WEBVTT
0
00:00:46.600 --> 00:00:49.167
Слухи из России. Активы контроля.
2
00:00:52.700 --> 00:00:55.767
- Не волнуйтесь.
Американцы ни о чём не догадываются.
3
00:00:56.200 --> 00:00:59.900
Нет ли вестей от нашего тайного друга?
4
00:01:03.067 --> 00:01:08.986
Ты справишься. Учиться и ещё раз учиться.
(Купить молоко!)
5
00:01:13.960 --> 00:01:20.165
- Ограда тянется вдоль всей границы.
И она под напряжением.
6
00:01:21.765 --> 00:01:24.298
(Возможно, корейцы обновили охранную систему.)
7
00:01:27.482 --> 00:01:29.725
(В 8-й раз точно сдашь.)
8
00:01:31.173 --> 00:01:33.444
(Купить новую рыбку.)
9
00:01:35.242 --> 00:01:38.631
- Ничего себе рыбка. Принесите мой гарпун.
10
00:01:38.631 --> 00:01:40.828
- Это моя жена!
11
00:01:48.686 --> 00:01:50.792
НАПРЯГИ ИЗВИЛИНЫ
12
00:02:24.267 --> 00:02:28.566
- Эти экспонаты - всё, что осталось от "Контроля"
- сверхсекретной шпионской организации,
13
00:02:28.840 --> 00:02:32.110
когда-то сражавшейся против криминального
синдиката, известного как "Хаос".
14
00:02:32.110 --> 00:02:35.176
Контроль упразднили после
окончания холодной войны.
15
00:02:35.177 --> 00:02:36.977
Так, а вот этот замечательный экспонат,
16
00:02:37.176 --> 00:02:39.678
который вы видите справа...
17
00:02:40.630 --> 00:02:43.688
(Музыка).
18
00:03:44.871 --> 00:03:48.745
Джуди, лифт по-прежнему капризничает,
и спускается ну очень быстро.
19
00:03:48.746 --> 00:03:50.746
Слесарь точно его починил?
20
00:03:50.745 --> 00:03:54.638
- Сейчас выясню. Он всё исправил.
21
00:03:55.942 --> 00:03:57.442
- Счастливо.
22
00:03:58.506 --> 00:04:01.532
(Штаб-квартира Контроля. 7:45)
23
00:04:05.996 --> 00:04:07.151
- Привет, Макс. Макс!
24
00:04:07.151 --> 00:04:09.086
Привет, Ларри, 91-й.
25
00:04:09.086 --> 00:04:12.937
- Сегодня важный день.
Возможно, в последний раз с бумажками возишься.
26
00:04:12.937 --> 00:04:15.423
Сегодня новых спецагентов объявят.
27
00:04:15.423 --> 00:04:18.076
- Это сегодня?
А мне как-то... выпало из головы.
28
00:04:18.076 --> 00:04:19.102
- Ну конечно.
29
00:04:19.102 --> 00:04:22.043
- Спецагент. Такой маленький, что не видно.
30
00:04:22.043 --> 00:04:24.700
- Смотрите, 2 мозга столкнулись.
31
00:04:28.228 --> 00:04:31.070
- Не вы, парни. Правда, тупые - как пробки.
32
00:04:31.070 --> 00:04:33.054
- Доброе утро, Брюс, привет, Ллойд.
33
00:04:33.054 --> 00:04:35.093
- Зачем ты рвёшься в Спецагенты?
34
00:04:35.094 --> 00:04:38.094
Ведь лаборанты вроде нас и аналитики как ты -
вот настоящие бойцы.
35
00:04:38.094 --> 00:04:40.343
Мы истинные хранители свободы и демократии.
36
00:04:40.343 --> 00:04:42.530
- К тому же, скоро новый кофейный автомат поставят.
37
00:04:42.530 --> 00:04:45.364
- Но, к сожалению, он только для спецагентов.
38
00:04:58.720 --> 00:05:01.866
- Ребята, агент 23 вернулся.
39
00:05:09.647 --> 00:05:12.920
- Отлично.
- Спасибо, спасибо, спасибо.
40
00:05:12.920 --> 00:05:14.862
- С возвращением, 23-й.
- Привет, Макс.
41
00:05:14.862 --> 00:05:17.116
- Как твоё заказное убийство?
42
00:05:17.116 --> 00:05:22.172
- Макси, ты же знаешь,
что убийства по найму запрещены директивой 1-2-3-3?
43
00:05:25.868 --> 00:05:28.582
- 23-й, ты меня убиваешь.
- Нет, но мог бы.
44
00:05:28.582 --> 00:05:32.377
- Ещё как. Видели, как он на меня посмотрел?
- Да ладно, Макси.
45
00:05:35.357 --> 00:05:39.892
- 6 месяцев работы. 18 млн. долларов.
46
00:05:40.495 --> 00:05:42.980
- Спецагенты долбанные.
47
00:05:43.904 --> 00:05:48.766
- Во многих сообщениях, перехваченных
в данном регионе, упоминаются ядерные материалы.
48
00:05:48.766 --> 00:05:54.447
... Если помните, на странице 27 моего последнего отчёта
как-раз отмечался скачёк заинтересованности
49
00:05:54.447 --> 00:06:00.644
Хаоса в ядерном оружии.
В этих папках содержится расшифровка 1-го из сообщений.
50
00:06:00.644 --> 00:06:02.927
- Что ты делаешь? СМС-ки пишешь?
51
00:06:02.927 --> 00:06:07.799
- Ага. Пишу невесте, что у нас не получится
пожениться в июне. Совещание опять затягивается.
52
00:06:08.809 --> 00:06:10.603
- Можно взглянуть?
- Конечно.
53
00:06:10.603 --> 00:06:12.592
- Замечательно.
54
00:06:12.592 --> 00:06:17.666
... Вот беда. Сигнал пропал.
Прости, что перебил. Продолжай.
55
00:06:17.666 --> 00:06:21.088
- В следующий раз со своего телефона пиши.
56
00:06:21.088 --> 00:06:24.930
- Доброе утро, господа.
Извини, Карен. Шикарный галстук.
57
00:06:24.930 --> 00:06:25.862
- Спасибо.
58
00:06:25.862 --> 00:06:29.431
- Простите за опоздание.
Но я обсуждал бюджет с нашим невероятно бравым,
59
00:06:29.431 --> 00:06:32.561
... презрительным и саркастичным вице-президентом.
60
00:06:33.080 --> 00:06:39.153
- Ничего страшного, сэр, я заполучил фрагмент
разговора от одного официанта в Баладе.
61
00:06:42.079 --> 00:06:54.174
- Афтап, как твой кофе? Хороший, Далип.
Он без кофеина. А твой как? Тоже хороший. Сладкий.
62
00:06:54.174 --> 00:06:59.861
... Как твоя ромовая баба. Вам всё понятно?
63
00:06:59.861 --> 00:07:02.446
- Так, значит ромовая баба - это кодовое слово?
64
00:07:02.446 --> 00:07:05.353
- Нет. Это сдобное изделие.
65
00:07:05.354 --> 00:07:07.354
Причём намного более калорийное,
чем большинство людей думают.
66
00:07:07.354 --> 00:07:16.301
И у меня вопрос. К чему этим 2 опытным
агентам Хаоса столько углеводов?
67
00:07:16.301 --> 00:07:19.579
Всё потому, что у них сильный стресс.
68
00:07:19.579 --> 00:07:20.895
- Кофе без кофеина.
69
00:07:20.895 --> 00:07:24.573
- У Афтапа да, Далип предпочитает обыкновенный.
Почему?
70
00:07:24.574 --> 00:07:28.074
Потому что он уже 3-ю ночь спит
на кушетке из-за того,
71
00:07:28.075 --> 00:07:30.075
что назвал свою невестку старой каргой.
72
00:07:30.573 --> 00:07:33.240
Ну, вообще-то в порыве гнева люди
и не такое могут сморозить.
73
00:07:33.241 --> 00:07:35.041
Старая карга, тупая корова,
неблагодарная дура.
74
00:07:36.241 --> 00:07:39.241
Это ведь просто слова.
75
00:07:39.240 --> 00:07:43.052
Нельзя их против вас использовать,
когда детей делите.
76
00:07:43.052 --> 00:07:47.538
- Забудь, приятель.
Дети на тебя даже не похожи. Ну да.
77
00:07:47.538 --> 00:07:51.399
- Можем мы закрыть эту тему и вернуться к
невероятно подробному докладу Макса?
78
00:07:51.399 --> 00:07:54.602
- Спасибо, шеф. Я хотел сказать,
что пока мы не осознаем,
79
00:07:54.603 --> 00:07:58.603
что наши враги такие же люди как мы с вами,
нам не удастся их одолеть. Да.
80
00:07:58.602 --> 00:08:05.698
... Они плохие парни. Но это работа у них такая.
А не их призвание. Я дочитаю доклад до конца.
81
00:08:05.698 --> 00:08:11.083
... Но вполне возможно, следующие 150 страниц
окажутся несколько суховаты.
82
00:08:14.059 --> 00:08:17.801
(Аргун. Чечня. 22:00 )
83
00:08:23.711 --> 00:08:29.135
- Полегче, дурак. Эти штуки радиоактивные.
Долбанёшь по ним - и хана нам всем.
84
00:08:29.135 --> 00:08:35.746
- Штаркер. Ты в Хаосе.
У нас так не выражаются.
85
00:08:35.746 --> 00:08:38.082
- Простите, мистер Зигфрид.
86
00:08:38.082 --> 00:08:40.975
- Садитесь в грузовик и сравняйте это место с землёй.
87
00:08:40.975 --> 00:08:44.271
- Мы нашли то, что нужно - зачем взрывать здание?
88
00:08:45.053 --> 00:08:47.830
(Выстрел).
89
00:08:51.016 --> 00:08:52.958
- Ещё вопросы будут?
90
00:09:00.771 --> 00:09:03.263
(Взрыв).
91
00:09:17.447 --> 00:09:18.727
- Промазал.
92
00:09:18.727 --> 00:09:21.073
(Выстрелы).
93
00:09:21.634 --> 00:09:23.794
- Козёл, я убит!
94
00:09:24.467 --> 00:09:26.480
- Он соврал, Макс, отличный выстрел.
95
00:09:26.480 --> 00:09:30.523
- Спасибо. Надоели мне эти тренировки.
Хочется настоящего дела.
96
00:09:30.523 --> 00:09:34.312
- Сдавайся, 23-й.
С тобой только Макс-косоглаз, а нас-6.
97
00:09:34.312 --> 00:09:38.714
- Да ты что. Макс-косоглаз? Думаешь,
ты меня этим обидишь?
98
00:09:38.715 --> 00:09:40.515
Хотя очень обидно, если честно.
99
00:09:42.345 --> 00:09:44.089
- Чёрт, не стреляйте.
100
00:09:44.089 --> 00:09:46.512
(Выстрелы).
101
00:09:47.335 --> 00:09:48.981
- 23, у тебя кровь.
102
00:09:48.981 --> 00:09:52.755
- Ножевое ранение с прошлого задания.
От напряжения начинает кровить.
103
00:09:52.755 --> 00:09:58.958
- Эй, Максина, давай к нам, красотка,
сыграем в мою любимую игру - шпионское дог-шоу.
104
00:09:58.958 --> 00:10:08.022
... Надо будет надеть на тебя собачий ошейник...
О-о-о-о. Он на меня всё-таки обиделся.
105
00:10:08.022 --> 00:10:10.140
- Я бы не стал этим гордиться.
106
00:10:10.140 --> 00:10:11.797
- Всё, голубки, игра окончена.
107
00:10:17.488 --> 00:10:20.495
- Игра окончится, когда я так скажу.
108
00:10:20.495 --> 00:10:25.948
- Чего?
- Прочисть уши. Ну ладно. Кто хочет есть?
109
00:10:25.948 --> 00:10:29.815
- Что ж, отлично сработано, 23,
но я бы и сам справился...
110
00:10:30.757 --> 00:10:33.454
- Макс, шеф хочет тебя видеть.
111
00:10:33.454 --> 00:10:36.010
- Я тоже рад тебя видеть.
112
00:10:43.099 --> 00:10:44.492
- Вызывали, шеф?
113
00:10:44.492 --> 00:10:51.444
- Да, Макс, присаживайся, пожалуйста. Я получил
результаты твоего теста на спецагента и...
114
00:10:51.445 --> 00:10:52.945
Проблемы с ухом?
115
00:10:53.444 --> 00:10:57.467
- Абсолютно никаких.
Я подожду, пока Вы ответите на звонок.
116
00:10:57.467 --> 00:11:00.512
- Какой звонок?
- Никакой. Продолжайте.
117
00:11:00.512 --> 00:11:03.750
- Ты показал исключительные результаты.
118
00:11:03.751 --> 00:11:06.751
Например, твоё эссе об экзистенционализме
просто выдающееся.
119
00:11:06.751 --> 00:11:08.422
- Но я ведь ничего не написал.
120
00:11:08.422 --> 00:11:13.563
- Потрясающе, блестяще. Гениально, Макс.
В любом случае, ты блестяще прошёл тест.
121
00:11:13.563 --> 00:11:18.849
- Да. Знаете, сэр, я не могу сказать, что я удивлён,
потому что в этот раз я чувствовал себя уверенно.
122
00:11:18.850 --> 00:11:22.350
Тем более, что раньше меня подводила
только моя физическая форма.
123
00:11:30.815 --> 00:11:34.773
... Мой личный рекорд. Теперь всё по-другому.
Я готов к службе.
124
00:11:34.773 --> 00:11:41.338
- Макс, я знаю, как много для тебя это значит,
но подписать это не могу.
125
00:11:41.338 --> 00:11:42.380
- Что?
126
00:11:42.380 --> 00:11:47.292
- Я не вправе отпускать лучшего аналитика.
Через тебя проходит столько информации,
127
00:11:47.293 --> 00:11:50.993
и ты блестяще умеешь извлекать
самую суть из нагромождения фактов.
128
00:11:51.292 --> 00:11:56.789
- То есть, Вы не сделаете меня спецагентом,
потому что я слишком хорошо работаю?
129
00:11:56.789 --> 00:12:02.099
- Макс, такие, как мы с тобой - исчезающая формация.
Я каждый день трачу уйму времени,
130
00:12:02.100 --> 00:12:06.900
пытаясь убедить вице-президентов в том,
что разведкой люди занимаются, а не спутники.
131
00:12:07.099 --> 00:12:16.876
Думающие люди - вот в ком наша главная сила.
Я горжусь тобой, Макс. Безумно горжусь.
132
00:12:16.877 --> 00:12:18.577
Но ты нужен здесь.
133
00:12:20.699 --> 00:12:23.370
(Музыка).
134
00:12:42.138 --> 00:12:46.716
- Прости, но нам не суждено быть вместе.
Несмотря на сегодняшнюю неудачу.
135
00:12:46.717 --> 00:12:48.717
Я всё-равно когда-нибудь стану спецагентом.
136
00:12:48.716 --> 00:12:53.993
И в любой момент всего 1 звонок -
и я уже буду на другом конце света.
137
00:12:53.994 --> 00:12:57.494
Ерунда всё это. Я уже давно не молод, мой поезд ушёл.
138
00:12:57.993 --> 00:13:06.624
Ты этого не заслужила. Я тебя не достоин.
Ты так молода, так полна жизни.
139
00:13:06.625 --> 00:13:09.625
Не стоит, пупсик. Забудь меня.
140
00:13:11.439 --> 00:13:14.001
- Как Вы? Простите.
141
00:13:14.001 --> 00:13:17.629
- Отлично. Это была последняя миля,
теперь я не знаю, как быстро бежала.
142
00:13:17.629 --> 00:13:21.717
- Вы неслись будь-здоров, меня нелегко сбить с ног,
центр тяжести очень низко расположен.
143
00:13:21.718 --> 00:13:22.718
А Вам удалось.
144
00:13:22.717 --> 00:13:25.554
- Ладно, пусть будет 4:50.
145
00:13:25.554 --> 00:13:29.570
- Это впечатляет. Я за 5:16 пробегаю.
146
00:13:29.570 --> 00:13:32.628
- Серьёзно? Это.. я быстрее.
147
00:13:32.628 --> 00:13:34.323
- Но мы же с Вами не соревновались.
148
00:13:34.323 --> 00:13:36.021
- Да, я бы у Вас выиграла.
149
00:13:36.021 --> 00:13:38.761
- А. Вы что, флиртуете со мной?
150
00:13:38.761 --> 00:13:41.905
- Вовсе нет. А Вы флиртуете со мной?
151
00:13:41.905 --> 00:13:43.888
- Возможно. А получается?
152
00:13:43.888 --> 00:13:45.475
- Нет, конечно.
153
00:13:46.116 --> 00:13:54.181
- Рад был познакомиться. Восхищён Вашей формой.
А-а-а-а! Я что, невидимка?
154
00:13:54.819 --> 00:13:58.473
(Музыка).
155
00:14:02.788 --> 00:14:06.443
( Штаб-квартира Контроля. 15:30. (Сирена). )
156
00:14:29.613 --> 00:14:35.064
- Брюс, Ллойд! Что случилось?
И чем это здесь так жутко воняет?
157
00:14:35.064 --> 00:14:37.522
- Страхом.
158
00:14:37.522 --> 00:14:39.987
- Я сейчас вернусь.
159
00:14:46.033 --> 00:14:48.357
- Замри!
- Замри.
160
00:14:48.357 --> 00:14:50.928
- Нет, ты замри.
- Сама замри.
161
00:14:50.928 --> 00:14:53.829
- Я первая сказала.
- 1-е слово съела корова.
162
00:14:53.829 --> 00:14:56.559
- Господи. Ты?
- Ты?
163
00:14:56.559 --> 00:14:59.607
- Ты из Контроля?
- Я Максвелл Смарт, работаю здесь аналитиком.
164
00:14:59.608 --> 00:15:00.608
А ты кто?
165
00:15:02.415 --> 00:15:03.942
- Я агент 99.
166
00:15:03.942 --> 00:15:09.754
- Господи, умереть - не встать. Ты правда, агент 99?
Я ведь твой большой фанат.
167
00:15:09.754 --> 00:15:10.908
- Спасибо.
168
00:15:20.916 --> 00:15:25.333
- Что ты делаешь? Я рядом с тобой, скажи словами.
169
00:15:25.333 --> 00:15:27.685
- Я их отвлеку, а ты беги за помощью.
170
00:15:27.685 --> 00:15:29.769
- Мне кажется, это...
- Тс-с-с.
171
00:15:29.769 --> 00:15:30.984
- Не шикай на меня.
172
00:15:45.327 --> 00:15:46.716
- Беги!
173
00:15:46.716 --> 00:15:48.283
- Осторожно!
174
00:15:49.739 --> 00:15:51.586
Беги-беги!
175
00:15:52.314 --> 00:15:56.989
- Стоять! Закройте кран.
176
00:16:04.019 --> 00:16:08.572
- Слава Богу, 23, как вовремя. 1 я вырубил.
177
00:16:09.048 --> 00:16:10.732
- Это что, шеф?
178
00:16:12.502 --> 00:16:14.259
- Да, это он.
179
00:16:14.259 --> 00:16:16.239
- Прошу прощения, шеф.
180
00:16:16.239 --> 00:16:18.563
- У него что, вмятина в голове?
181
00:16:20.665 --> 00:16:22.660
(Музыка).
182
00:16:25.592 --> 00:16:28.715
( Тайный вход в резервный штаб. 7:00 )
183
00:16:32.002 --> 00:16:33.886
(Стучит).
184
00:16:34.891 --> 00:16:36.903
- Салют, это я.
185
00:16:36.903 --> 00:16:39.161
- Агент 13, ты сидишь в дереве?
186
00:16:39.161 --> 00:16:44.889
- Система связи накрылась и меня посадили в дерево.
Ну знаешь, прям как в старые времена.
187
00:16:44.889 --> 00:16:46.841
- Но ты не пострадал?
- Нет-нет.
188
00:16:46.841 --> 00:16:51.247
- Ну что ж, я должен идти,
так что открой мне вход, пожалуйста.
189
00:16:51.247 --> 00:16:53.250
- Нет, ещё слишком рано. Куда тебе торопиться?
190
00:16:53.250 --> 00:16:54.826
- Но совещание сейчас?
- Как ты поживаешь?
191
00:16:54.826 --> 00:16:56.429
- Неплохо.
- У тебя всё хорошо?
192
00:16:56.429 --> 00:16:58.825
- Замечательно. Я должен идти.
193
00:16:58.825 --> 00:17:00.729
- Заглянешь на обратном пути?
194
00:17:00.729 --> 00:17:03.171
- Я... да, думаю загляну.
195
00:17:03.171 --> 00:17:05.023
- Во сколько?
196
00:17:05.023 --> 00:17:07.849
- Ну...
197
00:17:07.849 --> 00:17:15.092
- Понял. Кому нужен парень в дереве. Всё ясно.
198
00:17:15.092 --> 00:17:20.140
- Ты держись, не раскисай. Не плачь. Пожалуйста.
199
00:17:38.987 --> 00:17:41.119
( Резервный штаб Контроля. 7:12 )
200
00:17:41.119 --> 00:17:45.384
- Ну что ж, приступим. Прошу прощения,
меня всё-ещё немного покачивает.
201
00:17:45.385 --> 00:17:47.385
Я вчера упал, здорово головой ударился.
202
00:17:47.385 --> 00:17:54.528
- Да, там было темно. Вероятно, Вы поскользнулись.
Я ушибся коленом. Там ещё был дым.
203
00:17:55.772 --> 00:17:57.908
- Ну хорошо. Вот что нам известно.
204
00:17:57.908 --> 00:18:01.489
- Подождите, шеф.
Я прошу применить колпак тишины.
205
00:18:01.489 --> 00:18:04.923
- Ах, Макс, ну какой колпак, мы в резервном штабе,
здесь безопасно.
206
00:18:04.923 --> 00:18:06.652
- Про основной штаб мы тоже так думали.
207
00:18:06.652 --> 00:18:16.794
- Ну хорошо. Ллойд! Мы считаем, что нарушение
системы безопасности вызвано агентами Хаоса.
208
00:18:16.794 --> 00:18:18.696
- Говорите громче.
- Вы слышите меня?
209
00:18:18.696 --> 00:18:19.760
- Я никого не слышу.
210
00:18:19.760 --> 00:18:20.949
- А? Чего?
211
00:18:20.949 --> 00:18:22.354
- Вы меня слышите?
212
00:18:22.354 --> 00:18:24.206
- Что Вы сказали?
- Брюс, он не работает.
213
00:18:24.206 --> 00:18:27.408
- Он не работает.
- Эй, шеф, колпак не работает.
214
00:18:27.408 --> 00:18:30.387
- Шеф, я ударил Вас по башке огнетушителем.
215
00:18:30.387 --> 00:18:32.541
- Нет-нет-нет, мы ещё не готовы.
216
00:18:32.541 --> 00:18:35.790
- Хорошо, всё ясно. Не работает, выключайте его.
217
00:18:35.790 --> 00:18:38.594
- Эта штука никуда не годится. Выключайте.
218
00:18:38.594 --> 00:18:40.402
- Да что с тобой такое?
219
00:18:40.402 --> 00:18:42.105
- Он просится наружу.
220
00:18:42.105 --> 00:18:45.167
- Пустите!
221
00:18:45.167 --> 00:18:48.441
- А-а-а-а!
222
00:18:48.441 --> 00:18:51.017
- Так что сегодня же избавьтесь от этой штуковины.
223
00:18:51.017 --> 00:18:53.766
- Ну всё, отлично. Успокойся.
224
00:18:53.766 --> 00:18:56.315
- Ну что, всё нормально?
225
00:18:56.315 --> 00:18:57.574
- Теперь всё слышно.
226
00:18:57.574 --> 00:19:00.407
- Простите, шеф, меня убедили,
что колпак готов к работе.
227
00:19:00.407 --> 00:19:03.682
- Вообще-то я не употреблял слова "готов".
228
00:19:03.682 --> 00:19:07.381
- Колпак - супер, они обалдеют, колпак-ништяк.
Так ты мне говорил?
229
00:19:07.382 --> 00:19:08.382
- Замолчите.
230
00:19:08.382 --> 00:19:11.851
Резко участились случаи
похищения ядерных материалов.
231
00:19:12.852 --> 00:19:15.752
Особенно концентрированного урана
в последние 3 месяца.
232
00:19:15.851 --> 00:19:20.023
Благодаря докладу Макса,
нам удалось внедрить агента 38 в Хаос.
233
00:19:20.024 --> 00:19:24.724
Видимо, он сумел узнать что-то важное,
и Хаос решил нанести ответный удар.
234
00:19:25.023 --> 00:19:29.891
Они также взломали нашу систему
и установили личности всех наших агентов.
235
00:19:29.892 --> 00:19:31.792
И стараются теперь повсюду их уничтожать.
236
00:19:38.181 --> 00:19:44.025
... Имя создателя бомбы, которую применил против нас
Хаос - Владимир Крчик.
237
00:19:44.025 --> 00:19:47.646
- Произносится как Крстик, сэр.
- Да, Владимир Капстржек.
238
00:19:47.646 --> 00:19:50.770
- Крстик.
- Крыблец. Да.
239
00:19:50.770 --> 00:19:55.203
- Он гражданин Боснии и 1 из основных
поставщиков вооружения Хаоса.
240
00:19:55.204 --> 00:19:57.104
К сожалению, мы не представляем, где его искать.
241
00:19:57.203 --> 00:19:59.537
- Вобщем-то, представляем. Он в России.
242
00:19:59.537 --> 00:20:00.658
- Откуда ты знаешь?
243
00:20:00.658 --> 00:20:07.560
- Страница 482 моего доклада.
Кто-нибудь читает мои доклады?
244
00:20:07.984 --> 00:20:11.774
- Ну что же. Задача предельно ясна.
Найдите Кршибека.
245
00:20:11.774 --> 00:20:13.686
- Крстика.
- Да. Найдите его.
246
00:20:13.686 --> 00:20:15.533
- Нолик, крестик - Крстик.
247
00:20:15.533 --> 00:20:17.014
- Да, Титека. Я понял.
248
00:20:17.015 --> 00:20:20.015
Нужно с его помощью выйти на Хаос
и вернуть украденные ядерные материалы.
249
00:20:20.715 --> 00:20:23.615
Пока они не сотворили какую-нибудь гадость.
250
00:20:23.714 --> 00:20:28.312
... и может быть, если повезёт,
схватить человека, стоящего за этим.
251
00:20:28.313 --> 00:20:32.213
Это Зигфрид.
На этом снимке он со своей правой рукой Штаркером.
252
00:20:32.312 --> 00:20:35.356
- Но шеф, как это возможно,
если теперь все агенты им известны?
253
00:20:35.356 --> 00:20:38.378
- Пошлите меня, шеф,
я не боюсь обнажиться перед врагом.
254
00:20:38.378 --> 00:20:43.205
- Ты хоть иногда думаешь, прежде чем говоришь?
- Нет. Сразу всё хозяйство на стол. Лучший способ.
255
00:20:43.205 --> 00:20:44.791
- К счастью, есть другие варианты.
256
00:20:44.792 --> 00:20:49.792
Агент 99 недавно перенесла серьёзную
пластическую операцию, и никто не знает её в лицо.
257
00:20:50.792 --> 00:20:52.692
Также у нас есть новый агент, 86.
258
00:20:52.791 --> 00:20:54.154
- Кто это, сэр?
259
00:20:54.154 --> 00:20:56.364
- Это ты, Макс.
260
00:20:57.602 --> 00:21:00.774
- Поздравляю, Макси. Ты справился.
- Класс.
261
00:21:00.774 --> 00:21:18.265
- Ллойд, дай мне пульт колпака, пожалуйста.
Как я счастлив. Это лучший день моей жизни.
262
00:21:18.265 --> 00:21:21.917
- Макс. Ты слишком слабо нажал на кнопку.
263
00:21:21.917 --> 00:21:23.501
- Вы слышали меня?
- Да.
264
00:21:23.501 --> 00:21:25.698
- Ясно.
265
00:21:25.698 --> 00:21:29.409
- Простите, шеф, вы позволите?
Я не оспариваю Ваш выбор, но ...
266
00:21:29.409 --> 00:21:34.438
- 99, я настаиваю на полной искренности.
Если хотите что-то сказать мне - говорите прямо.
267
00:21:34.438 --> 00:21:37.053
- У Макса нет опыта, я не хочу такого напарника.
268
00:21:37.053 --> 00:21:40.336
- Что ж, это был внезапный удар ниже пояса.
269
00:21:44.238 --> 00:21:45.600
- Постой, Макс.
270
00:21:45.601 --> 00:21:48.101
Мы решили сделать тебе подарок
в честь 1-го задания.
271
00:21:47.600 --> 00:21:48.815
- Карманный ножик?
272
00:21:48.815 --> 00:21:54.969
- Это не просто ножик, швейцарский, армейский.
Там ножницы, пинцет, плоскогубцы, кусачки..
273
00:21:54.969 --> 00:21:57.689
- Ручная пила, огнемёт, стамеска, маленькая лупа.
274
00:21:57.689 --> 00:22:00.196
- Стой-стой-стой. Что ты такое сказал перед этим?
- Стамеска?
275
00:22:00.196 --> 00:22:02.530
- Нет, перед ней. Ты сказал - огнемёт?
276
00:22:02.795 --> 00:22:04.006
- Зацени.
277
00:22:06.157 --> 00:22:10.458
- А ещё мы добавили арбалет, стреляющий дротиками
с 20-м нано-паутиной.
278
00:22:10.459 --> 00:22:12.059
Она прочнее, чем стальной трос.
279
00:22:12.458 --> 00:22:14.638
- Эта паутина добывается по сложной технологи.
280
00:22:14.638 --> 00:22:17.324
- Да, приходится пауков в ручную доить.
281
00:22:17.324 --> 00:22:18.797
- А им это не нравится.
282
00:22:18.797 --> 00:22:21.287
- Да уж, не особо.
283
00:22:21.287 --> 00:22:24.006
- Господа, я вами горжусь. Спасибо.
284
00:22:27.009 --> 00:22:31.034
( Рейс 962 Вашингтон-Москва. 15:30 )
285
00:22:41.935 --> 00:22:45.895
Дамы и господа, пожалуйста,
не отстёгивайте ремни безопасности,
286
00:22:45.896 --> 00:22:47.196
пока не погаснет табло.
287
00:22:46.895 --> 00:22:53.512
- Я очень доволен, что мы с тобой напарники.
3-й говорит, что это очень важно. Главное-доверие.
288
00:22:53.513 --> 00:22:54.513
Так говорит 23-й.
289
00:22:55.882 --> 00:22:56.804
- Неужели?
290
00:22:57.338 --> 00:23:00.010
Мы с тобой очень похожи, я считаю.
291
00:23:00.011 --> 00:23:04.711
Мы оба знаем, каково это -
глядеть в зеркало и испытывать отвращение.
292
00:23:05.011 --> 00:23:06.911
Ты легла под нож, я сбросил вес.
293
00:23:07.010 --> 00:23:14.810
... Сейчас покажу снимок.
Вот таким я был.
294
00:23:14.810 --> 00:23:17.950
- О-о-о. Впечатляет. Поздравляю.
295
00:23:17.950 --> 00:23:19.342
- Спасибо.
296
00:23:19.342 --> 00:23:25.310
- Что ж, а вот это - я.
297
00:23:26.288 --> 00:23:27.362
- Ух ты.
298
00:23:27.362 --> 00:23:28.280
- Угу.
299
00:23:28.280 --> 00:23:32.771
- Я потрясён, 99. Ты была просто ужасна прежде.
300
00:23:32.772 --> 00:23:39.772
Раз уж мы с тобой изображаем женатую пару,
может, разработаем легенду?
301
00:23:40.771 --> 00:23:46.507
- Ладно. Хорошая идея.
Мы с тобой встретились на конференции в Вегасе.
302
00:23:46.508 --> 00:23:51.408
Через год поженились. Детей нет.
Мне нравятся твои родители, а тебе мои - нет.
303
00:23:51.507 --> 00:23:53.082
- А мы хотим детей?
304
00:23:53.082 --> 00:23:56.099
- Ты очень хочешь,
а меня больше волнует моя карьера.
305
00:23:56.099 --> 00:23:58.852
- Не очень правдоподобно. Я ведь старше тебя.
306
00:23:58.852 --> 00:24:00.955
- Ну совсем не на много.
307
00:24:00.955 --> 00:24:02.426
- Правда?
308
00:24:02.426 --> 00:24:09.561
Когда мне делали новое лицо, я попросила
скинуть мне пару лет.
309
00:24:09.562 --> 00:24:10.962
А почему бы нет?
310
00:24:11.561 --> 00:24:17.638
- В таком случае,
ты уже далеко не молода, и тебе пора.
311
00:24:17.638 --> 00:24:19.210
- Нет, я не то, чтобы...Я...
312
00:24:19.210 --> 00:24:24.004
- Тебе пора поторопиться.
Число твоих яйцеклеток становится всё меньше.
313
00:24:24.005 --> 00:24:25.905
Они могут выпасть из матки. Нужно поторопиться.
314
00:24:26.004 --> 00:24:28.662
- Это только твоё мнение.
315
00:24:28.662 --> 00:24:30.176
- Нет, это медицинский факт.
316
00:24:30.176 --> 00:24:34.554
У меня на это ещё полно времени.
И я не позволю на себя давить.
317
00:24:34.555 --> 00:24:35.555
Ни тебе, ни моей матери.
318
00:24:35.554 --> 00:24:43.666
- Не стоит затягивать.
- Где эти напитки дурацкие? Ой-ой-ой.
319
00:24:43.666 --> 00:24:44.578
- Что?
320
00:24:44.578 --> 00:24:56.010
- Сзади нас. Не оборачивайся, ты с ума сошёл.
Напряги извилину. Видишь его?
321
00:24:56.010 --> 00:24:59.561
- У меня сейчас глаза выпадут,
но я пока ничего нового не вижу.
322
00:24:59.561 --> 00:25:02.561
- Там большой страшный громила, которому только
таблички не хватает
323
00:25:02.562 --> 00:25:03.962
"Салют, я киллер, я вас сейчас убью".
324
00:25:04.094 --> 00:25:07.517
- Знаешь что, 99,
это не очень-то профессионально.
325
00:25:07.518 --> 00:25:09.418
Если он большого роста,
то совершенно не обязательно,
326
00:25:09.419 --> 00:25:10.419
что он плохой парень.
327
00:25:11.173 --> 00:25:19.221
... Да он... У-у-у-у. Ужас.
Действительно. Плохой парень.
328
00:25:19.222 --> 00:25:21.022
Вот это - вылитый бандюган.
Ты видела его морду?
329
00:25:21.221 --> 00:25:22.380
- Что я говорила?
330
00:25:22.380 --> 00:25:25.884
- У него голова, как у бешенного носорога.
331
00:25:27.527 --> 00:25:28.240
- Видишь.
332
00:25:28.240 --> 00:25:33.135
- Ну вот, я совершаю ту же ошибку,
это непрофессионально.
333
00:25:33.136 --> 00:25:37.036
Я этого не допущу. А, чёрт.
Мне жвачка прилипла к ботинку.
334
00:25:42.204 --> 00:25:43.725
- Он поджигает свой ботинок!
335
00:25:43.725 --> 00:25:45.709
- У него там бомба! Держи его.
336
00:25:45.709 --> 00:25:53.788
- Не взрывчатка, а жвачка! Жвач-ка!
Стойте!
337
00:25:53.788 --> 00:25:57.037
- Служба безопасности. Вы арестованы.
338
00:25:57.037 --> 00:25:59.836
- Сэр, Вы меня без наследства оставили.
339
00:26:02.189 --> 00:26:07.893
Уважаемые пассажиры. Мы входим в зону турбулентности.
Пожалуйста, пристегните ремни.
340
00:26:08.678 --> 00:26:11.747
- Да уж. Помощи от тебя не дождёшься.
341
00:26:11.747 --> 00:26:15.762
- А что я могу? Я просто старая женщина с пыльной маткой.
342
00:26:15.762 --> 00:26:20.694
- Я про пыль не говорил.
Скоро точка высадки, я пойду первым.
343
00:26:20.694 --> 00:26:22.129
- Как ты справишься с наручниками?
344
00:26:22.129 --> 00:26:27.439
- Меня не удержать такой чепухой.
Прошу прощения, мой злобный друг.
345
00:26:27.439 --> 00:26:29.641
- Чего тебе?
346
00:26:29.641 --> 00:26:37.783
- Мне нужно отложить накопления. А что такого?
Отложить накопления.
347
00:26:42.974 --> 00:26:44.893
( Парашюты для агентов )
348
00:26:50.720 --> 00:26:51.940
- В спортзал ходишь?
349
00:26:51.940 --> 00:26:53.641
- Ну иногда.
350
00:26:53.641 --> 00:26:57.376
- Я приторчал от протеина. Это просто чума.
351
00:26:58.606 --> 00:27:01.677
(Музыка).
352
00:27:09.853 --> 00:27:16.970
Вылезай, что ж ты застряла. А-а-а-а-а. Вышла. Вышла!
353
00:27:26.124 --> 00:27:48.264
... Скоро уже высадка, надо потерпеть. А-а-а-а-а!
Дерьма кусок! А-а-а-а! Ай-ай-ай! Скотобаза.
354
00:27:48.264 --> 00:27:49.445
- Эй, ты там в порядке?
355
00:27:49.445 --> 00:28:05.323
- Да. Всё в порядке. Всё просто замечательно.
Твою-то дивизию. Ай, жжётся. Последний шанс.
356
00:28:08.862 --> 00:28:13.004
" Шлюз открыт. 3-2-1! "
357
00:28:17.108 --> 00:28:19.143
- 1-й пошёл.
358
00:28:26.499 --> 00:28:28.577
- Ну что ты, я обожаю кошек.
- Правда?
359
00:28:28.577 --> 00:28:29.588
- Да.
360
00:28:35.376 --> 00:28:36.936
- Чёрт возьми.
361
00:28:37.526 --> 00:28:39.843
(Музыка).
362
00:28:50.369 --> 00:28:52.269
Вот и 2-й пошёл.
363
00:28:55.178 --> 00:29:04.457
- А-а-а-а-а!
364
00:29:09.933 --> 00:29:12.847
... Отлично, ты меня услышала!
365
00:29:15.852 --> 00:29:18.428
3-й пакет пошёл.
366
00:29:18.428 --> 00:29:20.170
- Какой 3-й?
367
00:29:26.087 --> 00:29:28.449
- Этот громила приближается.
368
00:29:35.429 --> 00:29:36.899
- Я скоро вернусь.
369
00:29:36.899 --> 00:29:39.363
- А куда тут можно уйти?
370
00:29:40.501 --> 00:29:43.192
(Музыка).
371
00:30:00.417 --> 00:30:07.987
- А-а-а-а! Отлично. Никогда так больше не делай.
372
00:30:07.987 --> 00:30:09.311
- Отпусти мои руки.
373
00:30:09.311 --> 00:30:11.251
- Никогда! Ни за что!
374
00:30:17.644 --> 00:30:20.762
- Макс, я не могу открыть парашют, сделай что-нибудь.
375
00:30:26.633 --> 00:30:28.508
- Хе-хе-хе.
376
00:30:28.508 --> 00:30:31.043
- На меня бы 100% подействовало.
377
00:30:31.462 --> 00:30:35.362
- Ты что, спятил? Если я не открою парашют,
ты тоже погибнешь.
378
00:30:55.421 --> 00:30:56.483
- Давай на стог сена.
379
00:30:56.483 --> 00:30:57.291
- Замолчи.
380
00:30:57.291 --> 00:30:58.506
- Приземляйся на стог, там мягче.
381
00:30:58.506 --> 00:31:00.321
- Заткнись.
382
00:31:01.468 --> 00:31:02.900
- Промахнулась.
383
00:31:04.447 --> 00:31:09.879
- Я щас вам покажу, а ну, идите сюда!
Да что здесь за грохот такой, а?
384
00:31:09.880 --> 00:31:11.780
Ах вы гадёныши. Вы что натворили здесь, а?
385
00:31:11.879 --> 00:31:15.082
... А-ну, вылезай, замочу щас, быстро вылезайте.
386
00:31:26.389 --> 00:31:29.970
( В 6 милях от Смоленска. Россия. 19:00 )
387
00:31:31.652 --> 00:31:34.665
- Я знаю, сейчас не стоит об этом,
но поцелуй был что надо.
388
00:31:34.666 --> 00:31:39.566
Откуда ты знала, что это сработает?
Это не первый твой смертельный поцелуй?
389
00:31:40.665 --> 00:31:45.000
Ну всё, хватит. Знаешь что?
С самого начала нашего партнёрства
390
00:31:45.001 --> 00:31:46.901
я только и делаю, что вытаскиваю
тебя из неприятностей.
391
00:31:47.000 --> 00:31:49.499
... А всё потому, что ты возомнил себя главным.
392
00:31:49.499 --> 00:31:50.312
- О, чёрт.
393
00:31:50.312 --> 00:31:54.207
- Давай с этим покончим. Я теперь главная.
У меня есть боевой опыт, а у тебя его нет.
394
00:31:54.207 --> 00:31:55.762
- Не могу с тобой согласиться.
395
00:31:55.763 --> 00:31:58.163
Я ведь просмотрел результаты твоего
экзамена, и оказалось...
396
00:31:58.762 --> 00:31:59.582
- Повтори!
397
00:31:59.582 --> 00:32:03.627
- Результаты твоего экзамена.
Я набрал на 8 очков больше, чем ты.
398
00:32:03.627 --> 00:32:05.143
- Мы с тобой не на уроке, а на задании.
399
00:32:05.143 --> 00:32:06.737
- У меня 5 с плюсом, а у тебя с минусом.
400
00:32:06.737 --> 00:32:08.858
- Да нас обоих скоро убьют,
если ты не будешь слушаться меня.
401
00:32:08.858 --> 00:32:11.120
- Ясно? Минус.
402
00:32:11.120 --> 00:32:14.720
- Ну хорошо. Допустим, на тебя напал киллер.
Что ты будешь делать?
403
00:32:14.720 --> 00:32:17.445
- Я достану оружие и открою огонь.
404
00:32:17.445 --> 00:32:19.319
- У тебя нет оружия.
- Было, пока ты не отняла.
405
00:32:19.319 --> 00:32:20.635
- Бах, ты мёртв.
- Нет, не мёртв.
406
00:32:20.635 --> 00:32:22.611
- Бах, ты мёртв.
- Хватит в меня стрелять.
407
00:32:22.611 --> 00:32:24.030
- Ты давно мёртв.
408
00:32:24.030 --> 00:32:25.611
- Мне совершенно не нравится,
что ты стреляешь в меня.
409
00:32:25.611 --> 00:32:27.196
- Бах-бах-бах.
410
00:32:27.196 --> 00:32:30.324
- Прекрати. Перестань стрелять. Мне от этого...
Э-э-э-э.
411
00:32:30.324 --> 00:32:36.343
- Выкинь учебник. Здесь нет оценок.
Есть только мёртвые и живые.
412
00:32:36.343 --> 00:32:41.066
- Знаешь, вообще-то, не такой уж
я и беззащитный без оружия.
413
00:32:41.067 --> 00:32:44.867
Я ведь мастер. Владею хваран-до.
А-а-а!
414
00:32:47.028 --> 00:32:48.529
... Я был не готов.
415
00:32:48.529 --> 00:32:52.982
- Поэтому я главная.
- Да, слушай, это...Эй! А это за что?
416
00:32:53.512 --> 00:32:56.654
( Штаб-квартира Контроля. 9:30 )
417
00:32:58.322 --> 00:33:01.921
- Макс уже на полпути к Москве.
А вы ещё не перевели сообщение из России.
418
00:33:01.921 --> 00:33:04.647
- Они быстро говорят. Это тяжело.
419
00:33:05.499 --> 00:33:07.585
- Эти хмыри и ввосьмером не могут Макса заменить.
420
00:33:07.585 --> 00:33:11.497
- Скорей бы уже закончить проект "Хайми".
Эти тупицы- агенты сразу устареют.
421
00:33:11.497 --> 00:33:12.653
- Пока-пока.
422
00:33:12.653 --> 00:33:13.682
- А что за Хайми?
423
00:33:13.682 --> 00:33:18.667
Гибридное механическое разумное существо.
В общем, это робот.
424
00:33:18.668 --> 00:33:20.568
Технологию выкрали у Хаоса.
Сейчас перепрограммируется.
425
00:33:20.569 --> 00:33:21.569
Супер-секрет. Но мы знаем.
426
00:33:21.667 --> 00:33:23.416
- А вам не положено.
427
00:33:23.416 --> 00:33:28.077
-Я ведь профессиональный убийца.
Я могу вас убить чем угодно.
428
00:33:28.078 --> 00:33:29.878
Даже вот этими бумажками.
Если хотите - попробую.
429
00:33:30.077 --> 00:33:32.415
- А это жуткая смерть.
430
00:33:33.476 --> 00:33:36.722
- Лорди, ты ксероксом пользовался?
- Ага!
431
00:33:36.722 --> 00:33:38.064
- Там бумага застряла.
432
00:33:38.064 --> 00:33:44.300
- И что? Ну так возьми и прочисти его.
Открой крышку, прочитай инструкцию.
433
00:33:44.300 --> 00:33:45.823
- Это твой степлер?
434
00:33:45.823 --> 00:33:49.220
- Да. Научить обращаться с ним? А-а-а-а!
435
00:33:49.220 --> 00:33:50.402
- Ты с ума сошёл?
436
00:33:50.402 --> 00:33:51.667
- Прочисть свою башку.
437
00:33:51.667 --> 00:33:54.153
- 23-й, можно тебя на минуту?
438
00:33:54.153 --> 00:33:55.870
- Конечно.
439
00:33:57.271 --> 00:34:00.459
- Хочу с тобой поделиться своим виденьем ситуации.
440
00:34:00.460 --> 00:34:05.360
Я тоже был спецагентом. И прекрасно понимаю,
как тебе непросто перейти к офисной работе.
441
00:34:05.459 --> 00:34:08.755
Он не прочистил ксерокс после себя.
У нас есть правила, ведь так?
442
00:34:08.756 --> 00:34:10.656
Если правила нарушать, что тогда будет?
443
00:34:10.755 --> 00:34:16.940
- Есть и другое правило. Мы не прибиваем друг другу
бумагу стиплером к голове. Этим ЦРУ занимается.
444
00:34:16.940 --> 00:34:19.664
- Ясно. Послушайте, шеф. Я - ваш лучший агент.
445
00:34:19.665 --> 00:34:22.565
Я не могу в офисе отсиживаться.
Я должен быть вместе с Максом
446
00:34:22.664 --> 00:34:26.137
- Послушай, 23. Чтоб больше степлер не трогал.
447
00:34:26.137 --> 00:34:27.281
- А-а-а-а.
448
00:34:27.281 --> 00:34:28.895
- Потерпи ещё чуть-чуть.
449
00:34:28.895 --> 00:34:31.750
( Смоленск. Россия. 23:00 )
450
00:34:35.258 --> 00:34:36.879
Откуда ты узнал про это место?
451
00:34:36.879 --> 00:34:42.872
- Ну я же аналитик. Стараюсь быть в курсе всего.
Слушая чужие разговоры многое можно узнать.
452
00:34:42.873 --> 00:34:44.773
Кстати, Владислас Крстик часто бывает здесь.
453
00:34:44.872 --> 00:34:50.322
... И другие агенты Хаоса тоже.
Кафе Минск-шминск в городе Смоленск.
454
00:34:50.323 --> 00:34:52.223
Кулинарной моды последний пниск.
455
00:34:53.322 --> 00:34:58.229
... Поняла, что я сделал? Я сказал Пинск.
Чтобы у меня всё в рифму получилось.
456
00:34:58.229 --> 00:35:00.485
- Жаль, не врезала тебе сильней.
457
00:35:00.485 --> 00:35:04.701
- Это метод работы такой?
Ты всегда бьёшь своих партнёров, когда вздумается?
458
00:35:04.702 --> 00:35:06.602
Сегодня же вторник, надо врезать Максу.
459
00:35:06.701 --> 00:35:12.064
... О, милые котятки. Надо бы влепить Максу по роже.
О, я ем хлеб. Мне пора бить Макса.
460
00:35:12.616 --> 00:35:16.718
- Знаешь, я люблю хлеб.
Хотя в нём много углеводов, но
461
00:35:16.719 --> 00:35:19.719
я никогда не боялась лишних калорий.
462
00:35:19.719 --> 00:35:22.619
Потому что как бы много хлеба
я не ела, я не толстею.
463
00:35:30.963 --> 00:35:36.360
Привет, как работа?
Слышал, вы не только динамитом занимаетесь.
464
00:35:36.360 --> 00:35:37.877
- Т-ш-ш-ш.
465
00:35:38.232 --> 00:35:42.688
- А, простите, это вы мне говорили?
Я вообще плохо слышу.
466
00:35:44.780 --> 00:35:49.075
- Жопа американская. Ненавижу. Суки.
467
00:35:49.075 --> 00:35:54.752
- Как операция в Чечне? Как прошло?
468
00:35:54.752 --> 00:35:58.274
- Не пойму, парень, чё мелешь ты?
469
00:36:00.754 --> 00:36:10.738
Просто к тому, что если люди нужны,
так мы с оружием, пиф-паф, все эти дела.
470
00:36:10.739 --> 00:36:12.739
Намечается что-то?
471
00:36:15.188 --> 00:36:23.475
Если я тебе скажу, мне нужно тебя прикончить.
472
00:36:26.018 --> 00:36:30.534
- Знаете, что я вам скажу, парни.
Я влюбился в вашу страну.
473
00:36:30.535 --> 00:36:32.535
Нет больше коммунизма.
И никаких правил не существует.
474
00:36:32.534 --> 00:36:36.509
... Я уже забил свой чемодан стероидами
и артефактами из Месопотамии.
475
00:36:36.510 --> 00:36:38.010
А ещё вчера старушку в народе сбил.
476
00:36:38.509 --> 00:36:49.540
... О таком отпуске можно только мечтать.
Пора пить витамины.
477
00:36:52.572 --> 00:36:55.492
- Я в туалете положил глаз на одного парня.
478
00:36:56.380 --> 00:36:58.566
- Ясно. Так ты...
479
00:36:58.566 --> 00:37:00.401
- Нет-нет-нет. В радиоактивном смысле.
480
00:37:00.402 --> 00:37:03.402
Хотя да, несомненно,
что-то в нём было грубовато-привлекательное.
481
00:37:03.801 --> 00:37:06.129
- С чего ты взял, что он радиоактивен?
482
00:37:06.129 --> 00:37:09.980
- У меня в часах счётчик Гейгера. У тебя такого нет?
483
00:37:09.981 --> 00:37:12.981
Думаю, он участвовал в краже
ядерных материалов в Чечне.
484
00:37:12.982 --> 00:37:13.982
Надо проследить за ним.
485
00:37:14.980 --> 00:37:19.393
- Должна признать, Макс,
ты выбрал хороший ресторан.
486
00:37:20.840 --> 00:37:23.738
(Музыка).
487
00:37:56.118 --> 00:38:02.622
- Ну конечно. Суп из потрохов.
Наверное, это дом Владисласа Крстика.
488
00:38:02.620 --> 00:38:03.431
- Что?
489
00:38:03.431 --> 00:38:07.176
- Суп из потрохов - его любимая еда.
Это было в его досье.
490
00:38:07.176 --> 00:38:09.636
- Лучше б узнал, сколько тут охранников.
491
00:38:17.693 --> 00:38:19.533
- Я так и не поел в ресторане.
492
00:38:19.534 --> 00:38:23.034
А вовремя не поешь - тогда
потом обязательно объешься.
493
00:38:23.533 --> 00:38:24.957
- Дай я тебе открою.
494
00:38:24.957 --> 00:38:26.633
- Этот рецепт был...
495
00:38:27.384 --> 00:38:29.353
- Ты должна мен 3 доллара.
496
00:38:30.742 --> 00:38:34.441
- Чёрт, ещё охрана.
Надо найти способ проникнуть внутрь.
497
00:38:39.667 --> 00:38:41.356
- Духовая трубка. У тебя такой нет?
498
00:38:41.357 --> 00:38:45.357
Эти дротики смазаны сильным транквилизатором,
добываемом из кожи амазонской ящерицы
499
00:38:45.356 --> 00:38:50.421
лосапатос дель амуерте - туфли смерти.
Дай-ка мне.
500
00:38:50.422 --> 00:38:58.422
До цели 40 ярдов. Это предел дальности поражения.
Ничего страшного. Я думаю, всё получится.
501
00:39:16.337 --> 00:39:19.821
- Супер. Просто потрясающе.
502
00:39:19.821 --> 00:39:24.281
- Спасибо. Ты тоже неплохо выглядишь.
503
00:39:24.281 --> 00:39:25.546
- Это парик?
504
00:39:25.546 --> 00:39:27.580
- Да, он к платью прилагался.
505
00:39:27.580 --> 00:39:29.766
- А откуда взялся костюм?
506
00:39:29.766 --> 00:39:31.523
- Это неважно. Пойдём.
507
00:39:32.284 --> 00:39:35.824
- Ох. На мне что, семейные трусы?
508
00:39:35.825 --> 00:39:39.825
На будущее чтоб ты знала -
я короткие трусы предпочитаю.
509
00:39:39.826 --> 00:39:42.326
Они гораздо надёжнее и
намного комфортнее.
510
00:39:45.824 --> 00:39:50.910
И излишняя свобода часто опасна.
Мне это не нравится.
511
00:40:05.190 --> 00:40:10.874
- М-м-м-м. Тут, должно быть, человек 200.
Найти здесь Крстика не легче, чем иголку в тоге сена.
512
00:40:10.874 --> 00:40:16.929
Привет. Добро пожаловать на мою вечеринку.
Меня зовут Владислас Крстик.
513
00:40:16.930 --> 00:40:19.830
Могу ли я пригласить Вас на танец?
514
00:40:19.929 --> 00:40:21.172
- С удовольствием.
515
00:40:21.172 --> 00:40:26.257
- Замечательно. Вы очень красивы.
Сногсшибательны.
516
00:40:26.258 --> 00:40:29.758
Вы позволите?
Надеюсь, Ваш кавалер не против?
517
00:40:30.257 --> 00:40:35.173
- Он не мой кавалер. Это местный конюх,
которого я наняла, чтобы он показал мне город.
518
00:40:35.174 --> 00:40:36.174
Грустная история.
519
00:40:36.274 --> 00:40:38.274
Он глух как пень, да ещё туповат.
520
00:40:39.273 --> 00:40:48.750
... Я потанцевать сейчас хочу.
Ты пойди налей себе немного пунша.
521
00:40:49.530 --> 00:40:51.875
- Окей.
522
00:40:52.290 --> 00:40:55.024
- Я не уверенна, что он меня понимает.
523
00:41:03.851 --> 00:41:05.452
- Шеф, нужна помощь.
524
00:41:05.452 --> 00:41:06.906
- Слушаю тебя. Говори.
525
00:41:06.906 --> 00:41:10.542
Мы нашли Крстика. Я обыскал почти весь дом,
но не могу обнаружить локальную сеть.
526
00:41:10.543 --> 00:41:12.543
Нужен инфракрасный снимок со спутника.
527
00:41:12.543 --> 00:41:15.954
... Моя напарница сейчас находится
в большой опасности.
528
00:41:18.961 --> 00:41:23.702
- У Вас такой красивый дом.
Тяжело Вам отсюда уходить на работу?
529
00:41:23.702 --> 00:41:27.318
- А мне не надо далеко ходить.
530
00:41:28.100 --> 00:41:30.568
(Музыка).
531
00:42:00.173 --> 00:42:02.847
- Добрый вечер. Не хотите потанцевать?
532
00:42:02.847 --> 00:42:04.533
- Не хочу.
533
00:42:04.533 --> 00:42:06.366
- Я не Вас пригласил.
534
00:42:10.618 --> 00:42:11.707
- Меня?
535
00:42:11.707 --> 00:42:13.001
- Да.
536
00:42:13.001 --> 00:42:14.520
- Даже не знаю.
537
00:42:14.520 --> 00:42:18.441
- Вам понравится. Обещаю.
538
00:42:21.666 --> 00:42:24.292
(Смеются).
539
00:42:29.650 --> 00:42:32.629
(Музыка).
540
00:43:09.849 --> 00:43:11.526
- У Вас такой лёгкий шаг.
541
00:43:11.526 --> 00:43:13.073
- Я недавно сбросил 70 кило.
542
00:43:13.073 --> 00:43:14.828
- Ах. Я тоже.
543
00:43:14.828 --> 00:43:17.140
- Замечательно. Теперь у меня столько энергии.
544
00:43:17.140 --> 00:43:19.308
- У меня тоже.
545
00:43:21.439 --> 00:43:24.473
(Музыка).
546
00:44:25.966 --> 00:44:27.015
- Спасибо за прыжок.
547
00:44:27.015 --> 00:44:28.766
- Нет проблем.
548
00:44:34.737 --> 00:44:37.283
(Аплодисменты).
549
00:44:52.218 --> 00:44:54.305
- Спасибо за прекрасный танец.
550
00:45:16.181 --> 00:45:17.959
- Заметил что-нибудь во время танца?
551
00:45:17.959 --> 00:45:21.883
- К сожалению, не много.
Он не очень высоко тебя поднял.
552
00:45:22.915 --> 00:45:25.971
- А я узнала, что у него офис в гостевом домике.
553
00:45:25.971 --> 00:45:28.532
- Да неужели. И как ты это узнала?
Показала ему декольте?
554
00:45:28.533 --> 00:45:30.433
Грудь обнажила?
Поулыбалась?
555
00:45:30.500 --> 00:45:32.433
Я тебя не осуждаю, а отмечаю закономерность.
556
00:45:32.532 --> 00:45:33.893
- Готов работать?
557
00:45:33.893 --> 00:45:35.379
- Я всегда готов. А ты готова?
558
00:45:35.379 --> 00:45:36.606
- Господи.
559
00:45:36.606 --> 00:45:39.141
- Ты просто не можешь без всех этих "м-м", "эх".
560
00:45:45.428 --> 00:45:48.063
- Здесь 6 охранников. Нужно искать другой вход.
561
00:45:48.063 --> 00:45:50.497
- Будь на связи, Макс. Велери, давай быстрее.
562
00:45:50.497 --> 00:45:51.955
- Эй, что ты наделал?
563
00:45:51.955 --> 00:45:55.236
- Я не могу найти нужный снимок.
Он был, а потом я нажал на кнопку- он исчез.
564
00:45:55.236 --> 00:45:56.209
- Что ты нажал?
565
00:45:56.209 --> 00:45:58.335
- Только не кричи на меня, а то я снова собьюсь.
566
00:45:58.335 --> 00:46:03.007
- Если Вы не найдёте этот снимок, мистер Лареби,
будете обезвреживать мины молотком.
567
00:46:05.770 --> 00:46:07.886
- Готово, Макс. Есть ещё 1 путь.
568
00:46:07.886 --> 00:46:09.003
- Какой именно?
569
00:46:09.003 --> 00:46:12.448
- Нормальные герои всегда в обход идут.
570
00:46:12.448 --> 00:46:15.702
Здорово. Здесь ещё и крысы есть.
Одного дерьма недостаточно.
571
00:46:15.703 --> 00:46:18.703
Я не помню, чтобы Джеймс Бонд пробирался
через крыс или дерьмо.
572
00:46:19.702 --> 00:46:25.974
... А тем более - через крысиное дерьмо.
О, смотри. Крыса проплывает на куске дерьма.
573
00:46:25.974 --> 00:46:37.829
- Хватит уже. Это дождевой коллектор. ... Это здесь.
574
00:46:45.506 --> 00:46:49.026
... Взрывающаяся зубная нить. У тебя такой нет?
575
00:46:50.346 --> 00:46:52.777
(Музыка).
576
00:46:58.513 --> 00:47:03.738
3-2-1.
(Взрыв).
577
00:47:24.783 --> 00:47:26.452
- Однако.
578
00:47:32.568 --> 00:47:34.480
- Помоги.
579
00:47:50.706 --> 00:47:53.097
... Ты что, на мой зад пялишься?
580
00:47:53.097 --> 00:48:00.630
- Ну что ты. Я не пялюсь. Раньше - может быть.
Но теперь - опять пялюсь. Надо как-то перестать. Я...
581
00:48:00.630 --> 00:48:04.142
- Следи за моими движениями.
Чтобы потом их точно повторить.
582
00:48:04.142 --> 00:48:05.339
- Ага.
583
00:48:26.155 --> 00:48:29.542
- Макс, слушай меня внимательно.
Это супермощные лазеры.
584
00:48:29.543 --> 00:48:31.143
Любой частью тела дотронешься - она отпадёт.
585
00:48:31.542 --> 00:48:35.752
- Вот почему нельзя было на меня
семейные трусы надевать.
586
00:48:47.151 --> 00:48:49.536
- Я что, должен сделать всё точно так же?
587
00:48:49.536 --> 00:48:51.175
- Да, давай.
588
00:49:04.738 --> 00:49:13.045
Это впечатляет. Браво. Осторожнее.
Здесь сложное место.
589
00:49:13.046 --> 00:49:17.046
Хорошо. Очень хорошо.
Ну так, на троечку.
590
00:49:35.644 --> 00:49:47.673
... Макс, Макс, стой спокойно. Тише, потерпи.
Не двигайся. Макс, Макс!
591
00:49:50.991 --> 00:49:53.981
- Нет-нет-нет. Она кусается. А это не сыр.
592
00:49:53.981 --> 00:49:55.934
- Макс, тише.
593
00:50:03.235 --> 00:50:05.515
- Ну что, идём?
594
00:50:11.970 --> 00:50:14.590
У нас проблемы.
595
00:50:31.951 --> 00:50:34.650
(Бусины с грохотом осыпаются).
596
00:50:44.036 --> 00:50:45.291
- Слышал что-нибудь?
597
00:50:45.291 --> 00:50:50.025
- Да, кто-то там степ танцевал в коридоре.
598
00:50:50.975 --> 00:50:54.209
- Проклятье. Я не могу войти в систему.
Биометрическая защита.
599
00:50:54.209 --> 00:50:55.684
- Дай-ка мне, 99.
600
00:50:58.685 --> 00:51:05.685
Старый трюк. От дыхания запотевает всё,
кроме последнего отпечатка.
601
00:51:05.686 --> 00:51:06.686
Вуа-ля.
602
00:51:06.686 --> 00:51:08.652
- Поставки взрывчатки.
603
00:51:08.652 --> 00:51:10.399
- Твой парень очень плохой человек.
604
00:51:10.399 --> 00:51:12.107
- Зато как целуется.
605
00:51:12.107 --> 00:51:17.646
- Этого я не слышал.
Взгляни на эту партию детонаторов.
606
00:51:17.647 --> 00:51:19.147
Как-то странно, да?
607
00:51:19.646 --> 00:51:21.367
- О, всё-таки бомбы делает.
608
00:51:21.367 --> 00:51:23.720
- Нет. Странно то, что их послали
в какую-то пекарню в Москве.
609
00:51:23.721 --> 00:51:27.721
Такие детонаторы используются
и с ядерными бомбами.
610
00:51:27.722 --> 00:51:29.222
За этим стоит Хаос.
611
00:51:29.720 --> 00:51:31.032
(Скрипнул ботинок).
612
00:51:31.965 --> 00:51:34.031
(Стрельба).
613
00:51:42.332 --> 00:51:44.709
- Ловушка сработала.
614
00:51:46.601 --> 00:51:48.131
(Музыка).
615
00:51:54.236 --> 00:51:55.657
- Отпустите её.
616
00:51:57.596 --> 00:51:59.709
- И как твои каникулы проходят?
617
00:51:59.709 --> 00:52:05.211
- Знаете, я не такой уж беззащитный без оружия.
618
00:52:30.233 --> 00:52:31.268
- Спасибо за помощь.
619
00:52:31.268 --> 00:52:32.351
- Ага.
620
00:52:32.352 --> 00:52:37.038
- Не торопитесь. Забавно.
Я сейчас застрелю красивую женщину
621
00:52:37.039 --> 00:52:42.039
и её глухого конюха-недоумка.
А ночью я буду спать как младенец.
622
00:52:49.481 --> 00:52:51.014
- Неплохо для новичка.
623
00:52:51.014 --> 00:52:53.177
- Неплохо для старушки.
624
00:52:54.821 --> 00:52:58.239
( Штаб Хаоса. 9:17 )
625
00:52:59.172 --> 00:53:01.537
(Музыка).
626
00:53:02.916 --> 00:53:04.283
- Зигфрид слушает.
627
00:53:04.283 --> 00:53:06.511
" - Как ты умудрился всё испортить? "
628
00:53:06.511 --> 00:53:08.189
- Крстик был глупцом.
629
00:53:08.189 --> 00:53:09.763
- Им просто повезло.
630
00:53:09.763 --> 00:53:11.593
- Кто это, кто это сказал?
631
00:53:11.593 --> 00:53:12.975
- Это никто, сэр.
632
00:53:12.975 --> 00:53:15.606
- Они направляются к тебе.
Не разочаруй меня снова.
633
00:53:15.606 --> 00:53:20.046
- Не волнуйтесь, сэр, я Вас не...
Зачем он со мной так?
634
00:53:20.046 --> 00:53:22.254
- Меня не спрашивайте. Я ведь никто.
635
00:53:22.254 --> 00:53:30.827
- Не забывай этого. У нас нет незаменимых.
Даже тебе найдётся замена. Отыщется носорог.
636
00:53:33.392 --> 00:53:37.454
( В 147 милях от Москвы. 11:00 )
637
00:53:55.960 --> 00:53:58.354
Надо найти другое средство передвижения.
638
00:54:03.011 --> 00:54:06.790
- Я пока доволен тем, как всё проходит. А ты?
639
00:54:06.790 --> 00:54:08.578
- Да, пока неплохо.
640
00:54:08.578 --> 00:54:16.074
- Кажется, мы с тобой сработались.
В особняке, когда я держал того парня за волосы,
641
00:54:16.075 --> 00:54:18.475
а ты ему ногой вмазала - это было славно.
642
00:54:19.074 --> 00:54:20.388
- Славно?
643
00:54:20.388 --> 00:54:22.279
- Ну да. Слаженная работа.
644
00:54:22.279 --> 00:54:23.817
- К чему ты клонишь?
645
00:54:23.817 --> 00:54:26.290
- Ну, по-моему, мы друг другу подходим.
646
00:54:26.290 --> 00:54:31.084
- Ты, кажется, перепутал адреналин с ...
не знаю, каким-то другим гормоном.
647
00:54:31.084 --> 00:54:33.285
- А, нет-нет. Ну что ты. Дело не в этом.
648
00:54:33.285 --> 00:54:34.575
- Хватит. Макс, прекрати.
649
00:54:34.576 --> 00:54:37.076
Тебе надо усвоить одну весьма
непростую вещь.
650
00:54:37.077 --> 00:54:40.077
Никому нельзя доверять. Даже мне.
Сам подумай
651
00:54:41.575 --> 00:54:46.469
... А вдруг я двойной агент?
В систему Контроля наверняка проникли изнутри.
652
00:54:46.470 --> 00:54:48.070
Как-раз в день моего возвращения.
653
00:54:48.469 --> 00:54:50.367
... Откуда тебе знать, что это не я?
654
00:54:50.367 --> 00:54:51.706
- О чём мы вообще говорим?
655
00:54:51.706 --> 00:54:53.369
- Давай найдём машину.
- Я...
656
00:54:53.369 --> 00:54:54.827
- Что здесь самое неприметное?
657
00:54:54.827 --> 00:55:07.510
- Ну тут есть пара развалюх советских времён.
И ещё есть трактор. Это - телега. И... то, что нужно.
658
00:55:07.510 --> 00:55:08.810
- Нет.
659
00:55:08.810 --> 00:55:10.224
- Да.
660
00:55:10.224 --> 00:55:11.648
- Нет.
661
00:55:11.648 --> 00:55:13.243
- Да.
662
00:55:16.613 --> 00:55:19.233
- Да, теперь нас точно никто не заподозрит.
663
00:55:19.233 --> 00:55:23.522
- Да брось. Расслабься.
В последнее время здесь у всех такие тачки.
664
00:55:25.848 --> 00:55:28.409
- Господи, ты посмотри, Феррари.
665
00:55:31.996 --> 00:55:34.649
(Музыка).
666
00:55:48.107 --> 00:55:51.092
(Пекарня. Москва. 21:00 )
667
00:55:51.092 --> 00:55:55.379
- А вот и маленькая пекарня. Думаю, ты понимаешь,
что здесь всё будет иначе:
668
00:55:55.380 --> 00:56:00.280
никакой вечеринки, никаких танцев,
здесь хорошо обученные киллеры. Тебе это ясно?
669
00:56:00.379 --> 00:56:01.797
- Угу.
670
00:56:01.797 --> 00:56:04.266
- Тебе объяснили, как пользоваться ремнём?
671
00:56:04.266 --> 00:56:07.339
- Нет, но технология поддержки
штанов мне хорошо знакома.
672
00:56:07.339 --> 00:56:08.696
- Макс.
673
00:56:08.696 --> 00:56:10.072
- Что ты делаешь?
674
00:56:10.072 --> 00:56:12.826
- В пряжке тайник.
В нём таблетка.
675
00:56:12.827 --> 00:56:15.327
Если тебя схватят -
смерть наступает всего через 9 секунд.
676
00:56:15.826 --> 00:56:24.105
- Здорово. Но как мне убедить их принять таблетку?
С чувством юмора у тебя туго?
677
00:56:24.105 --> 00:56:26.534
- Держи. Прикрепи.
678
00:56:26.534 --> 00:56:27.331
- На что?
679
00:56:27.331 --> 00:56:29.638
- На коренной зуб. Это радио передатчик.
680
00:56:29.639 --> 00:56:33.539
Сигнал будет идти с твоего зуба прямо мне в ухо.
Но то, что вокруг тебя - я слышать не буду.
681
00:56:33.638 --> 00:56:36.141
... Если попадёшь впросак - так сразу и скажи.
682
00:56:36.141 --> 00:56:37.642
- Он работает?
683
00:56:37.642 --> 00:56:39.433
- Чёрт. Не ори.
684
00:56:39.433 --> 00:56:41.564
- Он работает?
685
00:56:41.564 --> 00:56:42.620
- Да.
686
00:56:42.620 --> 00:56:43.892
- Отлично.
687
00:56:43.892 --> 00:56:47.946
- Ну ладно. Что делать - ты знаешь. Желаю удачи.
688
00:56:47.946 --> 00:56:49.592
- И я тебе.
689
00:57:17.637 --> 00:57:19.724
Хотите калач?
690
00:57:19.724 --> 00:57:22.768
- Нет, благодарю. Мне нужно что-нибудь другое.
691
00:57:22.768 --> 00:57:23.994
- Батон?
692
00:57:23.994 --> 00:57:26.323
- Что-нибудь горячее.
693
00:57:26.323 --> 00:57:28.521
- Свежие рогалики. Только что привезли.
694
00:57:28.521 --> 00:57:31.579
- Ещё горячее. Намного, намного горячее.
695
00:57:31.579 --> 00:57:33.754
- Да у меня уже есть любовник.
696
00:57:33.754 --> 00:57:35.332
- Ну хорошо.
697
00:57:35.332 --> 00:57:37.261
- Но для тебя могу сделать исключение.
698
00:57:37.261 --> 00:57:39.463
- Да нет, не стоит. Я просто хотел ...
699
00:57:39.463 --> 00:57:42.474
- Уверен? На мешках с мукой
в подсобке очень удобно.
700
00:57:42.474 --> 00:57:49.630
- Такое чувство, что мы друг друга не поняли.
Я здесь по поручению Владисласа Крстика. Вам ясно?
701
00:57:49.630 --> 00:57:53.350
- А. Возьмите номерок.
702
00:57:53.350 --> 00:57:56.248
- Но кроме меня тут никого нет.
703
00:58:00.544 --> 00:58:03.001
... А-а-а.
704
00:58:31.275 --> 00:58:32.400
Кто Вы такой?
705
00:58:32.400 --> 00:58:36.501
- Меня зовут Нудник Шпилкис. А Вы кто?
706
00:58:36.501 --> 00:58:37.573
- Я Зигфрид.
707
00:58:37.573 --> 00:58:39.543
- Вы сказали Зигфрид?
708
00:58:39.543 --> 00:58:40.916
- Макс!
709
00:58:40.916 --> 00:58:42.353
- Да.
710
00:58:42.353 --> 00:58:47.402
- Насколько я знаю, к Вам нужно обращаться насчёт
приобретения товаров радиоактивного свойства.
711
00:58:47.402 --> 00:58:49.777
- А откуда я знаю, что Вы не из Контроля?
712
00:58:49.777 --> 00:58:51.781
- Будь я из Контроля - Вы были бы уже мертвы.
713
00:58:51.781 --> 00:58:53.753
- Будь Вы из контроля - Вы были бы мертвы.
714
00:58:53.753 --> 00:58:58.093
- Раз мы оба с вами живы, значит,
совершенно очевидно, что я не из Контроля.
715
00:59:01.249 --> 00:59:03.372
- По-моему, дело говорит.
716
00:59:04.669 --> 00:59:08.816
- Идите за мной, мистер Шпилкис.
717
00:59:18.436 --> 00:59:24.407
- О да к радости. Бетховен, 9 симфония.
Глухой как пень, а написал шедевр.
718
00:59:24.408 --> 00:59:25.708
Сифилис свёл его в могилу.
719
00:59:26.407 --> 00:59:31.870
- Это моя любимая вещь.
Немного приелась, но в самом конце как бабахнет!
720
00:59:32.784 --> 00:59:34.835
- Ты молодец, Макс.
721
00:59:34.835 --> 00:59:38.905
- Сейчас, мой друг,
Вы увидите святая святых всей нашей операции.
722
00:59:38.905 --> 00:59:43.408
- Святая святых всей нашей операции?
723
00:59:44.649 --> 00:59:46.462
- Да.
724
00:59:54.836 --> 00:59:56.159
- Это здесь?
725
00:59:56.159 --> 00:59:58.392
- Конечно нет. Я солгал.
726
00:59:58.392 --> 00:59:59.908
- С ним это бывает.
727
00:59:59.908 --> 01:00:02.644
- Сначала я убью тебя, а затем- твоего напарника.
728
01:00:02.644 --> 01:00:05.127
- Я не знаю, о ком Вы говорите.
729
01:00:10.102 --> 01:00:12.455
- А, миссис Шпилкис наверное заблудилась.
730
01:00:12.456 --> 01:00:17.456
Сразу Вам предупреждаю,
что здание окружено нашим боевым
731
01:00:17.457 --> 01:00:19.457
спецотрядом из 130 опытных снайперов.
732
01:00:20.455 --> 01:00:21.932
- Я тебе не верю.
733
01:00:21.932 --> 01:00:24.359
- А в 2 дюжины десантников Вы поверите?
734
01:00:24.359 --> 01:00:25.088
- Нет.
735
01:00:25.088 --> 01:00:26.912
- Ну а в Чака Норриса с пулемётом?
736
01:00:26.912 --> 01:00:29.456
- Прощайте, мистер Смарт.
737
01:00:31.653 --> 01:00:36.716
- Что ж, мистер Штаркер, кажется, Вы
недооцениваете меня и элемент неожиданности.
738
01:00:36.717 --> 01:00:38.717
99, нас раскрыли.
Уходи оттуда.
739
01:00:57.316 --> 01:00:59.837
(Выстрелы).
740
01:01:10.108 --> 01:01:12.134
Доступ запрещён
741
01:01:41.824 --> 01:01:46.864
Доступ запрещён. Доступ запрещён.
Доступ запрещён
742
01:01:59.835 --> 01:02:00.969
- Макс, где ты?
743
01:02:00.969 --> 01:02:03.343
- 99, я нашёл жёлтый кекс.
744
01:02:03.343 --> 01:02:05.030
- И что такого? Ведь это пекарня.
745
01:02:05.030 --> 01:02:09.587
- Да не пищевой концентрат,
а концентрированный уран.
746
01:02:09.588 --> 01:02:12.588
Хотя, какая-то выпечка здесь тоже есть.
Представляешь?
747
01:02:13.409 --> 01:02:15.077
- О, Макс.
748
01:02:16.619 --> 01:02:18.593
(Музыка).
749
01:02:42.320 --> 01:02:44.722
Макс, как слышишь меня, Макс?
750
01:02:44.722 --> 01:02:46.212
- 99!
751
01:02:46.212 --> 01:02:47.699
- Сигнал пропал. Что с передатчиком?
752
01:02:47.699 --> 01:02:51.163
- Я его проглотил. Если хочешь - потом верну,
но вряд ли ты возьмёшь.
753
01:02:51.163 --> 01:02:52.247
- Нет, конечно.
754
01:02:52.247 --> 01:02:55.409
- Послушай. Я установил взрывчатку
в разных местах этой пекарни.
755
01:02:55.409 --> 01:02:59.428
- Что? Макс, нельзя взрывать здание,
набитое радиоактивными материалами.
756
01:02:59.428 --> 01:03:02.168
- Я это знаю, я использовал
самонаводящуюся взрывчатку,
757
01:03:02.169 --> 01:03:03.669
чтобы нейтрализовать охранников.
758
01:03:04.168 --> 01:03:06.087
- Макс, ты просто гений.
759
01:03:06.087 --> 01:03:09.890
- Ух ты. Приятно слышать от тебя
подобные комплименты.
760
01:03:09.890 --> 01:03:11.897
(Стрельба).
761
01:03:21.234 --> 01:03:23.673
(Взрыв).
762
01:03:37.851 --> 01:03:39.518
- Это невозможно, ведь он погиб тогда!
763
01:03:39.518 --> 01:03:42.158
- Могу сказать только одно - он очень упорный.
764
01:03:58.460 --> 01:04:00.938
... Ну это уже не в какие ворота не лезет.
765
01:04:07.363 --> 01:04:11.215
.99, очнись! 99! Поцелуй его ещё раз.
766
01:04:13.663 --> 01:04:14.751
- Умри.
767
01:04:14.751 --> 01:04:21.068
- Постой. Мне знаком твой голос. Подслушка.
Далиб, я тебя знаю.
768
01:04:25.497 --> 01:04:31.044
... По мне попала. Я просто...
769
01:04:31.044 --> 01:04:31.717
- Макс...
770
01:04:31.717 --> 01:04:33.419
- Сейчас я ему морду набью.
771
01:04:52.321 --> 01:04:56.683
- Послушай, Далиб! Я могу доказать, что знаю тебя.
Ты обожаешь куриное рагу.
772
01:04:56.684 --> 01:05:00.284
Ты любишь слушать американский
хит-парад с Брайаном Сиквестом.
773
01:05:16.173 --> 01:05:18.610
(Взрыв)
774
01:05:26.048 --> 01:05:29.150
... Постой, Далиб, я знаю ещё кое-что.
775
01:05:29.150 --> 01:05:30.089
- Макс!
776
01:05:30.089 --> 01:05:35.775
- Твой брак трещит по швам. Твоя дорогая жена
Зинат уходит от тебя.
777
01:05:35.776 --> 01:05:38.676
Но надежда ещё есть. Ты любишь её.
778
01:05:43.882 --> 01:05:44.904
- Что?
779
01:05:44.904 --> 01:05:50.412
- Покажи это. Пообедайте вместе. Возьми её с собой,
когда пойдёшь кого-нибудь убивать.
780
01:05:50.413 --> 01:05:51.913
Она сможет быть рядом.
781
01:05:52.412 --> 01:05:58.447
... И уже реже будет видеть свою сестру,
которая, мы оба знаем, хочет разрушить ваш брак.
782
01:05:59.339 --> 01:06:01.668
- Пни пистолет ко мне.
783
01:06:01.668 --> 01:06:06.359
- 99, успокойся. Громилам тоже бывает больно.
784
01:06:10.950 --> 01:06:14.715
(Грохот и сигнализация).
785
01:06:17.262 --> 01:06:21.614
Что ты делаешь? О, нет. Не надо.
786
01:06:21.614 --> 01:06:23.372
- Макс!
787
01:06:24.829 --> 01:06:28.486
- О-о-о-о. Ну что ты.
788
01:06:28.486 --> 01:06:30.523
(Громила плачет).
789
01:06:32.595 --> 01:06:36.136
- Её сестра такая сука.
790
01:06:43.458 --> 01:06:44.229
- Ты как?
791
01:06:44.229 --> 01:06:46.533
- Нормально. Это было потрясающе.
792
01:06:46.533 --> 01:06:48.698
- Спасибо.
793
01:06:50.479 --> 01:06:51.890
- Надо уходить.
794
01:07:00.920 --> 01:07:02.364
- 99!
795
01:07:08.701 --> 01:07:09.884
- Что это было?
796
01:07:09.884 --> 01:07:12.013
- У меня руку свело.
797
01:07:13.607 --> 01:07:16.123
- Ко мне. Идите ко мне.
798
01:07:16.123 --> 01:07:22.334
- Отличная идея. Мы ухватимся за тебя,
а затем прыгнем вместе.
799
01:07:25.028 --> 01:07:31.172
- Видишь, мам, сюраунд - круто,
звук прямо как в комнате! Бум-бум-бум.
800
01:07:31.172 --> 01:07:34.968
- Он бросил нас. Вот мерзавец.
801
01:07:52.186 --> 01:07:54.530
- Я совсем немного промахнулся.
802
01:07:58.721 --> 01:08:02.197
- Надо же, какая удача. Убейте их.
803
01:08:10.670 --> 01:08:14.162
- Самое главное - не смотри вниз.
Я попробую нас немного раскачать.
804
01:08:14.162 --> 01:08:15.075
- Макс!
805
01:08:15.075 --> 01:08:16.378
- У нас всё получится.
806
01:08:17.554 --> 01:08:19.175
- Макс!
807
01:08:19.175 --> 01:08:20.651
- Ну да.
808
01:08:25.448 --> 01:08:32.019
Спасибо, шеф. Конечно, нет проблем.
Шеф доволен. Он послал 23-го проверить.
809
01:08:32.019 --> 01:08:38.221
- Отлично. Слушай, я могу задать тебе личный вопрос?
810
01:08:38.221 --> 01:08:40.236
- Почему нет?
811
01:08:40.236 --> 01:08:43.624
- Зачем ты изменила внешность?
812
01:08:43.624 --> 01:08:45.859
- Ну это не совсем личный вопрос.
813
01:08:45.860 --> 01:08:47.860
Работа вторглась в личную жизнь.
814
01:08:47.861 --> 01:08:49.861
Всплыли некоторые факты.
815
01:08:49.862 --> 01:08:51.862
Я была скомпрометирована.
816
01:08:51.863 --> 01:08:54.863
И превратилась в брюнетку.
817
01:08:55.859 --> 01:08:59.124
- Надо же. Какая увлекательная история.
818
01:08:59.125 --> 01:09:02.125
Но ты умудрилась совершенно
ничего о себе не рассказать.
819
01:09:08.209 --> 01:09:10.028
- Я провалилась.
820
01:09:10.029 --> 01:09:14.029
Связалась с парнем с работы, расслабилась,
не выполнила задание.
821
01:09:14.030 --> 01:09:18.030
С тем парнем я порвала,
но враги меня рассекретили.
822
01:09:18.031 --> 01:09:19.531
А это был провал.
823
01:09:21.028 --> 01:09:22.369
... Оставалось 2 пути.
824
01:09:22.370 --> 01:09:27.370
Либо провести остаток жизни за столом
в офисе - а это для меня тоже самое,
825
01:09:27.371 --> 01:09:29.371
что каждый день
826
01:09:29.370 --> 01:09:32.370
по 8 часов возить тёркой по лбу.
Ну ты знаешь.
827
01:09:32.369 --> 01:09:33.706
- Конечно.
828
01:09:33.706 --> 01:09:36.731
- Или изменить внешность.
Что я и сделала.
829
01:09:36.732 --> 01:09:39.732
Хотя это было...
это было весьма тяжело.
830
01:09:39.733 --> 01:09:41.233
Но иначе не получалось.
831
01:09:47.234 --> 01:09:49.234
Я не хочу об этом больше говорить.
832
01:09:49.731 --> 01:09:50.874
- Ладно.
833
01:09:54.734 --> 01:09:56.858
- Я была похожа на маму.
834
01:10:02.292 --> 01:10:05.885
- А я был похож на двух мам, вместе взятых.
835
01:10:11.192 --> 01:10:14.399
(Москва-река, 2 часа ночи.)
836
01:10:45.342 --> 01:10:50.214
- Сэр, позвольте спросить. Как Вы выбирали цель?
Почему Лос-Анджелес?
837
01:10:50.214 --> 01:10:55.661
- Большой город. Много внимания прессы.
И президент там будет.
838
01:10:55.661 --> 01:10:59.639
- Но знаете, всё-таки безумно жаль тамошних кинозвёзд.
839
01:10:59.639 --> 01:11:05.561
- Да. Нам будет не хватать их блестящих, совершенно
глупых политических советов.
840
01:11:08.562 --> 01:11:09.562
Господи.
841
01:11:10.562 --> 01:11:12.562
Ты что, сожрал всю команду?
842
01:11:13.561 --> 01:11:18.385
... Надо же, оно меня понимает. Принимайся за работу.
843
01:11:27.866 --> 01:11:30.456
( Москва. 7:00 )
844
01:11:34.274 --> 01:11:44.996
Нет, это невозможно. Нет-нет-нет-нет.
Макс сказал... Нет.
845
01:11:44.997 --> 01:11:49.997
Этого не может быть.
Ни урана, ни боеголовок, ни оборудования?
846
01:11:51.996 --> 01:11:54.587
- Тут нет ничего кроме развалин пекарни.
847
01:11:54.587 --> 01:11:58.670
- Нет никаких следов оружия?
И никакого радиоактивного излучения?
848
01:11:58.670 --> 01:12:01.046
- Ничего. Я всё проверил. Здесь чисто.
849
01:12:01.046 --> 01:12:02.646
- Но ведь Макс сказал, что видел...
850
01:12:02.646 --> 01:12:04.721
- Ты сама лично их видела?
851
01:12:04.721 --> 01:12:17.708
- Нет. Если он что-то находил, то всегда в одиночку.
Ну хорошо. Что мне делать с Максом?
852
01:12:17.708 --> 01:12:18.746
- Делать с Максом?
853
01:12:18.746 --> 01:12:20.009
- Макс!
854
01:12:21.551 --> 01:12:34.126
Ты была права, что тебе не стоит доверять.
Дай мне телефон. Кто же это может быть? Зигфрид?
855
01:12:34.126 --> 01:12:35.497
- Здравствуй, Макс.
856
01:12:35.497 --> 01:12:37.907
- Шеф?
857
01:12:37.907 --> 01:12:44.678
- Отключающий газ, да? Очень мило.
Я давно выработал к нему иммунитет.
858
01:12:44.679 --> 01:12:45.979
Это новая формула?
859
01:12:48.681 --> 01:12:50.787
- Ах, Макс.
860
01:12:51.447 --> 01:12:54.812
( Вашингтон, округ Колумбия, 7:30)
861
01:12:57.951 --> 01:13:02.572
- Я очень разочарован, Макс, мне казалось
- мы с тобой одного поля ягоды.
862
01:13:02.572 --> 01:13:05.306
- Так оно и есть. С чего Вы взяли,
что я двойной агент?
863
01:13:05.306 --> 01:13:07.477
- Ты соврал, что нашёл радиоактивное сырьё.
864
01:13:07.477 --> 01:13:10.517
- И ещё ты устранил Крстика,
пока его не успели допросить.
865
01:13:10.517 --> 01:13:13.932
- Не говоря уж о том,
что ты огрел меня по голове огнетушителем.
866
01:13:13.932 --> 01:13:16.510
- Я же извинился. Вы, к сожалению,
не слышали меня,
867
01:13:16.511 --> 01:13:17.911
потому что в тот момент были в коме.
868
01:13:17.910 --> 01:13:23.597
- Ты выставил Контроль на посмешище.
Вице-президент хочет закрыть нашу контору.
869
01:13:25.605 --> 01:13:33.180
- 99, вся эта неделя и прошлая ночь - ты же меня знаешь.
870
01:13:33.180 --> 01:13:34.875
- Видимо, не знаю.
871
01:13:34.875 --> 01:13:38.469
- О, Господи. Вы вместе?
Ты и Макс?
872
01:13:38.470 --> 01:13:41.170
Ты же бросила меня,
потому, что мы вместе работаем?
873
01:13:41.469 --> 01:13:46.574
- О, Господи. Ты и 23-й?
По-моему, это сексуальное преследование.
874
01:13:49.842 --> 01:13:51.425
(Телефонные гудки).
875
01:13:52.222 --> 01:13:55.736
- Вы позвонили в Министерство
национальной безопасности США.
876
01:13:55.737 --> 01:13:58.237
При угрозе континентальной части США
нажмите 1.
877
01:13:58.737 --> 01:14:01.735
При угрозе Гавайским островам - нажмите 2.
При угрозе Пуэрто-Рико
878
01:14:01.736 --> 01:14:05.748
- Знаешь, из моих знакомых ты единственный
храпишь не засыпая.
879
01:14:05.748 --> 01:14:08.985
- Ну что ж, давайте начнём собрание.
880
01:14:09.985 --> 01:14:12.471
( Министерство национальной безопасности. 10:00 )
881
01:14:13.166 --> 01:14:14.083
- Майк.
882
01:14:14.083 --> 01:14:18.624
- Благодарю, господин вице-президент.
Что ж, серьёзно ухудшилась ситуация в Венесуэле.
883
01:14:18.625 --> 01:14:21.625
Так же ухудшилась ситуация в Афганистане.
884
01:14:21.624 --> 01:14:23.983
- А что с ухудшением ситуации в Северной Корее?
885
01:14:23.983 --> 01:14:25.235
- Я собирался её упомянуть.
886
01:14:25.235 --> 01:14:26.861
- Когда? Послезавтра?
887
01:14:27.401 --> 01:14:28.961
- Да, как только дам тебе пинка под зад.
888
01:14:28.961 --> 01:14:33.546
- Господа! Пока мы спорим, террористы побеждают.
889
01:14:36.315 --> 01:14:40.148
- Так или иначе,
вчера за ужином президент Ким Дзён Ил
890
01:14:40.149 --> 01:14:43.149
озвучил очень необычное намерение,
я процитирую:
891
01:14:43.149 --> 01:14:45.149
сделать пудинг из костей проклятых американцев.
892
01:14:46.148 --> 01:14:52.542
- Этот парень совсем спятил. Он не знает о том,
что кости хрустят? Кому дался хрустящий пудинг?
893
01:14:54.058 --> 01:14:55.511
- Говорите.
894
01:14:55.511 --> 01:15:00.007
- Наконец-то. Меня зовут Зигфрид.
Я представляю Хаос.
895
01:15:00.008 --> 01:15:04.007
За последние несколько месяцев
мы накопили запас ядерного оружия,
896
01:15:04.007 --> 01:15:08.797
которое раздали 20 недружелюбным и
неуравновешенным диктаторам.
897
01:15:08.798 --> 01:15:11.798
В данный момент коды активации
бомб находятся у нас.
898
01:15:12.797 --> 01:15:17.076
... Но мы разошлём эти коды,
если вы не выполните наши требования.
899
01:15:17.076 --> 01:15:18.275
- Какие требования?
900
01:15:18.275 --> 01:15:20.733
- 200 млрд. долларов в 3 часам.
901
01:15:20.733 --> 01:15:23.420
- 200 млрд. долларов к 3 часам?
902
01:15:23.420 --> 01:15:26.606
- У Вас плохо со слухом? С кем ещё я могу поговорить?
903
01:15:26.606 --> 01:15:28.325
- 5 баллов.
904
01:15:28.800 --> 01:15:34.190
- Слушай, Зигфрид. Мы не торгуемся с террористами.
И потом - ты явно блефуешь. Отвали.
905
01:15:34.190 --> 01:15:37.822
- Вы что, издеваетесь?
Вы всё утро похохотали над хрустящим пудингом,
906
01:15:37.823 --> 01:15:39.823
а сейчас игнорируете реальную угрозу?
907
01:15:39.822 --> 01:15:42.910
- Реальную? Да бросьте Вы.
Этого Хаоса уже 20 лет как нет.
908
01:15:42.910 --> 01:15:46.161
- При всё уважении, сэр,
Вам ничего не известно о Хаосе.
909
01:15:46.162 --> 01:15:47.662
Контроль должен этим заняться.
910
01:15:47.161 --> 01:15:49.456
- Чтобы взорвать потом ещё 1 пекарню?
911
01:15:49.456 --> 01:15:51.584
- Бублики массового уничтожения?
912
01:15:51.584 --> 01:15:54.941
- С меня хватит. Я ждал этого о времён Никсона.
913
01:15:54.941 --> 01:15:55.997
- Понеслось.
914
01:15:55.997 --> 01:15:58.364
- У меня новый кардиостимулятор, меня так просто не возьмёшь.
915
01:15:58.364 --> 01:15:59.646
- Моё терпение лопнуло.
916
01:15:59.646 --> 01:16:00.775
- Давай!
917
01:16:03.695 --> 01:16:06.201
- Такое чувство, что они Вам не верят.
918
01:16:06.201 --> 01:16:11.343
- Поэтому мы и запланировали для них
небольшую демонстрацию.
919
01:16:15.180 --> 01:16:18.152
( Изолятор Контроля. 14:00 )
920
01:16:59.151 --> 01:17:00.943
- Шеф, Вы хотели меня видеть?
921
01:17:00.943 --> 01:17:04.308
- Да, ты и 23-й едете со мной к Президенту.
922
01:17:04.308 --> 01:17:05.616
- Может, просто позвонить ему?
923
01:17:05.616 --> 01:17:08.532
- Вице-президент не пропустит звонок.
Это невероятно.
924
01:17:08.533 --> 01:17:09.533
Придётся лететь в Лос-Анджелес.
925
01:17:09.733 --> 01:17:11.733
Почему президента нет на месте?
926
01:17:12.732 --> 01:17:15.190
- Сэр, я уверенна - он трудится на благо нации.
927
01:17:15.190 --> 01:17:21.434
- Спокойной ночи, луна, спокойной ночи,
корова, прыгающая через луну.
928
01:17:21.434 --> 01:17:25.210
- Знаете, хреновый из Вас вышел учитель.
929
01:17:25.869 --> 01:17:27.326
- Ну я просто...
930
01:17:27.326 --> 01:17:29.168
(Дети смеются).
931
01:17:29.168 --> 01:17:32.027
- Эй, Смарт! С Днём рождения!
932
01:17:57.129 --> 01:18:01.416
- Я потолстел! Господа! О, отлично.
С катышками. Моё любимое.
933
01:18:01.417 --> 01:18:03.217
А блохи к нему разве не прилагались?
934
01:18:03.417 --> 01:18:05.417
Э, надо же, кто-то здесь оставил свой зуб.
935
01:18:09.025 --> 01:18:12.909
- Только что пришло сообщение от хрупкой девушки
по имени Далиб.
936
01:18:12.910 --> 01:18:15.410
Вот что она пишет своему парню Максу.
937
01:18:14.909 --> 01:18:19.585
Приезжай в Лос-Анджелес, скоро здесь будет жарко.
Чертовски жарко.
938
01:18:19.586 --> 01:18:22.586
Не знаю, как ты, Макс, а я бы рванул в Лос-Анджелес.
939
01:18:32.582 --> 01:18:37.860
Эй, тупые охранники, идите ко мне быстрее,
я из вас сделаю себе симпатичных нежных подружек.
940
01:18:37.861 --> 01:18:40.861
Вы за неделю не отмоетесь.
941
01:18:42.197 --> 01:18:46.709
... И этот запах никуда не денется.
Вы, похоже, сильно разозлились?
942
01:18:46.710 --> 01:18:49.710
Ай! Спасибо, сэр, можно ещё разок?
943
01:18:49.710 --> 01:18:53.710
Чёрт. Я пошутил. 9-4-3-6-8. 9-4-3-6-8.
944
01:19:30.317 --> 01:19:32.711
- Повернись, только медленно.
945
01:19:34.315 --> 01:19:37.737
Парни, вы должны мне поверить. Я не двойной агент.
946
01:19:37.737 --> 01:19:39.617
- А мы так совсем не думаем.
947
01:19:39.617 --> 01:19:40.819
- Да, мы тебя любим.
948
01:19:40.819 --> 01:19:43.539
- Тогда зачем оружие и перекошенные лица?
949
01:19:43.539 --> 01:19:48.388
- Для камер наблюдения. Если они решат,
что мы тебя отпустили - нас сразу уволят.
950
01:19:48.388 --> 01:19:53.601
- Ясно. Где шеф и 99?
951
01:19:53.601 --> 01:19:55.939
- Полетели в Лос-Анджелес к президенту.
952
01:19:55.939 --> 01:19:58.297
- Мне нужно убраться отсюда поскорее,
пока меня не поймали.
953
01:19:58.297 --> 01:19:59.716
- Ты должен обезвредить нас.
954
01:19:59.716 --> 01:20:02.262
- Я так и сделаю. Брюс, я врежу тебе по лицу.
955
01:20:02.262 --> 01:20:03.431
- Спасибо.
956
01:20:03.431 --> 01:20:07.593
- Ллойд, а тебе я кишки выпущу. Готовы?
Раз! Рано, я пока не ударил.
957
01:20:07.593 --> 01:20:08.759
- Прости.
958
01:20:08.759 --> 01:20:10.256
- Пока стой на месте.
959
01:20:10.256 --> 01:20:11.525
- О да.
960
01:20:11.525 --> 01:20:14.348
- 1-2-3! Не в ту сторону.
961
01:20:14.348 --> 01:20:17.087
- Нет, постой, ты знаешь, я могу потерять сознание.
962
01:20:17.087 --> 01:20:18.298
- Я не по-настоящему ударю.
963
01:20:18.298 --> 01:20:19.400
- Но когда я кровь вижу...
964
01:20:19.400 --> 01:20:20.999
- Крови не будет, обещаю.
965
01:20:20.999 --> 01:20:22.171
- Я думаю о крови...
966
01:20:22.171 --> 01:20:27.273
- Возьми себя в руки, держись. Держись, дружище!
967
01:21:11.970 --> 01:21:17.008
- Вы что делаете, глупец, нельзя так
выбегать на дорогу. Вас могла сбить машина.
968
01:21:18.180 --> 01:21:21.041
- Однако, какая ирония судьбы.
969
01:21:35.029 --> 01:21:38.204
- Шеф, я не могу в это поверить,
столько спутников летает,
970
01:21:38.205 --> 01:21:40.205
не может быть,
чтобы у кого-то появилась ядрёная бомба,
971
01:21:40.205 --> 01:21:42.205
а мы об этом не знаем.
972
01:21:42.204 --> 01:21:43.675
- Ядерная!
973
01:21:43.675 --> 01:21:44.906
- Что?
974
01:21:44.906 --> 01:21:46.301
- Простите.
975
01:21:46.301 --> 01:21:48.331
- Сэр, Вы только взгляните на эти отчёты.
976
01:21:48.331 --> 01:21:50.243
- Погодите, погодите 1 секунду.
977
01:21:50.244 --> 01:21:54.244
В начале я бы хотел узнать,
что вице-президент сказал об этом.
978
01:21:55.248 --> 01:21:58.852
- У нас с вице-президентом не очень
радушный вышел разговор, сэр.
979
01:21:58.852 --> 01:22:00.696
- Не очень радушный, значит?
980
01:22:00.696 --> 01:22:01.462
- Да, сэр.
981
01:22:01.462 --> 01:22:05.632
- Да уж. Председатель Совета безопасности
вчера прислал мне небольшой фильм,
982
01:22:05.633 --> 01:22:07.433
я записал его в мобильник.
983
01:22:07.633 --> 01:22:11.633
Хочу с вами поделиться. Вот мой любимый момент.
984
01:22:15.049 --> 01:22:16.263
- О, шеф!
985
01:22:16.263 --> 01:22:17.569
- Грамотный захват.
986
01:22:17.569 --> 01:22:19.995
- У него от удивления глаза на лбу.
987
01:22:19.995 --> 01:22:22.066
- Мне стоит извиниться перед Вами, сэр.
988
01:22:22.066 --> 01:22:27.705
- Нет-нет-нет, не стоит. Я Вас умоляю. Всё нормально.
Но я согласен с этим сукиным сыном.
989
01:22:27.706 --> 01:22:31.706
Нельзя реагировать а любую угрозу. Дело закрыто.
990
01:22:52.302 --> 01:22:53.606
(Звонит мобильный телефон).
991
01:22:55.921 --> 01:22:57.060
- Макс?
992
01:22:57.060 --> 01:22:58.199
- Привет, 99.
993
01:22:58.199 --> 01:23:00.233
- Отследите звонок агенту 99.
994
01:23:00.233 --> 01:23:01.405
- Где ты сейчас?
995
01:23:01.405 --> 01:23:06.192
- Не важно. Важно только то,
что Хаос заложил бомбу где-то в Лос-Анджелесе.
996
01:23:06.192 --> 01:23:08.289
- Засекли. Он ещё в Вашингтоне.
997
01:23:08.289 --> 01:23:13.355
- Послушай, сидя в камере,
я успел о многом подумать.
998
01:23:13.356 --> 01:23:15.256
Я подумал, что хоть меня и схватили, за то,
999
01:23:15.356 --> 01:23:18.356
чего я не совершал, я был счастлив.
1000
01:23:19.355 --> 01:23:28.566
Потому что пусть и ненадолго,
но моя мечта сбылась - я стал агентом.
1001
01:23:28.567 --> 01:23:32.567
Я работал с тобой. Я узнал,
что у тебя отличный хук справа.
1002
01:23:32.566 --> 01:23:36.113
Ты танцуешь почти так же, как и я.
И что ты была похожа на мать.
1003
01:23:36.113 --> 01:23:36.989
- Макс...
1004
01:23:36.989 --> 01:23:40.844
- Пожалуйста, 99, я прошу только,
чтоб ты посмотрела мне в глаза,
1005
01:23:40.845 --> 01:23:42.845
и сказала, что ты не чувствуешь того же, что и я.
1006
01:23:42.844 --> 01:23:45.038
- Стоять!
1007
01:23:45.038 --> 01:23:49.279
- О, Макс...Как же я посмотрю тебе в глаза?
1008
01:23:49.279 --> 01:23:51.955
- Просто обернись.
1009
01:23:51.955 --> 01:23:57.451
- А?
1010
01:23:59.063 --> 01:24:01.409
Почему ты говоришь в свой башмак?
1011
01:24:01.409 --> 01:24:05.166
- Старый трюк с переадресацией звонка
с ботинка на сотовый,
1012
01:24:05.167 --> 01:24:06.567
так что никто не знает, где я.
1013
01:24:07.167 --> 01:24:10.167
И с внезапным появлением из-за спины,
чтобы всех вокруг удивить.
1014
01:24:10.167 --> 01:24:11.711
- Замри и без глупостей.
1015
01:24:11.711 --> 01:24:12.802
- Макс, что ты делаешь?
1016
01:24:12.802 --> 01:24:14.578
- Как ты здесь оказался?
1017
01:24:16.725 --> 01:24:18.707
- Есть ещё 1 пакетик?
1018
01:24:22.443 --> 01:24:26.486
- Это не важно. Главное - что в городе бомба.
Я помогу вам её найти.
1019
01:24:26.486 --> 01:24:28.127
- С чего ты это взял?
1020
01:24:28.127 --> 01:24:29.392
- Вам лучше не знать.
1021
01:24:29.392 --> 01:24:34.097
- На кону миллионы жизней.
Если у тебя есть достоверная информация,
1022
01:24:34.098 --> 01:24:37.098
от надёжного источника,
я хочу знать всё, и прямо сейчас.
1023
01:24:37.098 --> 01:24:40.949
- Я узнал её от любимца Америки
Брайана Сиквеста.
1024
01:24:40.949 --> 01:24:42.216
- А-а-а-а.
1025
01:24:42.216 --> 01:24:43.031
- Да брось.
1026
01:24:43.031 --> 01:24:44.598
- Это было закодированное послание.
1027
01:24:44.598 --> 01:24:47.123
- Макс, у нас мало времени. Что ты мелешь?
1028
01:24:47.123 --> 01:24:52.131
- Мне в этом очень помог агент Хаоса,
с которым я подружился в пекарне.
1029
01:24:57.393 --> 01:24:59.148
- Мы можем ему верить.
1030
01:24:59.148 --> 01:25:03.140
- Конечно, шеф, я с ней согласен.
Когда я смотрю в доверчивые глаза Макса,
1031
01:25:03.141 --> 01:25:04.041
я просто таю.
1032
01:25:04.140 --> 01:25:07.909
- Господи, тебя что, и правда
никто никогда не бросал, да?
1033
01:25:09.610 --> 01:25:18.218
- Шеф, Вы сказали, что мы похожи.
Что мы оба весьма старомодны.
1034
01:25:18.219 --> 01:25:23.219
У меня есть старомодная догадка.
Мне кажется, что Вам кажется, что я говорю правду.
1035
01:25:23.219 --> 01:25:28.353
- Макс, любой двойной агент,
сбежавший из заключения только для того,
1036
01:25:28.354 --> 01:25:32.354
чтобы самому сдаться в руки людям,
посадившим его в тюрьму,
1037
01:25:32.355 --> 01:25:37.355
либо идиот, либо не двойной агент.
Я думаю - ты не идиот.
1038
01:25:37.355 --> 01:25:39.189
- Спасибо, шеф.
1039
01:25:40.311 --> 01:25:46.016
- Итак, нам известно, что президент в городе.
Но чем именно он займётся сегодня?
1040
01:25:46.016 --> 01:25:48.360
- Макс. Дисней Холл встречает президента.
1041
01:25:48.360 --> 01:25:50.248
- Нужно выяснить его точное расписание.
1042
01:25:50.248 --> 01:25:51.451
- Но Макс, он ...
1043
01:25:51.451 --> 01:25:52.785
- Знаю, нужно найти бумагу.
1044
01:25:52.785 --> 01:25:54.785
(Концерт сегодня в 5 часов.)
1045
01:25:57.485 --> 01:26:00.388
(Дисней Холл, Лос-Анджелес, Калифорния, 16:30)
1046
01:26:04.185 --> 01:26:05.453
- Мы почти на месте.
1047
01:26:05.453 --> 01:26:08.864
- Вас понял. Системы безопасности активны.
Только не забудьте...
1048
01:26:08.864 --> 01:26:12.493
- Самое время для радиомолчания.
1049
01:26:12.493 --> 01:26:16.708
- Я бы уволился, но не могу, он женат на моей сестре.
1050
01:26:16.708 --> 01:26:20.259
- Между прочим, я просмотрел
записи камер наблюдения,
1051
01:26:20.260 --> 01:26:21.710
сделанных в пекарне, и я знаю,
1052
01:26:21.260 --> 01:26:24.260
что ты помог тогда агентам Контроля сбежать.
1053
01:26:25.259 --> 01:26:29.210
Так что если ты сегодня облажаешься,
1054
01:26:29.211 --> 01:26:33.211
твоя любимая жена Зинат
доедает сейчас свой последний кебаб.
1055
01:26:54.065 --> 01:26:55.833
( Нарушение безопасности )
1056
01:26:56.370 --> 01:26:59.582
- Синий, нарушение доступа
в квадрате 3 в секторе 7.
1057
01:26:59.582 --> 01:27:01.263
- Вас понял.
1058
01:27:01.907 --> 01:27:03.287
- Пошёл.
1059
01:27:20.960 --> 01:27:22.932
Всё, ты на месте.
1060
01:27:54.551 --> 01:27:55.920
- Дверь заперта.
1061
01:28:28.714 --> 01:28:30.977
- Надо эвакуировать людей и перекрыть все входы.
1062
01:28:30.977 --> 01:28:34.388
- Мы проверили здание, всё чисто.
Секретная служба не совершает ошибок,
1063
01:28:34.389 --> 01:28:36.389
в отличие от вас, любителей выпечки.
1064
01:28:36.388 --> 01:28:38.766
- Кто Вам об этом сказал? Кто Вам об этом сказал?
1065
01:28:38.766 --> 01:28:41.286
- Эй, остынь, папаша,
а то сердце прихватит.
1066
01:28:41.287 --> 01:28:43.787
А мне не охота тебе искусственное
дыхание рот в рот делать.
1067
01:28:43.986 --> 01:28:47.134
- Ты что, в глаз захотел? Сейчас получишь.
Я тебя на куски порву!
1068
01:28:47.134 --> 01:28:47.640
- Успокойтесь.
1069
01:28:47.640 --> 01:28:48.867
- Я весь дрожу от страха.
1070
01:28:48.867 --> 01:28:50.155
-Стой, где стоишь.
1071
01:28:50.155 --> 01:28:51.796
- Дайте его мне.
1072
01:28:56.763 --> 01:28:58.649
(Аплодисменты).
1073
01:29:00.656 --> 01:29:04.230
- Мы ведём
прямую трансляцию из Лос-Анджелеса,
1074
01:29:04.231 --> 01:29:06.631
где вот-вот начнётся концерт,
посвящённый президенту.
1075
01:29:06.230 --> 01:29:09.508
В зале собрались почётные гости
со всего света.
1076
01:29:09.509 --> 01:29:12.509
Наша трансляция из концертного зала
Уолта Дисней продлится весь вечер.
1077
01:29:12.508 --> 01:29:14.366
( Ода к радости )
1078
01:29:15.094 --> 01:29:17.180
- Должен быть другой способ попасть внутрь.
1079
01:29:17.180 --> 01:29:21.349
- А что мы на этом зациклились?
Здесь ещё 50 мишеней.
1080
01:29:21.350 --> 01:29:24.150
Мост "Золотые ворота", башня "Спейс нидл",
твои догадки неоправданны.
1081
01:29:24.151 --> 01:29:25.351
И вообще с меня хватит. Стоп.
1082
01:29:26.349 --> 01:29:32.860
- Погоди-ка, 23. Мой счётчик просто надрывается.
Почему ты настолько радиоактивен, а?
1083
01:29:32.860 --> 01:29:36.286
- Я только что вернулся из России.
Там каждый второй радиоактивен.
1084
01:29:36.286 --> 01:29:40.013
- Но пекарня?
Ты сказал, что всё проверил, и ничего не нашёл.
1085
01:29:40.013 --> 01:29:42.238
- Так и есть. Там пусто.
1086
01:29:42.238 --> 01:29:43.625
- Правда?
1087
01:29:43.626 --> 01:29:45.426
А у тебя есть свидетели или
придётся верить на слово?
1088
01:29:45.825 --> 01:29:50.188
- 23, твоя рана кровоточит.
У тебя давление повысилось?
1089
01:29:50.189 --> 01:29:51.789
Вероятно, ты нервничаешь.
1090
01:29:52.189 --> 01:29:56.089
Нервничаешь, потому что
здесь есть бомба, и ты это знаешь.
1091
01:29:56.188 --> 01:29:59.502
... А что у тебя в чемоданчике?
Неужели у тебя там футбольный мяч?
1092
01:29:59.502 --> 01:30:02.283
- Ты намекаешь на специальный
контейнер с кодами для бомбы?
1093
01:30:02.283 --> 01:30:05.014
- Простой футбольный мяч
мне совершенно неинтересен.
1094
01:30:05.015 --> 01:30:07.015
Если только на нём
нет автографа Марадоны.
1095
01:30:07.015 --> 01:30:09.015
Но я думаю - это не тот случай.
1096
01:30:09.014 --> 01:30:12.283
- Отвечай, 23.
1097
01:30:13.096 --> 01:30:19.217
- Знаете, время вышло.
Пойдёте за нами - она умрёт.
1098
01:30:28.087 --> 01:30:29.945
- Остановите сейчас же.
1099
01:30:31.002 --> 01:30:38.570
- Макс, ты идиот, ты что вытворяешь?
Нельзя так лупить по правительственной машине!
1100
01:30:38.571 --> 01:30:39.771
Вы чего? А ну, стойте!
1101
01:30:39.772 --> 01:30:42.772
Вот вернёмся в Вашингтон - вы мне ответите.
Придурки!
1102
01:30:47.476 --> 01:30:50.739
- Чёрт возьми.
Как тебе удалось так долго скрываться?
1103
01:30:50.740 --> 01:30:52.440
Почему никто раньше не догадался?
Особенно я?
1104
01:30:52.739 --> 01:30:55.631
- Не надо, не мучайся. Всё равно скоро умирать.
1105
01:30:57.914 --> 01:30:59.825
- Он движется на юг по Грент-Авеню.
1106
01:30:59.825 --> 01:31:02.117
- Спасибо, Брюс. Держи нас в курсе.
1107
01:31:02.117 --> 01:31:05.803
- Эй, болваны из Контроля,
которые угнали мою машину,
1108
01:31:05.804 --> 01:31:07.404
я знаю, вы меня слышите,
если вы, козлы,
1109
01:31:07.804 --> 01:31:10.804
хоть чуть-чуть её поцарапаете...
Что это было?
1110
01:31:11.803 --> 01:31:13.839
- Прости. Связь пропадает.
1111
01:31:15.679 --> 01:31:21.333
- Что за хрень? 20-ку тому, кто попадёт в машину.
1112
01:31:21.333 --> 01:31:25.873
- Шеф, должен сказать,
эта ситуация меня изрядно бесит.
1113
01:31:25.874 --> 01:31:28.374
Я не в силах принять тот факт,
что 23 - предатель.
1114
01:31:28.873 --> 01:31:29.842
- Песочница!
1115
01:31:30.421 --> 01:31:33.755
- Теперь ясно, что чувствовали Вы,
решив, что я предатель. Это кошмар.
1116
01:31:33.755 --> 01:31:35.031
- Препятствие!
1117
01:31:35.507 --> 01:31:38.463
- Странно, что я не заметил,
обычно я внимателен за рулём.
1118
01:31:38.463 --> 01:31:39.748
- Рыба-меч!
1119
01:31:47.202 --> 01:31:48.865
- Вы думаете то же, что и я?
1120
01:31:48.865 --> 01:31:49.969
- Не знаю, ты тоже думаешь
1121
01:31:49.970 --> 01:31:52.970
"твою мать, твою мать,
рыба-меч чуть не проткнула мне башку"?
1122
01:31:52.970 --> 01:31:54.970
Если так - то да.
1123
01:31:55.367 --> 01:31:56.616
- Идемте.
1124
01:32:09.293 --> 01:32:11.503
( Активирована )
1125
01:32:18.989 --> 01:32:21.747
- Именем правительства США,
я забираю этот самолёт.
1126
01:32:23.302 --> 01:32:25.991
- Устройство активировано. Надеюсь, вы в пути.
1127
01:32:25.991 --> 01:32:28.758
- Не волнуйтесь, сэр, я буду вовремя.
1128
01:32:32.957 --> 01:32:35.004
- Шеф, они едут на юг по шоссе 47.
1129
01:32:35.004 --> 01:32:37.503
- Спасибо, Брюс. Я их засёк.
1130
01:32:38.420 --> 01:32:39.789
- Нам нужно к машине спуститься.
1131
01:32:39.789 --> 01:32:43.377
- Нет, не пойдёт.
Если сильно снизимся - он нас заметит.
1132
01:32:46.985 --> 01:32:48.822
- У меня другая идея.
1133
01:32:49.946 --> 01:32:58.768
- Что ты делаешь?
Вернись на место. Ты же убьёшься! Держись!
1134
01:33:10.202 --> 01:33:13.456
(Горячая линия для самоубийц: не делай этого )
1135
01:33:15.872 --> 01:33:23.310
- Держись, мы снижаемся.
... Прости, Макс.
1136
01:33:28.957 --> 01:33:30.058
- Во вторник?
1137
01:33:30.058 --> 01:33:32.059
Нет, не могу, ничего не получится,
потому что я сильно занята.
1138
01:33:31.558 --> 01:33:32.646
Мам, мам!
1139
01:33:32.646 --> 01:33:35.885
Шон, Шон! Не ори, когда я разговариваю.
1140
01:33:56.675 --> 01:34:00.297
- Вот в чём твой главный недостаток,
женщина должна быть женственной!
1141
01:34:00.297 --> 01:34:01.590
- А я не женственная?
1142
01:34:01.590 --> 01:34:02.556
- Нет конечно.
1143
01:34:02.556 --> 01:34:04.135
- Я не женственная?
1144
01:34:13.981 --> 01:34:17.061
- Замри. Это было круто.
1145
01:34:18.963 --> 01:34:21.140
- Макс! Макс!
1146
01:34:28.248 --> 01:34:30.119
- Да чтоб тебя.
1147
01:34:39.056 --> 01:34:41.622
- От меня будет больше проку,
если ты меня освободишь.
1148
01:34:41.622 --> 01:34:44.526
- У меня нож в правом переднем кармане!
1149
01:34:50.886 --> 01:34:53.065
- Хватит! Хватит! Хватит! Ха-ха-ха!
1150
01:34:53.065 --> 01:34:54.537
- Что? В чём дело?
1151
01:34:54.537 --> 01:34:57.297
- Это вовсе не нож, это ведь... Ха-ха-ха!
1152
01:34:57.297 --> 01:34:58.866
- Нашла!
1153
01:35:06.365 --> 01:35:07.742
- Не нажимай туда!
1154
01:35:11.169 --> 01:35:12.986
- Матерь божья!
1155
01:35:34.521 --> 01:35:35.855
- Талант не пропьёшь!
1156
01:35:41.813 --> 01:35:43.104
Макс, скорее!
1157
01:35:43.104 --> 01:35:57.045
- Потерпи, 99! Шеф, мы не можем остановиться!
Устройство у нас. Но мы не знаем код.
1158
01:35:57.045 --> 01:36:01.849
- Нужно быстрее что-то придумать.
Эти рельсы ведут в центр города, назад к бомбе.
1159
01:36:06.140 --> 01:36:09.965
- Надо как-то вытащить вас.
Но прыжок вы не переживёте. Я к вам снижаюсь.
1160
01:36:31.018 --> 01:36:32.307
- А-а-а-а-а!
1161
01:36:34.084 --> 01:36:35.516
- От чёрт.
1162
01:36:35.516 --> 01:36:37.224
- Держись, 99!
1163
01:36:38.609 --> 01:36:41.446
- Мы ещё не закончили, Макс.
Я заберу у тебя чемоданчик.
1164
01:36:41.446 --> 01:36:43.514
- Попробуй, забери чемоданчик!
1165
01:36:43.514 --> 01:36:45.492
- Но я как раз это и сказал.
1166
01:36:45.492 --> 01:36:48.087
- Я знаю. Я пытаюсь тебя разозлить.
1167
01:37:35.931 --> 01:37:38.226
- Необычно, но эффективно.
1168
01:37:45.947 --> 01:37:46.865
- Ты как?
1169
01:37:46.865 --> 01:37:57.731
- Нормально.
... Макс, Макс, моя нога!
1170
01:38:03.053 --> 01:38:05.531
Очень жаль, что у нас было мало времени,
1171
01:38:05.531 --> 01:38:06.942
- Что?
1172
01:38:22.087 --> 01:38:24.621
(Взрыв).
1173
01:38:26.186 --> 01:38:27.362
- Макс!
1174
01:38:28.755 --> 01:38:30.203
- Нет!
1175
01:38:50.267 --> 01:39:08.917
- О, Макс. Нет, нет, нет!
И мне жаль, что времени было немного.
1176
01:39:10.325 --> 01:39:12.717
- Так значит, ты услышала меня?
1177
01:39:14.685 --> 01:39:21.881
- Макс? Макс! Макс! Но ведь поезд...
1178
01:39:21.881 --> 01:39:25.351
- Совсем немного промахнулся.
1179
01:39:44.499 --> 01:39:52.562
- Операция "Радость"?
О да к радости! А в конце как бабахнет!
1180
01:39:53.236 --> 01:39:54.869
(Музыка).
1181
01:39:56.826 --> 01:39:58.014
- Шеф!
1182
01:39:58.014 --> 01:40:00.083
- Да, Макси, ты живой?
1183
01:40:00.083 --> 01:40:01.500
- Послушайте, я подумал,
1184
01:40:01.501 --> 01:40:03.051
что последние ноты
"Оды к радости" активируют бомбу!
1185
01:40:03.500 --> 01:40:05.864
Надо остановить концерт!
1186
01:40:06.163 --> 01:40:07.432
- Понял.
1187
01:40:43.838 --> 01:40:47.149
- У меня задница после поезда здорово болит.
1188
01:40:56.886 --> 01:40:58.741
- Слушай, папаша, я же тебе сказал.
1189
01:40:59.755 --> 01:41:02.899
- Говори громче, сынок,
я что-то стал плохо слышать.
1190
01:41:09.118 --> 01:41:10.566
- А-а-а-а!
1191
01:41:14.742 --> 01:41:16.661
- Какая классная трактовка!
1192
01:41:18.080 --> 01:41:21.136
(Аплодисменты).
1193
01:41:21.726 --> 01:41:22.628
- Я прошу прощения.
1194
01:41:22.628 --> 01:41:24.078
... Извините.
1195
01:41:24.078 --> 01:41:27.858
- Стойте, стойте, отпустите его. Здесь правда бомба.
1196
01:41:27.858 --> 01:41:29.018
- И где же?
1197
01:41:29.018 --> 01:41:32.321
- Вы не поверите, но она в рояле.
1198
01:41:37.509 --> 01:41:40.990
- Ух, как это мы её не заметили? Она ж здоровая.
1199
01:41:40.990 --> 01:41:42.704
- Макс, как же так?
1200
01:41:42.704 --> 01:41:44.731
- Это было моё предположение.
1201
01:41:53.063 --> 01:41:55.002
- Крепкий старикашка.
1202
01:42:02.624 --> 01:42:04.329
Стоит сказать ему?
1203
01:42:04.329 --> 01:42:08.240
- Нет. Лучше давай насладимся моментом.
1204
01:42:12.002 --> 01:42:14.328
- О-о-о-о!
1205
01:42:16.525 --> 01:42:18.667
- Забавный мерзавец.
1206
01:42:19.697 --> 01:42:22.353
- Это лучший момент моей жизни.
1207
01:42:24.573 --> 01:42:26.427
- Бомба не взорвалась.
1208
01:42:26.427 --> 01:42:32.815
- Да что ты говоришь, умник. Как ты догадался?
По отсутствию бум-бум? Или грибовидного облака?
1209
01:42:32.815 --> 01:42:35.329
- Я... потому что облака не было.
1210
01:42:36.464 --> 01:42:41.228
- Ну что, ты сделал работу.
Так что я не стану убивать твою жену.
1211
01:42:41.229 --> 01:42:44.229
Хотя все, кто её видел, были бы мне благодарны.
1212
01:42:52.833 --> 01:42:53.751
- Хе-хе.
1213
01:42:53.751 --> 01:42:56.406
- Неплохой вход в воду, а?
1214
01:42:56.406 --> 01:42:59.380
- Господин президент, спасибо и до свидания.
1215
01:42:59.381 --> 01:43:02.381
86-й, президент просил
выразить свою личную благодарность
1216
01:43:04.380 --> 01:43:07.677
и передать, что был весьма впечатлён отверстием,
которое проделал поезд.
1217
01:43:07.677 --> 01:43:13.060
- Ну, сэр, как всякий агент,
я приучен совершенно не замечать боль.
1218
01:43:13.061 --> 01:43:15.061
Милая собачка.
1219
01:43:15.564 --> 01:43:17.614
- Я хотела сделать тебе сюрприз.
1220
01:43:18.560 --> 01:43:21.736
- 99, пожалуйста, здесь никто не знает,
что мы с тобой встречаемся.
1221
01:43:21.736 --> 01:43:23.709
- Все уже знают.
1222
01:43:24.493 --> 01:43:26.548
- Только в щёчку.
1223
01:43:26.548 --> 01:43:28.278
- Один малюсенький.
1224
01:43:29.796 --> 01:43:34.207
- Эй, новичок, подожди секундочку,
добро пожаловать в контроль, у нас есть традиция,
1225
01:43:34.208 --> 01:43:37.708
называется "Наезд на новичка".
Что значит - мы наезжаем на новичка.
1226
01:43:38.207 --> 01:43:43.819
- А ты стоишь, и спокойно всё терпишь.
Давай начнём. Ты уронил свой карандаш.
1227
01:43:43.819 --> 01:43:45.968
- Ты должен обижаться.
1228
01:43:45.968 --> 01:43:53.436
- Как можно обижаться на таких чудесных девчушек.
Тебя я буду звать Марина, а тебя - Бритни.
1229
01:43:53.436 --> 01:43:55.594
- Новичок обидел нас.
1230
01:43:55.594 --> 01:43:56.723
- И он ответит.
1231
01:43:56.723 --> 01:43:57.978
- Ладно, новичок.
1232
01:43:57.978 --> 01:44:01.178
- Я им займусь. С огромной радостью.
1233
01:44:01.178 --> 01:44:02.982
- Мне тоже будет приятно, Марина.
1234
01:44:04.768 --> 01:44:08.080
- О-о-о-о!
1235
01:44:08.080 --> 01:44:15.728
- К вашему сведенью,
меня зовут не новичок, моё имя - Хайме.
1236
01:44:15.729 --> 01:44:18.729
Прошу извинить меня, дамочки.
1237
01:44:20.384 --> 01:44:22.044
- Я чувствую, будет очень весело.
1238
01:44:22.044 --> 01:44:23.765
- Дай сюда 5!
1239
01:44:26.447 --> 01:44:28.994
(Музыка).
1240
01:44:58.166 --> 01:45:06.437
- Макс, мы опоздаем.
Перестань, пусть слесарь этим занимается.
1241
01:45:10.470 --> 01:45:12.299
А-а-а-а!
1242
01:45:12.299 --> 01:45:14.300
Ну сколько можно!