.733 --> 01:15:23.420 - 200 млрд. долларов к 3 часам? 902 01:15:23.420 --> 01:15:26.606 - У Вас плохо со слухом? С кем ещё я могу поговорить? 903 01:15:26.606 --> 01:15:28.325 - 5 баллов. 904 01:15:28.800 --> 01:15:34.190 - Слушай, Зигфрид. Мы не торгуемся с террористами.
И потом - ты явно блефуешь. Отвали. 905 01:15:34.190 --> 01:15:37.822 - Вы что, издеваетесь?
Вы всё утро похохотали над хрустящим пудингом, 906 01:15:37.823 --> 01:15:39.823 а сейчас игнорируете реальную угрозу? 907 01:15:39.822 --> 01:15:42.910 - Реальную? Да бросьте Вы.
Этого Хаоса уже 20 лет как нет. 908 01:15:42.910 --> 01:15:46.161 - При всё уважении, сэр,
Вам ничего не известно о Хаосе. 909 01:15:46.162 --> 01:15:47.662 Контроль должен этим заняться. 910 01:15:47.161 --> 01:15:49.456 - Чтобы взорвать потом ещё 1 пекарню? 911 01:15:49.456 --> 01:15:51.584 - Бублики массового уничтожения? 912 01:15:51.584 --> 01:15:54.941 - С меня хватит. Я ждал этого о времён Никсона. 913 01:15:54.941 --> 01:15:55.997 - Понеслось. 914 01:15:55.997 --> 01:15:58.364 - У меня новый кардиостимулятор, меня так просто не возьмёшь. 915 01:15:58.364 --> 01:15:59.646 - Моё терпение лопнуло. 916 01:15:59.646 --> 01:16:00.775 - Давай! 917 01:16:03.695 --> 01:16:06.201 - Такое чувство, что они Вам не верят. 918 01:16:06.201 --> 01:16:11.343 - Поэтому мы и запланировали для них
небольшую демонстрацию. 919 01:16:15.180 --> 01:16:18.152 ( Изолятор Контроля. 14:00 ) 920 01:16:59.151 --> 01:17:00.943 - Шеф, Вы хотели меня видеть? 921 01:17:00.943 --> 01:17:04.308 - Да, ты и 23-й едете со мной к Президенту. 922 01:17:04.308 --> 01:17:05.616 - Может, просто позвонить ему? 923 01:17:05.616 --> 01:17:08.532 - Вице-президент не пропустит звонок.
Это невероятно. 924 01:17:08.533 --> 01:17:09.533 Придётся лететь в Лос-Анджелес. 925 01:17:09.733 --> 01:17:11.733 Почему президента нет на месте? 926 01:17:12.732 --> 01:17:15.190 - Сэр, я уверенна - он трудится на благо нации. 927 01:17:15.190 --> 01:17:21.434 - Спокойной ночи, луна, спокойной ночи,
корова, прыгающая через луну. 928 01:17:21.434 --> 01:17:25.210 - Знаете, хреновый из Вас вышел учитель. 929 01:17:25.869 --> 01:17:27.326 - Ну я просто... 930 01:17:27.326 --> 01:17:29.168 (Дети смеются). 931 01:17:29.168 --> 01:17:32.027 - Эй, Смарт! С Днём рождения! 932 01:17:57.129 --> 01:18:01.416 - Я потолстел! Господа! О, отлично.
С катышками. Моё любимое. 933 01:18:01.417 --> 01:18:03.217 А блохи к нему разве не прилагались? 934 01:18:03.417 --> 01:18:05.417 Э, надо же, кто-то здесь оставил свой зуб. 935 01:18:09.025 --> 01:18:12.909 - Только что пришло сообщение от хрупкой девушки
по имени Далиб.
936 01:18:12.910 --> 01:18:15.410 Вот что она пишет своему парню Максу. 937 01:18:14.909 --> 01:18:19.585 Приезжай в Лос-Анджелес, скоро здесь будет жарко.
Чертовски жарко.
938 01:18:19.586 --> 01:18:22.586 Не знаю, как ты, Макс, а я бы рванул в Лос-Анджелес. 939 01:18:32.582 --> 01:18:37.860 Эй, тупые охранники, идите ко мне быстрее,
я из вас сделаю себе симпатичных нежных подружек. 940 01:18:37.861 --> 01:18:40.861 Вы за неделю не отмоетесь. 941 01:18:42.197 --> 01:18:46.709 ... И этот запах никуда не денется.
Вы, похоже, сильно разозлились? 942 01:18:46.710 --> 01:18:49.710 Ай! Спасибо, сэр, можно ещё разок? 943 01:18:49.710 --> 01:18:53.710 Чёрт. Я пошутил. 9-4-3-6-8. 9-4-3-6-8. 944 01:19:30.317 --> 01:19:32.711 - Повернись, только медленно. 945 01:19:34.315 --> 01:19:37.737 Парни, вы должны мне поверить. Я не двойной агент. 946 01:19:37.737 --> 01:19:39.617 - А мы так совсем не думаем. 947 01:19:39.617 --> 01:19:40.819 - Да, мы тебя любим. 948 01:19:40.819 --> 01:19:43.539 - Тогда зачем оружие и перекошенные лица? 949 01:19:43.539 --> 01:19:48.388 - Для камер наблюдения. Если они решат,
что мы тебя отпустили - нас сразу уволят. 950 01:19:48.388 --> 01:19:53.601 - Ясно. Где шеф и 99? 951 01:19:53.601 --> 01:19:55.939 - Полетели в Лос-Анджелес к президенту. 952 01:19:55.939 --> 01:19:58.297 - Мне нужно убраться отсюда поскорее,
пока меня не поймали. 953 01:19:58.297 --> 01:19:59.716 - Ты должен обезвредить нас. 954 01:19:59.716 --> 01:20:02.262 - Я так и сделаю. Брюс, я врежу тебе по лицу. 955 01:20:02.262 --> 01:20:03.431 - Спасибо. 956 01:20:03.431 --> 01:20:07.593 - Ллойд, а тебе я кишки выпущу. Готовы?
Раз! Рано, я пока не ударил. 957 01:20:07.593 --> 01:20:08.759 - Прости. 958 01:20:08.759 --> 01:20:10.256 - Пока стой на месте. 959 01:20:10.256 --> 01:20:11.525 - О да. 960 01:20:11.525 --> 01:20:14.348 - 1-2-3! Не в ту сторону. 961 01:20:14.348 --> 01:20:17.087 - Нет, постой, ты знаешь, я могу потерять сознание. 962 01:20:17.087 --> 01:20:18.298 - Я не по-настоящему ударю. 963 01:20:18.298 --> 01:20:19.400 - Но когда я кровь вижу... 964 01:20:19.400 --> 01:20:20.999 - Крови не будет, обещаю. 965 01:20:20.999 --> 01:20:22.171 - Я думаю о крови... 966 01:20:22.171 --> 01:20:27.273 - Возьми себя в руки, держись. Держись, дружище! 967 01:21:11.970 --> 01:21:17.008 - Вы что делаете, глупец, нельзя так
выбегать на дорогу. Вас могла сбить машина. 968 01:21:18.180 --> 01:21:21.041 - Однако, какая ирония судьбы. 969 01:21:35.029 --> 01:21:38.204 - Шеф, я не могу в это поверить,
столько спутников летает, 970 01:21:38.205 --> 01:21:40.205 не может быть,
чтобы у кого-то появилась ядрёная бомба, 971 01:21:40.205 --> 01:21:42.205 а мы об этом не знаем. 972 01:21:42.204 --> 01:21:43.675 - Ядерная! 973 01:21:43.675 --> 01:21:44.906 - Что? 974 01:21:44.906 --> 01:21:46.301 - Простите. 975 01:21:46.301 --> 01:21:48.331 - Сэр, Вы только взгляните на эти отчёты. 976 01:21:48.331 --> 01:21:50.243 - Погодите, погодите 1 секунду. 977 01:21:50.244 --> 01:21:54.244 В начале я бы хотел узнать,
что вице-президент сказал об этом. 978 01:21:55.248 --> 01:21:58.852 - У нас с вице-президентом не очень
радушный вышел разговор, сэр. 979 01:21:58.852 --> 01:22:00.696 - Не очень радушный, значит? 980 01:22:00.696 --> 01:22:01.462 - Да, сэр. 981 01:22:01.462 --> 01:22:05.632 - Да уж. Председатель Совета безопасности
вчера прислал мне небольшой фильм, 982 01:22:05.633 --> 01:22:07.433 я записал его в мобильник. 983 01:22:07.633 --> 01:22:11.633 Хочу с вами поделиться. Вот мой любимый момент. 984 01:22:15.049 --> 01:22:16.263 - О, шеф! 985 01:22:16.263 --> 01:22:17.569 - Грамотный захват. 986 01:22:17.569 --> 01:22:19.995 - У него от удивления глаза на лбу. 987 01:22:19.995 --> 01:22:22.066 - Мне стоит извиниться перед Вами, сэр. 988 01:22:22.066 --> 01:22:27.705 - Нет-нет-нет, не стоит. Я Вас умоляю. Всё нормально.
Но я согласен с этим сукиным сыном. 989 01:22:27.706 --> 01:22:31.706 Нельзя реагировать а любую угрозу. Дело закрыто. 990 01:22:52.302 --> 01:22:53.606 (Звонит мобильный телефон). 991 01:22:55.921 --> 01:22:57.060 - Макс? 992 01:22:57.060 --> 01:22:58.199 - Привет, 99. 993 01:22:58.199 --> 01:23:00.233 - Отследите звонок агенту 99. 994 01:23:00.233 --> 01:23:01.405 - Где ты сейчас? 995 01:23:01.405 --> 01:23:06.192 - Не важно. Важно только то,
что Хаос заложил бомбу где-то в Лос-Анджелесе. 996 01:23:06.192 --> 01:23:08.289 - Засекли. Он ещё в Вашингтоне. 997 01:23:08.289 --> 01:23:13.355 - Послушай, сидя в камере,
я успел о многом подумать.
998 01:23:13.356 --> 01:23:15.256 Я подумал, что хоть меня и схватили, за то, 999 01:23:15.356 --> 01:23:18.356 чего я не совершал, я был счастлив. 1000 01:23:19.355 --> 01:23:28.566 Потому что пусть и ненадолго,
но моя мечта сбылась - я стал агентом.
1001 01:23:28.567 --> 01:23:32.567 Я работал с тобой. Я узнал,
что у тебя отличный хук справа.
1002 01:23:32.566 --> 01:23:36.113 Ты танцуешь почти так же, как и я.
И что ты была похожа на мать.
1003 01:23:36.113 --> 01:23:36.989 - Макс... 1004 01:23:36.989 --> 01:23:40.844 - Пожалуйста, 99, я прошу только,
чтоб ты посмотрела мне в глаза,
1005 01:23:40.845 --> 01:23:42.845 и сказала, что ты не чувствуешь того же, что и я. 1006 01:23:42.844 --> 01:23:45.038 - Стоять! 1007 01:23:45.038 --> 01:23:49.279 - О, Макс...Как же я посмотрю тебе в глаза? 1008 01:23:49.279 --> 01:23:51.955 - Просто обернись. 1009 01:23:51.955 --> 01:23:57.451 - А? 1010 01:23:59.063 --> 01:24:01.409 Почему ты говоришь в свой башмак? 1011 01:24:01.409 --> 01:24:05.166 - Старый трюк с переадресацией звонка
с ботинка на сотовый, 1012 01:24:05.167 --> 01:24:06.567 так что никто не знает, где я. 1013 01:24:07.167 --> 01:24:10.167 И с внезапным появлением из-за спины,
чтобы всех вокруг удивить. 1014 01:24:10.167 --> 01:24:11.711 - Замри и без глупостей. 1015 01:24:11.711 --> 01:24:12.802 - Макс, что ты делаешь? 1016 01:24:12.802 --> 01:24:14.578 - Как ты здесь оказался? 1017 01:24:16.725 --> 01:24:18.707 - Есть ещё 1 пакетик? 1018 01:24:22.443 --> 01:24:26.486 - Это не важно. Главное - что в городе бомба.
Я помогу вам её найти. 1019 01:24:26.486 --> 01:24:28.127 - С чего ты это взял? 1020 01:24:28.127 --> 01:24:29.392 - Вам лучше не знать. 1021 01:24:29.392 --> 01:24:34.097 - На кону миллионы жизней.
Если у тебя есть достоверная информация,
1022 01:24:34.098 --> 01:24:37.098 от надёжного источника,
я хочу знать всё, и прямо сейчас. 1023 01:24:37.098 --> 01:24:40.949 - Я узнал её от любимца Америки
Брайана Сиквеста. 1024 01:24:40.949 --> 01:24:42.216 - А-а-а-а. 1025 01:24:42.216 --> 01:24:43.031 - Да брось. 1026 01:24:43.031 --> 01:24:44.598 - Это было закодированное послание. 1027 01:24:44.598 --> 01:24:47.123 - Макс, у нас мало времени. Что ты мелешь? 1028 01:24:47.123 --> 01:24:52.131 - Мне в этом очень помог агент Хаоса,
с которым я подружился в пекарне. 1029 01:24:57.393 --> 01:24:59.148 - Мы можем ему верить. 1030 01:24:59.148 --> 01:25:03.140 - Конечно, шеф, я с ней согласен.
Когда я смотрю в доверчивые глаза Макса, 1031 01:25:03.141 --> 01:25:04.041 я просто таю. 1032 01:25:04.140 --> 01:25:07.909 - Господи, тебя что, и правда
никто никогда не бросал, да? 1033 01:25:09.610 --> 01:25:18.218 - Шеф, Вы сказали, что мы похожи.
Что мы оба весьма старомодны. 1034 01:25:18.219 --> 01:25:23.219 У меня есть старомодная догадка.
Мне кажется, что Вам кажется, что я говорю правду. 1035 01:25:23.219 --> 01:25:28.353 - Макс, любой двойной агент,
сбежавший из заключения только для того, 1036 01:25:28.354 --> 01:25:32.354 чтобы самому сдаться в руки людям,
посадившим его в тюрьму, 1037 01:25:32.355 --> 01:25:37.355 либо идиот, либо не двойной агент.
Я думаю - ты не идиот. 1038 01:25:37.355 --> 01:25:39.189 - Спасибо, шеф. 1039 01:25:40.311 --> 01:25:46.016 - Итак, нам известно, что президент в городе.
Но чем именно он займётся сегодня? 1040 01:25:46.016 --> 01:25:48.360 - Макс. Дисней Холл встречает президента. 1041 01:25:48.360 --> 01:25:50.248 - Нужно выяснить его точное расписание. 1042 01:25:50.248 --> 01:25:51.451 - Но Макс, он ... 1043 01:25:51.451 --> 01:25:52.785 - Знаю, нужно найти бумагу. 1044 01:25:52.785 --> 01:25:54.785 (Концерт сегодня в 5 часов.) 1045 01:25:57.485 --> 01:26:00.388 (Дисней Холл, Лос-Анджелес, Калифорния, 16:30) 1046 01:26:04.185 --> 01:26:05.453 - Мы почти на месте. 1047 01:26:05.453 --> 01:26:08.864 - Вас понял. Системы безопасности активны.
Только не забудьте... 1048 01:26:08.864 --> 01:26:12.493 - Самое время для радиомолчания. 1049 01:26:12.493 --> 01:26:16.708 - Я бы уволился, но не могу, он женат на моей сестре. 1050 01:26:16.708 --> 01:26:20.259 - Между прочим, я просмотрел
записи камер наблюдения, 1051 01:26:20.260 --> 01:26:21.710 сделанных в пекарне, и я знаю, 1052 01:26:21.260 --> 01:26:24.260 что ты помог тогда агентам Контроля сбежать. 1053 01:26:25.259 --> 01:26:29.210 Так что если ты сегодня облажаешься, 1054 01:26:29.211 --> 01:26:33.211 твоя любимая жена Зинат
доедает сейчас свой последний кебаб. 1055 01:26:54.065 --> 01:26:55.833 ( Нарушение безопасности ) 1056 01:26:56.370 --> 01:26:59.582 - Синий, нарушение доступа
в квадрате 3 в секторе 7.
1057 01:26:59.582 --> 01:27:01.263 - Вас понял. 1058 01:27:01.907 --> 01:27:03.287 - Пошёл. 1059 01:27:20.960 --> 01:27:22.932 Всё, ты на месте. 1060 01:27:54.551 --> 01:27:55.920 - Дверь заперта. 1061 01:28:28.714 --> 01:28:30.977 - Надо эвакуировать людей и перекрыть все входы. 1062 01:28:30.977 --> 01:28:34.388 - Мы проверили здание, всё чисто.
Секретная служба не совершает ошибок, 1063 01:28:34.389 --> 01:28:36.389 в отличие от вас, любителей выпечки. 1064 01:28:36.388 --> 01:28:38.766 - Кто Вам об этом сказал? Кто Вам об этом сказал? 1065 01:28:38.766 --> 01:28:41.286 - Эй, остынь, папаша,
а то сердце прихватит. 1066 01:28:41.287 --> 01:28:43.787 А мне не охота тебе искусственное
дыхание рот в рот делать. 1067 01:28:43.986 --> 01:28:47.134 - Ты что, в глаз захотел? Сейчас получишь.
Я тебя на куски порву! 1068 01:28:47.134 --> 01:28:47.640 - Успокойтесь. 1069 01:28:47.640 --> 01:28:48.867 - Я весь дрожу от страха. 1070 01:28:48.867 --> 01:28:50.155 -Стой, где стоишь. 1071 01:28:50.155 --> 01:28:51.796 - Дайте его мне. 1072 01:28:56.763 --> 01:28:58.649 (Аплодисменты). 1073 01:29:00.656 --> 01:29:04.230 - Мы ведём
прямую трансляцию из Лос-Анджелеса,
1074 01:29:04.231 --> 01:29:06.631 где вот-вот начнётся концерт,
посвящённый президенту.
1075 01:29:06.230 --> 01:29:09.508 В зале собрались почётные гости
со всего света.
1076 01:29:09.509 --> 01:29:12.509 Наша трансляция из концертного зала
Уолта Дисней продлится весь вечер.
1077 01:29:12.508 --> 01:29:14.366 ( Ода к радости ) 1078 01:29:15.094 --> 01:29:17.180 - Должен быть другой способ попасть внутрь. 1079 01:29:17.180 --> 01:29:21.349 - А что мы на этом зациклились?
Здесь ещё 50 мишеней. 1080 01:29:21.350 --> 01:29:24.150 Мост "Золотые ворота", башня "Спейс нидл",
твои догадки неоправданны. 1081 01:29:24.151 --> 01:29:25.351 И вообще с меня хватит. Стоп. 1082 01:29:26.349 --> 01:29:32.860 - Погоди-ка, 23. Мой счётчик просто надрывается.
Почему ты настолько радиоактивен, а? 1083 01:29:32.860 --> 01:29:36.286 - Я только что вернулся из России.
Там каждый второй радиоактивен. 1084 01:29:36.286 --> 01:29:40.013 - Но пекарня?
Ты сказал, что всё проверил, и ничего не нашёл. 1085 01:29:40.013 --> 01:29:42.238 - Так и есть. Там пусто. 1086 01:29:42.238 --> 01:29:43.625 - Правда? 1087 01:29:43.626 --> 01:29:45.426 А у тебя есть свидетели или
придётся верить на слово? 1088 01:29:45.825 --> 01:29:50.188 - 23, твоя рана кровоточит.
У тебя давление повысилось? 1089 01:29:50.189 --> 01:29:51.789 Вероятно, ты нервничаешь. 1090 01:29:52.189 --> 01:29:56.089 Нервничаешь, потому что
здесь есть бомба, и ты это знаешь. 1091 01:29:56.188 --> 01:29:59.502 ... А что у тебя в чемоданчике?
Неужели у тебя там футбольный мяч? 1092 01:29:59.502 --> 01:30:02.283 - Ты намекаешь на специальный
контейнер с кодами для бомбы? 1093 01:30:02.283 --> 01:30:05.014 - Простой футбольный мяч
мне совершенно неинтересен. 1094 01:30:05.015 --> 01:30:07.015 Если только на нём
нет автографа Марадоны. 1095 01:30:07.015 --> 01:30:09.015 Но я думаю - это не тот случай. 1096 01:30:09.014 --> 01:30:12.283 - Отвечай, 23. 1097 01:30:13.096 --> 01:30:19.217 - Знаете, время вышло.
Пойдёте за нами - она умрёт. 1098 01:30:28.087 --> 01:30:29.945 - Остановите сейчас же. 1099 01:30:31.002 --> 01:30:38.570 - Макс, ты идиот, ты что вытворяешь?
Нельзя так лупить по правительственной машине! 1100 01:30:38.571 --> 01:30:39.771 Вы чего? А ну, стойте! 1101 01:30:39.772 --> 01:30:42.772 Вот вернёмся в Вашингтон - вы мне ответите.
Придурки! 1102 01:30:47.476 --> 01:30:50.739 - Чёрт возьми.
Как тебе удалось так долго скрываться? 1103 01:30:50.740 --> 01:30:52.440 Почему никто раньше не догадался?
Особенно я? 1104 01:30:52.739 --> 01:30:55.631 - Не надо, не мучайся. Всё равно скоро умирать. 1105 01:30:57.914 --> 01:30:59.825 - Он движется на юг по Грент-Авеню. 1106 01:30:59.825 --> 01:31:02.117 - Спасибо, Брюс. Держи нас в курсе. 1107 01:31:02.117 --> 01:31:05.803 - Эй, болваны из Контроля,
которые угнали мою машину,
1108 01:31:05.804 --> 01:31:07.404 я знаю, вы меня слышите,
если вы, козлы,
1109 01:31:07.804 --> 01:31:10.804 хоть чуть-чуть её поцарапаете...
Что это было?
1110 01:31:11.803 --> 01:31:13.839 - Прости. Связь пропадает. 1111 01:31:15.679 --> 01:31:21.333 - Что за хрень? 20-ку тому, кто попадёт в машину. 1112 01:31:21.333 --> 01:31:25.873 - Шеф, должен сказать,
эта ситуация меня изрядно бесит. 1113 01:31:25.874 --> 01:31:28.374 Я не в силах принять тот факт,
что 23 - предатель. 1114 01:31:28.873 --> 01:31:29.842 - Песочница! 1115 01:31:30.421 --> 01:31:33.755 - Теперь ясно, что чувствовали Вы,
решив, что я предатель. Это кошмар. 1116 01:31:33.755 --> 01:31:35.031 - Препятствие! 1117 01:31:35.507 --> 01:31:38.463 - Странно, что я не заметил,
обычно я внимателен за рулём. 1118 01:31:38.463 --> 01:31:39.748 - Рыба-меч! 1119 01:31:47.202 --> 01:31:48.865 - Вы думаете то же, что и я? 1120 01:31:48.865 --> 01:31:49.969 - Не знаю, ты тоже думаешь 1121 01:31:49.970 --> 01:31:52.970 "твою мать, твою мать,
рыба-меч чуть не проткнула мне башку"? 1122 01:31:52.970 --> 01:31:54.970 Если так - то да. 1123 01:31:55.367 --> 01:31:56.616 - Идемте. 1124 01:32:09.293 --> 01:32:11.503 ( Активирована ) 1125 01:32:18.989 --> 01:32:21.747 - Именем правительства США,
я забираю этот самолёт. 1126 01:32:23.302 --> 01:32:25.991 - Устройство активировано. Надеюсь, вы в пути. 1127 01:32:25.991 --> 01:32:28.758 - Не волнуйтесь, сэр, я буду вовремя. 1128 01:32:32.957 --> 01:32:35.004 - Шеф, они едут на юг по шоссе 47. 1129 01:32:35.004 --> 01:32:37.503 - Спасибо, Брюс. Я их засёк. 1130 01:32:38.420 --> 01:32:39.789 - Нам нужно к машине спуститься. 1131 01:32:39.789 --> 01:32:43.377 - Нет, не пойдёт.
Если сильно снизимся - он нас заметит. 1132 01:32:46.985 --> 01:32:48.822 - У меня другая идея. 1133 01:32:49.946 --> 01:32:58.768 - Что ты делаешь?
Вернись на место. Ты же убьёшься! Держись! 1134 01:33:10.202 --> 01:33:13.456 (Горячая линия для самоубийц: не делай этого ) 1135 01:33:15.872 --> 01:33:23.310 - Держись, мы снижаемся.
... Прости, Макс. 1136 01:33:28.957 --> 01:33:30.058 - Во вторник? 1137 01:33:30.058 --> 01:33:32.059 Нет, не могу, ничего не получится,
потому что я сильно занята. 1138 01:33:31.558 --> 01:33:32.646 Мам, мам! 1139 01:33:32.646 --> 01:33:35.885 Шон, Шон! Не ори, когда я разговариваю. 1140 01:33:56.675 --> 01:34:00.297 - Вот в чём твой главный недостаток,
женщина должна быть женственной! 1141 01:34:00.297 --> 01:34:01.590 - А я не женственная? 1142 01:34:01.590 --> 01:34:02.556 - Нет конечно. 1143 01:34:02.556 --> 01:34:04.135 - Я не женственная? 1144 01:34:13.981 --> 01:34:17.061 - Замри. Это было круто. 1145 01:34:18.963 --> 01:34:21.140 - Макс! Макс! 1146 01:34:28.248 --> 01:34:30.119 - Да чтоб тебя. 1147 01:34:39.056 --> 01:34:41.622 - От меня будет больше проку,
если ты меня освободишь. 1148 01:34:41.622 --> 01:34:44.526 - У меня нож в правом переднем кармане! 1149 01:34:50.886 --> 01:34:53.065 - Хватит! Хватит! Хватит! Ха-ха-ха! 1150 01:34:53.065 --> 01:34:54.537 - Что? В чём дело? 1151 01:34:54.537 --> 01:34:57.297 - Это вовсе не нож, это ведь... Ха-ха-ха! 1152 01:34:57.297 --> 01:34:58.866 - Нашла! 1153 01:35:06.365 --> 01:35:07.742 - Не нажимай туда! 1154 01:35:11.169 --> 01:35:12.986 - Матерь божья! 1155 01:35:34.521 --> 01:35:35.855 - Талант не пропьёшь! 1156 01:35:41.813 --> 01:35:43.104 Макс, скорее! 1157 01:35:43.104 --> 01:35:57.045 - Потерпи, 99! Шеф, мы не можем остановиться!
Устройство у нас. Но мы не знаем код. 1158 01:35:57.045 --> 01:36:01.849 - Нужно быстрее что-то придумать.
Эти рельсы ведут в центр города, назад к бомбе. 1159 01:36:06.140 --> 01:36:09.965 - Надо как-то вытащить вас.
Но прыжок вы не переживёте. Я к вам снижаюсь. 1160 01:36:31.018 --> 01:36:32.307 - А-а-а-а-а! 1161 01:36:34.084 --> 01:36:35.516 - От чёрт. 1162 01:36:35.516 --> 01:36:37.224 - Держись, 99! 1163 01:36:38.609 --> 01:36:41.446 - Мы ещё не закончили, Макс.
Я заберу у тебя чемоданчик. 1164 01:36:41.446 --> 01:36:43.514 - Попробуй, забери чемоданчик! 1165 01:36:43.514 --> 01:36:45.492 - Но я как раз это и сказал. 1166 01:36:45.492 --> 01:36:48.087 - Я знаю. Я пытаюсь тебя разозлить. 1167 01:37:35.931 --> 01:37:38.226 - Необычно, но эффективно. 1168 01:37:45.947 --> 01:37:46.865 - Ты как? 1169 01:37:46.865 --> 01:37:57.731 - Нормально.
... Макс, Макс, моя нога! 1170 01:38:03.053 --> 01:38:05.531 Очень жаль, что у нас было мало времени, 1171 01:38:05.531 --> 01:38:06.942 - Что? 1172 01:38:22.087 --> 01:38:24.621 (Взрыв). 1173 01:38:26.186 --> 01:38:27.362 - Макс! 1174 01:38:28.755 --> 01:38:30.203 - Нет! 1175 01:38:50.267 --> 01:39:08.917 - О, Макс. Нет, нет, нет!
И мне жаль, что времени было немного. 1176 01:39:10.325 --> 01:39:12.717 - Так значит, ты услышала меня? 1177 01:39:14.685 --> 01:39:21.881 - Макс? Макс! Макс! Но ведь поезд... 1178 01:39:21.881 --> 01:39:25.351 - Совсем немного промахнулся. 1179 01:39:44.499 --> 01:39:52.562 - Операция "Радость"?
О да к радости! А в конце как бабахнет! 1180 01:39:53.236 --> 01:39:54.869 (Музыка). 1181 01:39:56.826 --> 01:39:58.014 - Шеф! 1182 01:39:58.014 --> 01:40:00.083 - Да, Макси, ты живой? 1183 01:40:00.083 --> 01:40:01.500 - Послушайте, я подумал, 1184 01:40:01.501 --> 01:40:03.051 что последние ноты
"Оды к радости" активируют бомбу! 1185 01:40:03.500 --> 01:40:05.864 Надо остановить концерт! 1186 01:40:06.163 --> 01:40:07.432 - Понял. 1187 01:40:43.838 --> 01:40:47.149 - У меня задница после поезда здорово болит. 1188 01:40:56.886 --> 01:40:58.741 - Слушай, папаша, я же тебе сказал. 1189 01:40:59.755 --> 01:41:02.899 - Говори громче, сынок,
я что-то стал плохо слышать. 1190 01:41:09.118 --> 01:41:10.566 - А-а-а-а! 1191 01:41:14.742 --> 01:41:16.661 - Какая классная трактовка! 1192 01:41:18.080 --> 01:41:21.136 (Аплодисменты). 1193 01:41:21.726 --> 01:41:22.628 - Я прошу прощения. 1194 01:41:22.628 --> 01:41:24.078 ... Извините. 1195 01:41:24.078 --> 01:41:27.858 - Стойте, стойте, отпустите его. Здесь правда бомба. 1196 01:41:27.858 --> 01:41:29.018 - И где же? 1197 01:41:29.018 --> 01:41:32.321 - Вы не поверите, но она в рояле. 1198 01:41:37.509 --> 01:41:40.990 - Ух, как это мы её не заметили? Она ж здоровая. 1199 01:41:40.990 --> 01:41:42.704 - Макс, как же так? 1200 01:41:42.704 --> 01:41:44.731 - Это было моё предположение. 1201 01:41:53.063 --> 01:41:55.002 - Крепкий старикашка. 1202 01:42:02.624 --> 01:42:04.329 Стоит сказать ему? 1203 01:42:04.329 --> 01:42:08.240 - Нет. Лучше давай насладимся моментом. 1204 01:42:12.002 --> 01:42:14.328 - О-о-о-о! 1205 01:42:16.525 --> 01:42:18.667 - Забавный мерзавец. 1206 01:42:19.697 --> 01:42:22.353 - Это лучший момент моей жизни. 1207 01:42:24.573 --> 01:42:26.427 - Бомба не взорвалась. 1208 01:42:26.427 --> 01:42:32.815 - Да что ты говоришь, умник. Как ты догадался?
По отсутствию бум-бум? Или грибовидного облака? 1209 01:42:32.815 --> 01:42:35.329 - Я... потому что облака не было. 1210 01:42:36.464 --> 01:42:41.228 - Ну что, ты сделал работу.
Так что я не стану убивать твою жену. 1211 01:42:41.229 --> 01:42:44.229 Хотя все, кто её видел, были бы мне благодарны. 1212 01:42:52.833 --> 01:42:53.751 - Хе-хе. 1213 01:42:53.751 --> 01:42:56.406 - Неплохой вход в воду, а? 1214 01:42:56.406 --> 01:42:59.380 - Господин президент, спасибо и до свидания. 1215 01:42:59.381 --> 01:43:02.381 86-й, президент просил
выразить свою личную благодарность 1216 01:43:04.380 --> 01:43:07.677 и передать, что был весьма впечатлён отверстием,
которое проделал поезд. 1217 01:43:07.677 --> 01:43:13.060 - Ну, сэр, как всякий агент,
я приучен совершенно не замечать боль. 1218 01:43:13.061 --> 01:43:15.061 Милая собачка. 1219 01:43:15.564 --> 01:43:17.614 - Я хотела сделать тебе сюрприз. 1220 01:43:18.560 --> 01:43:21.736 - 99, пожалуйста, здесь никто не знает,
что мы с тобой встречаемся. 1221 01:43:21.736 --> 01:43:23.709 - Все уже знают. 1222 01:43:24.493 --> 01:43:26.548 - Только в щёчку. 1223 01:43:26.548 --> 01:43:28.278 - Один малюсенький. 1224 01:43:29.796 --> 01:43:34.207 - Эй, новичок, подожди секундочку,
добро пожаловать в контроль, у нас есть традиция, 1225 01:43:34.208 --> 01:43:37.708 называется "Наезд на новичка".
Что значит - мы наезжаем на новичка. 1226 01:43:38.207 --> 01:43:43.819 - А ты стоишь, и спокойно всё терпишь.
Давай начнём. Ты уронил свой карандаш. 1227 01:43:43.819 --> 01:43:45.968 - Ты должен обижаться. 1228 01:43:45.968 --> 01:43:53.436 - Как можно обижаться на таких чудесных девчушек.
Тебя я буду звать Марина, а тебя - Бритни. 1229 01:43:53.436 --> 01:43:55.594 - Новичок обидел нас. 1230 01:43:55.594 --> 01:43:56.723 - И он ответит. 1231 01:43:56.723 --> 01:43:57.978 - Ладно, новичок. 1232 01:43:57.978 --> 01:44:01.178 - Я им займусь. С огромной радостью. 1233 01:44:01.178 --> 01:44:02.982 - Мне тоже будет приятно, Марина. 1234 01:44:04.768 --> 01:44:08.080 - О-о-о-о! 1235 01:44:08.080 --> 01:44:15.728 - К вашему сведенью,
меня зовут не новичок, моё имя - Хайме. 1236 01:44:15.729 --> 01:44:18.729 Прошу извинить меня, дамочки. 1237 01:44:20.384 --> 01:44:22.044 - Я чувствую, будет очень весело. 1238 01:44:22.044 --> 01:44:23.765 - Дай сюда 5! 1239 01:44:26.447 --> 01:44:28.994 (Музыка). 1240 01:44:58.166 --> 01:45:06.437 - Макс, мы опоздаем.
Перестань, пусть слесарь этим занимается. 1241 01:45:10.470 --> 01:45:12.299 А-а-а-а! 1242 01:45:12.299 --> 01:45:14.300 Ну сколько можно!