1 00:00:39,831 --> 00:00:41,792 Борис 2 00:00:56,723 --> 00:00:57,766 ГОСТЕВОЙ ПРОПУСК 3 00:00:58,892 --> 00:01:01,603 Ну надо же, Борис-Животное дождался свидания. 4 00:01:01,895 --> 00:01:04,064 Хотя, раз в 40 лет не повредит. 5 00:01:07,317 --> 00:01:08,568 Это торт. 6 00:01:08,735 --> 00:01:10,821 Это я буду решать. 7 00:01:11,655 --> 00:01:14,116 Результаты сканирования: Керамика - 6%, Органическое вещество - 94% 8 00:01:14,283 --> 00:01:15,951 Вроде, какой-то торт. 9 00:01:16,660 --> 00:01:20,831 Она чистая, но я не стал бы с ней, ну.... 10 00:01:57,868 --> 00:01:59,620 О, Боже. 11 00:02:07,544 --> 00:02:09,421 Борис-Животное... 12 00:02:10,047 --> 00:02:11,465 ...к тебе посетитель. 13 00:02:11,798 --> 00:02:15,010 Я просто Борис. 14 00:02:20,974 --> 00:02:23,435 Твои письма были мне как бальзам... 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,770 ...на сердце. 16 00:02:26,605 --> 00:02:29,649 А ты просто божественно.... 17 00:02:29,816 --> 00:02:34,363 Ты значительно красивее, чем на фото. 18 00:02:44,373 --> 00:02:46,124 Это не супружеский визит. 19 00:02:46,291 --> 00:02:47,668 Так что хорош лизаться! 20 00:02:48,919 --> 00:02:52,130 Лизать - по вашей части, скорее! 21 00:02:52,589 --> 00:02:54,633 Ты принесла мне гостинец, дорогая? 22 00:02:55,258 --> 00:02:57,928 Вы не поможете его порезать? У нас особый день. 23 00:02:58,428 --> 00:03:00,764 Я такой романтик, знаете ли. 24 00:03:06,019 --> 00:03:07,145 А вот этого не надо. 25 00:03:07,312 --> 00:03:08,313 С чего это? 26 00:03:08,480 --> 00:03:10,232 Испортишь фигуру. 27 00:03:55,193 --> 00:03:57,529 Ты дополняешь меня. 28 00:04:16,339 --> 00:04:17,424 Давай большой! 29 00:04:22,721 --> 00:04:24,723 Борис! Ты обещал взять меня с собой! 30 00:04:24,890 --> 00:04:25,974 Мы же договорились! 31 00:04:28,351 --> 00:04:30,353 Обадайя Прайс. 32 00:04:31,521 --> 00:04:35,150 Да, и я сдержу обещание. 33 00:04:43,742 --> 00:04:46,453 Стой! Чем-то тут пахнет. 34 00:04:52,834 --> 00:04:54,211 Тебе не уйти, Борис! 35 00:04:54,503 --> 00:04:55,921 Вы заблуждаетесь. 36 00:04:56,171 --> 00:04:57,255 Нас намного больше. 37 00:04:57,422 --> 00:05:01,176 Здесь душновато. Можно мне открыть окно? 38 00:05:19,778 --> 00:05:23,073 Извини, дорогая. Твой торт - это нечто. 39 00:05:29,663 --> 00:05:32,249 Тюрьма Луна-Макс 40 00:05:45,679 --> 00:05:49,391 Перепишем историю? Не возражаешь, Кей? 41 00:06:02,112 --> 00:06:03,697 ЛЮДИ В ЧЕРНОМ 3 42 00:06:10,036 --> 00:06:11,037 Здравствуйте. 43 00:06:11,204 --> 00:06:13,915 Уделите секундочку моему коллеге, агенту Джею. 44 00:06:14,082 --> 00:06:16,710 Он продемонстрирует электро-биомеханический... 45 00:06:16,876 --> 00:06:19,504 ...нейроизлучающий синаптический переместитель. 46 00:06:19,671 --> 00:06:20,880 Мы называем его нейролизатор. 47 00:06:21,047 --> 00:06:23,341 - Давай попроще, умник. - Ага, не дождешься. 48 00:06:23,592 --> 00:06:24,634 Спасибо, агент Кей. 49 00:06:24,801 --> 00:06:27,095 Леди и Джентльмены, посмотрели сюда. 50 00:06:30,098 --> 00:06:33,852 Итак, все летали на самолете, и вас просили выключать мобильные. 51 00:06:34,019 --> 00:06:37,230 Но вы: "Да не буду я его выключать. Ни фига он не мешает". 52 00:06:37,397 --> 00:06:39,816 Ну? Вот результат. 53 00:06:39,983 --> 00:06:43,194 Телефон в небе, сигнал шпарит. Нарушает работу спутников, и на тебе! 54 00:06:43,361 --> 00:06:44,779 Вырубайте телефоны! 55 00:06:44,946 --> 00:06:48,241 Кто-то рухнет в пропасть, потому что у него СР5 накрылся! 56 00:06:49,618 --> 00:06:52,454 Ты проверь состав топлива и сделай анализ органики. 57 00:06:52,621 --> 00:06:53,997 Я хочу знать, кто к нам пожаловал. 58 00:06:54,164 --> 00:06:55,582 Есть, сэр. 59 00:06:55,749 --> 00:06:57,959 - И что ты сегодня скажешь? - А, не волнуйся. 60 00:06:58,126 --> 00:06:59,961 Нет, я волнуюсь. Такое событие! 61 00:07:00,128 --> 00:07:02,839 - Я бы поел. Хочешь есть? - Кей! 62 00:07:03,006 --> 00:07:05,675 Ты вообще уверен, что это мясо? 63 00:07:05,842 --> 00:07:09,179 Там, кажется, хрящ какой-то был. Или коготь. Или хвост. 64 00:07:09,346 --> 00:07:10,847 Спасибо, Мэнни. 65 00:07:11,014 --> 00:07:13,516 Уверен, что желудок переварит? Это же мертвечина! 66 00:07:13,683 --> 00:07:15,894 Трапезу украшает тишина. 67 00:07:16,061 --> 00:07:17,228 Я знаю, в чем проблема. 68 00:07:17,395 --> 00:07:18,563 Ты вони не чувствуешь... 69 00:07:18,730 --> 00:07:21,816 ...потому что у тебя уже нос подгнивает, но у меня-то еще нет. 70 00:07:21,983 --> 00:07:26,029 Тишина украшает многое, но если тебя заткнуть, ты задохнешься. 71 00:07:26,196 --> 00:07:28,865 Ненавидишь меня, так скажи. Зачем вонять на всю машину? 72 00:07:29,032 --> 00:07:30,408 Не порти удовольствие. 73 00:07:30,575 --> 00:07:32,202 О, удовольствие? 74 00:07:32,369 --> 00:07:35,747 Значит, вот это гримаса наслаждения? Какая экспрессия. 75 00:07:36,915 --> 00:07:38,124 Эмоции для меня не главное. 76 00:07:38,667 --> 00:07:40,794 Не главное в чем, Кей? В жизни? 77 00:07:43,171 --> 00:07:44,589 Протестируй речь на мне. 78 00:07:44,756 --> 00:07:46,716 - О чем будешь говорить сегодня? - Не волнуйся. 79 00:07:46,883 --> 00:07:49,302 О нет, я волнуюсь, очень волнуюсь! 80 00:07:49,469 --> 00:07:51,888 Провожают босса. Ты должен показать чувства. 81 00:07:52,764 --> 00:07:55,600 А для этого земляне обычно изменяют выражение лица. 82 00:07:56,518 --> 00:07:58,853 Я работал с Зедом 40 лет. Он был хорошим агентом... 83 00:07:59,020 --> 00:08:01,940 ...и я написал для него отличную речь. 84 00:08:02,107 --> 00:08:03,525 Публика будет тронута. 85 00:08:20,583 --> 00:08:23,712 В память о Зеде 19хх-2012 86 00:08:24,170 --> 00:08:26,506 А сейчас несколько слов скажет агент Кей. 87 00:08:27,048 --> 00:08:29,926 Я работал с Зедом более 40 лет, и за это время... 88 00:08:30,093 --> 00:08:31,720 ...он ни разу не пригласил меня на ужин. 89 00:08:32,053 --> 00:08:35,640 Ни разу не позвал в гости посмотреть футбол. 90 00:08:36,474 --> 00:08:39,894 Никогда не рассказывал о своей личной жизни. 91 00:08:40,603 --> 00:08:42,313 Реально ни разу. 92 00:08:47,402 --> 00:08:48,737 Спасибо. 93 00:08:50,697 --> 00:08:53,950 А теперь слово возьмет наш новый шеф, агент О. 94 00:08:54,117 --> 00:08:56,411 Спасибо, агент Кей. Очень трогательная речь. 95 00:08:56,578 --> 00:08:59,706 - И это твое прощание? - Хороший человек. 96 00:08:59,873 --> 00:09:03,001 Леди, джентльмены. Другие формы жизни. 97 00:09:03,418 --> 00:09:07,172 Когда я сообщила Финучиан Зиглот о кончине Зеда... 98 00:09:07,338 --> 00:09:09,591 ...она сказала слова, которые я должна повторить. 99 00:09:10,091 --> 00:09:11,801 И я вам их повторю. 100 00:09:35,450 --> 00:09:37,452 И в этом весь Зед. 101 00:09:38,119 --> 00:09:39,662 Спасибо. 102 00:09:51,716 --> 00:09:53,343 Что анализируешь, Шерлок? 103 00:09:53,510 --> 00:09:57,096 Обещаешь, что если я сдохну первый, на похоронах ты выступишь лучше? 104 00:09:57,263 --> 00:09:59,307 Хотя бы как-то так: 105 00:09:59,474 --> 00:10:01,351 "Джей был моим другом... 106 00:10:01,518 --> 00:10:04,521 ...и эту потерю не восполнить. 107 00:10:04,687 --> 00:10:08,024 О, Джей, сколько всего не сказано... 108 00:10:08,191 --> 00:10:10,443 ...и все от того, что я... 109 00:10:10,610 --> 00:10:12,403 ...сварливый, занудный... 110 00:10:12,570 --> 00:10:14,864 ...бесчувственный... 111 00:10:15,031 --> 00:10:16,574 ...старый сухарь. 112 00:10:16,741 --> 00:10:20,662 Как я буду скучать по твоей нежно-шоколадной коже!" 113 00:10:20,829 --> 00:10:22,539 Что-нибудь придумаем. 114 00:10:24,833 --> 00:10:28,628 Кей, это О. Поступило сообщение о людях... 115 00:10:28,795 --> 00:10:31,548 ...зараженных глистами инопланетного происхождения. 116 00:10:31,714 --> 00:10:32,757 Принято, О. 117 00:10:34,342 --> 00:10:36,094 Ну вот почему ты такой? 118 00:10:36,261 --> 00:10:38,054 Ведь что-то произошло, и что же? 119 00:10:38,513 --> 00:10:40,306 Знаешь, почему я счастлив? 120 00:10:40,849 --> 00:10:43,351 Это ты? Ты, типа, счастлив? 121 00:10:43,601 --> 00:10:46,437 Я не задаю вопросов, на которые не хочу знать ответа. 122 00:10:47,772 --> 00:10:49,190 Это да. 123 00:11:00,410 --> 00:11:01,744 Джеффри. 124 00:11:04,455 --> 00:11:05,456 Я знаю тебя? 125 00:11:05,623 --> 00:11:10,003 Ты весьма талантлив, как говорит твой отец, Обадайя. 126 00:11:10,545 --> 00:11:11,838 Ты сидел в Луна-Максе? 127 00:11:12,005 --> 00:11:15,592 Я сбежал не только из этой тюрьмы! 128 00:11:16,718 --> 00:11:19,137 Поздравляю. Но от меня-то что надо? 129 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 Вернуться в прошлое. 130 00:11:20,930 --> 00:11:25,351 И убить человека, прежде чем он отсечет мне руку. 131 00:11:35,236 --> 00:11:36,946 У ВУ рыбный ресторан 132 00:11:41,784 --> 00:11:42,785 Кей, Джей! 133 00:11:42,994 --> 00:11:46,539 Я рад васа видеть! Мистер Ву сазать васа за столик? 134 00:11:54,088 --> 00:11:55,131 Вы не хотеть есть? 135 00:11:55,298 --> 00:11:56,382 Покажи аквариум. 136 00:11:56,758 --> 00:11:59,802 О, конесно, конесно. Прошу, все свезее. 137 00:11:59,969 --> 00:12:01,721 Покажи тот, что в подсобке. 138 00:12:02,263 --> 00:12:05,183 Вы прастити, моя не понимай. Плиходите еще, лана? 139 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 Лапшу свою рисовую туристам будешь вешать. 140 00:12:10,772 --> 00:12:13,399 Эй, что я натворил, чтобы меня за яички хватать? 141 00:12:13,858 --> 00:12:15,109 Нет у тебя яичек, Ву. 142 00:12:18,404 --> 00:12:21,324 Брат, а это явно с планеты... 143 00:12:21,491 --> 00:12:22,575 ..."Хрень". 144 00:12:22,951 --> 00:12:26,621 И это явное нарушение санитарной нормы 32. 145 00:12:26,788 --> 00:12:30,166 Торговля ^сертифицированными внеземными... 146 00:12:32,627 --> 00:12:33,753 ...продуктами. 147 00:12:33,920 --> 00:12:35,338 Это местная рыба... 148 00:12:35,713 --> 00:12:38,007 ...китайская народная, кстати. Арестуете меня... 149 00:12:38,174 --> 00:12:39,217 ...Китай восстанет! 150 00:12:39,384 --> 00:12:40,385 Да вот только ты... 151 00:12:40,551 --> 00:12:42,136 ...не китаец! 152 00:12:42,971 --> 00:12:44,722 Кей, да брось, мне надо детишек кормить. 153 00:12:46,641 --> 00:12:47,934 Для кого лупоглазых держишь, Ву? 154 00:12:48,142 --> 00:12:49,143 Для всех. 155 00:12:49,310 --> 00:12:50,311 Для кого? 156 00:12:50,478 --> 00:12:51,479 Да я на всякий случай! 157 00:12:51,646 --> 00:12:53,106 - Какой случай? - А вдруг кто закажет! 158 00:12:53,273 --> 00:12:54,274 Вдруг. 159 00:12:54,524 --> 00:12:55,566 Ладно, членистоногий. 160 00:12:58,653 --> 00:12:59,654 Ву... 161 00:12:59,821 --> 00:13:03,032 ...у нас с ним сейчас разногласия, но ты не должен из-за этого страдать. 162 00:13:03,241 --> 00:13:04,284 Спасибо, Джей. 163 00:13:04,450 --> 00:13:07,578 Так что, если по морде рыбой не хочешь, выполняй соглашение: 164 00:13:07,745 --> 00:13:10,373 Земным людям - земная рыба. Обычная земная рыба. 165 00:13:10,540 --> 00:13:13,960 От имени моей жалкой сущности и детей, приглашаю вас. 166 00:13:14,127 --> 00:13:17,672 Угощу вас вашей любимой лапшой, Кей. 167 00:13:17,839 --> 00:13:19,716 Пошел ты на хрен со своей лапшой, Ву. 168 00:13:19,882 --> 00:13:21,592 Ты кусок дерьма. 169 00:13:21,843 --> 00:13:22,927 Заверни с собой, Ву... 170 00:13:23,219 --> 00:13:25,638 ...а мы еще тут посидим. 171 00:13:40,611 --> 00:13:42,113 Это уже беспредел. 172 00:13:42,613 --> 00:13:44,699 Зачем было Ву прессовать? 173 00:13:45,533 --> 00:13:47,702 Юбку с него содрал. 174 00:13:47,869 --> 00:13:49,871 Унизил бедолагу. 175 00:13:50,204 --> 00:13:51,873 У нас с отцом была игра. 176 00:13:52,040 --> 00:13:54,751 "Что бы ты мог съесть перед смертью". 177 00:13:55,460 --> 00:13:57,378 Видел бы он эту хрень. 178 00:13:59,714 --> 00:14:00,882 Нуда. 179 00:14:02,425 --> 00:14:03,801 Я тоже любил с отцом поиграть... 180 00:14:03,968 --> 00:14:05,011 ...в мяч. 181 00:14:05,178 --> 00:14:07,680 Правда, я его бросал сразу в стену... 182 00:14:07,847 --> 00:14:09,182 ...потому что отца не было. 183 00:14:09,640 --> 00:14:11,225 Нехорошо так про отца. 184 00:14:12,060 --> 00:14:15,021 Да нет, нормально все, я его ни разу не видел. 185 00:14:15,730 --> 00:14:16,731 Это плохо. 186 00:14:16,898 --> 00:14:18,941 Конечно, плохо, парню нужен отец. 187 00:14:19,108 --> 00:14:21,319 Первый столик ничего не заказывал, третий... 188 00:14:21,486 --> 00:14:23,237 ...цедит четвертую чашку... 189 00:14:23,404 --> 00:14:25,698 ...утиного соуса. 190 00:14:28,910 --> 00:14:30,578 Кей, тарелка, которая разбилась сегодня... 191 00:14:30,745 --> 00:14:31,746 ...была угнана- 192 00:14:31,913 --> 00:14:32,914 Из тюрьмы Луна Макс. 193 00:14:33,122 --> 00:14:34,123 Борис-Животное. 194 00:14:34,290 --> 00:14:35,291 Как ты догадался? 195 00:14:35,458 --> 00:14:36,918 Он всегда любил лупоглазые деликатесы. 196 00:14:37,293 --> 00:14:38,294 Я перезвоню, шеф. 197 00:14:40,838 --> 00:14:42,381 Значит, работаем? 198 00:14:43,216 --> 00:14:44,217 Да. 199 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 Я уберу Хлоропода. 200 00:14:46,677 --> 00:14:47,804 Ты - Таранто-Шмеля... 201 00:14:47,970 --> 00:14:49,430 ...и того Гидрониона. 202 00:14:49,639 --> 00:14:50,681 Кухня на мне... 203 00:14:50,848 --> 00:14:52,475 ...встречаемся на улице. 204 00:14:52,934 --> 00:14:54,435 А я только начал... 205 00:14:54,602 --> 00:14:55,895 ...душу тебе изливать. 206 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 Эй. 207 00:15:31,848 --> 00:15:33,891 Рот на замок. И не высовывайся. 208 00:17:01,270 --> 00:17:02,563 Привет, Кей. 209 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 Борис-Животное! 210 00:17:07,401 --> 00:17:09,570 Просто Борис. 211 00:17:09,737 --> 00:17:13,824 А ты не сильно изменился. Вижу, рука, что я отстрелил, не отросла. 212 00:17:14,534 --> 00:17:16,410 Да, моя рука. 213 00:17:18,955 --> 00:17:20,998 Мы вспоминали тот момент... 214 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 ...каждый день. Все 40 лет. 215 00:17:23,876 --> 00:17:25,920 И на это ты растратил свою жизнь? 216 00:17:26,087 --> 00:17:28,798 Я обещаю, она будет дольше твоей. 217 00:17:28,965 --> 00:17:32,677 Но одинокой. Ведь других Боглодитов не осталось. 218 00:17:32,969 --> 00:17:34,679 Это можно решить. 219 00:17:34,845 --> 00:17:38,599 Но сперва я с удовольствием тебя убью. 220 00:17:38,766 --> 00:17:39,892 Эй, Кей! 221 00:17:41,727 --> 00:17:43,729 - Где ты шлялся? - Рыбу ловил. 222 00:18:01,747 --> 00:18:05,001 Ты еще не знаешь, но ты уже мертв. 223 00:18:10,840 --> 00:18:12,091 Ты живой? 224 00:18:23,602 --> 00:18:25,521 Пожалуйста, секундочку внимания! 225 00:18:29,775 --> 00:18:30,735 Спасибо. 226 00:18:30,901 --> 00:18:33,988 Итак, наверняка чей-нибудь ребенок из школы притаскивал золотую рыбку... 227 00:18:34,155 --> 00:18:36,741 ...а вам эта слизкая дрянь в квартире и на фиг не нужна. 228 00:18:36,907 --> 00:18:40,369 Ну вы и смыли ее в унитаз. 229 00:18:40,536 --> 00:18:42,038 Ну? Вот что вышло. 230 00:18:42,204 --> 00:18:45,416 Ясно? Понятно? Уважайте детей! 231 00:18:51,213 --> 00:18:54,300 Что-то староват я стал. 232 00:18:54,467 --> 00:18:56,802 Представляю, каково тебе. 233 00:18:56,969 --> 00:18:59,055 Борис-Животное. 234 00:18:59,221 --> 00:19:02,600 Я упек его за решетку. Это моя ошибка. 235 00:19:02,892 --> 00:19:04,852 Почему? Он невиновен? 236 00:19:05,144 --> 00:19:06,937 Зря не убил. 237 00:19:08,898 --> 00:19:11,108 - О, черт, давай отловим. - Нет. 238 00:19:11,567 --> 00:19:13,069 - Нет? - Это выше... 239 00:19:13,235 --> 00:19:14,445 ...твоего уровня оплаты. 240 00:19:14,654 --> 00:19:16,364 Мы напарники, нам одинаково платят! 241 00:19:16,739 --> 00:19:19,450 Это тебя не касается. Перечить бесполезно. 242 00:19:20,159 --> 00:19:23,579 Сперва уберем эти басы из твоего голоса. 243 00:19:23,746 --> 00:19:27,291 И если какой-то игломет слоняется по городу, это касается меня лично. 244 00:19:27,458 --> 00:19:29,835 Ты забудешь о Борисе или я укажу в рапорте... 245 00:19:30,002 --> 00:19:32,004 ...что твои действия были непрофессиональны. 246 00:19:32,505 --> 00:19:35,508 Тогда и в моем рапорте какая-нибудь хрень отразится. 247 00:19:35,674 --> 00:19:38,177 - Ты отстранен на 2 недели. - Пошел ты! 248 00:19:38,344 --> 00:19:40,304 На 5 недель. 249 00:19:41,097 --> 00:19:42,556 Может, уволишь? 250 00:19:42,723 --> 00:19:44,975 Есть вещи, о которых тебе лучше не знать. 251 00:19:45,142 --> 00:19:48,187 А когда меня нанимал, пел другую песню! 252 00:19:58,447 --> 00:19:59,448 Как жизнь, папаша? 253 00:19:59,615 --> 00:20:01,992 Напарника потерял? 254 00:20:03,160 --> 00:20:05,830 Следующий шаттл на Апазумбу... 255 00:20:05,996 --> 00:20:08,874 ...стартует через 22 минуты. 256 00:20:21,053 --> 00:20:22,012 Поиск... 257 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 ... Борис-Животное. 258 00:20:23,389 --> 00:20:25,558 Борис-Животное: Боглодит-убийца. 259 00:20:25,724 --> 00:20:27,518 Боглодиты были агрессивной расой... 260 00:20:27,685 --> 00:20:29,687 ...уничтожавшей целые миры. 261 00:20:29,854 --> 00:20:31,730 Борис-Животное был единственным подозреваемым... 262 00:20:31,897 --> 00:20:34,066 ...в серии убийств инопланетян на Земле. 263 00:20:34,275 --> 00:20:35,192 Развернутый отчет. 264 00:20:35,359 --> 00:20:36,902 Борис-Животное был признан виновным... 265 00:20:37,069 --> 00:20:40,906 ...в следующих убийствах: 15 июля 1969. 266 00:20:41,115 --> 00:20:45,661 Убийство номер 1: Кони-Айленд, 10:37 утра. Роман-звездочет. 267 00:20:45,828 --> 00:20:47,413 Убийство номер 2: Фабрика. 268 00:20:47,705 --> 00:20:48,706 Детальный поиск. 269 00:20:48,873 --> 00:20:49,874 Агент Кей. 270 00:20:50,040 --> 00:20:52,460 Борис-Животное был задержан и арестован... 271 00:20:52,626 --> 00:20:57,173 ...младшим агентом Кеем 16 июля 1969 года на мысе Канаверал. 272 00:20:57,339 --> 00:20:58,758 Мыс Канаверал.... 273 00:20:58,924 --> 00:21:01,385 Агент Кей получил высшую награду за героический поступок... 274 00:21:01,552 --> 00:21:02,887 ...и внедрение... 275 00:21:03,053 --> 00:21:04,722 ...оборонной системы Аркнет... 276 00:21:04,889 --> 00:21:07,391 ...которая защитила Землю от нашествия Боглодитов... 277 00:21:07,558 --> 00:21:09,268 ...и привела к вымиранию этой расы. 278 00:21:09,435 --> 00:21:10,436 Детали. 279 00:21:10,686 --> 00:21:12,021 Доступ запрещен. 280 00:21:13,189 --> 00:21:18,486 Извините? Уровень допуска: старший агент. Класс 1, Джей. 281 00:21:18,652 --> 00:21:19,862 Доступ запрещен. 282 00:21:20,237 --> 00:21:21,530 Что за? 283 00:21:36,212 --> 00:21:40,257 И откуда такой внезапный интерес к старым делам вашего напарника? 284 00:21:40,591 --> 00:21:42,134 Что было между Борисом и Кеем? 285 00:21:42,343 --> 00:21:43,427 Все просто. 286 00:21:43,594 --> 00:21:45,638 Кей посадил Бориса. Установил Аркнет. 287 00:21:45,804 --> 00:21:48,349 Он защитил землю от Боглодитов. 288 00:21:48,516 --> 00:21:50,100 Он работал. 289 00:21:51,519 --> 00:21:52,937 Я не об этом спрашиваю. 290 00:21:53,103 --> 00:21:54,772 На Канаверал что было? 291 00:21:55,481 --> 00:21:57,733 Что-то его изменило. 292 00:21:58,234 --> 00:22:00,027 Этого достаточно. 293 00:22:01,904 --> 00:22:04,323 Значит, вы давно знакомы, да? 294 00:22:09,578 --> 00:22:11,580 Секретные данные. 295 00:22:12,081 --> 00:22:14,333 Я вам дам совет, агент Джей. 296 00:22:14,500 --> 00:22:18,128 Не задавайте вопросы, на которые не хотите знать ответа. 297 00:22:20,089 --> 00:22:23,634 Забавно, Кей сказал то же самое. 298 00:22:27,429 --> 00:22:29,557 Он мудрый человек. 299 00:22:29,932 --> 00:22:32,059 Отдохните остаток ночи. 300 00:22:48,784 --> 00:22:49,785 Что? 301 00:22:49,952 --> 00:22:52,246 Наверное, я должен дать тебе ответы. 302 00:22:52,413 --> 00:22:54,415 Тебе вдруг поболтать захотелось? 303 00:22:54,790 --> 00:22:58,377 Извини, сейчас не могу. Я расследую свои тайные дела. 304 00:22:58,544 --> 00:23:00,796 Жаль отрывать тебя от видеоигр. 305 00:23:01,547 --> 00:23:02,882 Так, я отключаюсь. 306 00:23:03,132 --> 00:23:06,510 Знаешь, какая самая разрушительная вещь во вселенной? 307 00:23:07,803 --> 00:23:09,138 Сахар? 308 00:23:09,638 --> 00:23:11,140 Сожаление. 309 00:23:13,475 --> 00:23:15,394 Говори дальше. 310 00:23:15,561 --> 00:23:18,188 Я обещал тебе тайны вселенной, и ничего больше. 311 00:23:18,439 --> 00:23:21,358 Значит, есть тайны, о которых даже вселенная не знает? 312 00:24:40,020 --> 00:24:41,146 Мама. 313 00:24:52,074 --> 00:24:53,409 5 Кей. 314 00:24:58,414 --> 00:24:59,957 Что-то хотели? 315 00:25:03,419 --> 00:25:04,670 Кей? 316 00:25:05,254 --> 00:25:06,839 5 Кей. 317 00:25:11,093 --> 00:25:12,845 Простите, это шоколадное молоко? 318 00:25:13,012 --> 00:25:15,889 Можно? Простите, я не знаю, что.... 319 00:25:17,766 --> 00:25:19,893 Мама, президент пьет... 320 00:25:20,060 --> 00:25:22,312 ...мое молоко. 321 00:25:23,439 --> 00:25:24,440 Простите. 322 00:25:27,776 --> 00:25:29,987 Он не сказал "спасибо". 323 00:25:43,959 --> 00:25:46,128 - Кей уже здесь? - Кто? 324 00:25:46,378 --> 00:25:47,504 Новенький? 325 00:25:47,671 --> 00:25:50,340 Очень смешно, агент Джей. 326 00:25:58,474 --> 00:26:01,268 Джей, ты реально в точку попал вчера, когда мне все это сказал. 327 00:26:01,435 --> 00:26:04,021 - Подежурили на славу. - Вы кто? 328 00:26:04,188 --> 00:26:06,899 Конечно. Я уже другой человек. 329 00:26:07,066 --> 00:26:10,861 У меня всю жизнь были приступы злости, но я понял... 330 00:26:11,028 --> 00:26:13,614 ...что злюсь на самого себя. И на свою мачеху. 331 00:26:13,781 --> 00:26:15,783 Сэр, я попрошу вас помолчать. 332 00:26:15,949 --> 00:26:18,243 Я как будто закрыл эмоциональное окно. 333 00:26:18,410 --> 00:26:20,454 Но вчера я бросил кирпич в это окно. 334 00:26:20,621 --> 00:26:22,498 И спасибо, что ты дал мне этот кирпич! 335 00:26:22,664 --> 00:26:26,335 Кем бы ты ни был, ты должен отвалить, или я тебе горло продырявлю! 336 00:26:28,086 --> 00:26:30,464 Ладно, отбегу к маленьким Людям в Черном... 337 00:26:30,631 --> 00:26:34,176 ...а потом найдем тех уродов с Покс Этеры. Ленч за мной! 338 00:26:35,928 --> 00:26:37,054 Кто это? 339 00:26:37,221 --> 00:26:40,140 Дабл Эй? Твой напарник. 340 00:26:42,684 --> 00:26:45,229 Принеси-ка мне шоколадного молока. 341 00:26:45,395 --> 00:26:48,065 Только большой стакан. И ты не видел Кея? 342 00:26:48,232 --> 00:26:49,775 Может, он звонил, что заболел? 343 00:26:49,942 --> 00:26:51,401 Что за Кей? 344 00:26:52,361 --> 00:26:54,822 Ясно. Ладно, ладно, ладно. 345 00:26:54,988 --> 00:26:55,989 Кей! 346 00:26:57,032 --> 00:26:58,158 Ну ладно. 347 00:26:58,450 --> 00:26:59,827 Шутка удалась. 348 00:26:59,993 --> 00:27:02,246 Я признаю, очень смешно, не стандартно. 349 00:27:02,412 --> 00:27:05,582 А вы, парни, потрясающе убедительны. 350 00:27:05,749 --> 00:27:08,460 Невероятно. У вас ушло 14 лет, чтобы чувство юмора развить. 351 00:27:08,627 --> 00:27:10,337 Нехило! 352 00:27:10,504 --> 00:27:12,339 Ну, Кей, пора тебе уже выйти... 353 00:27:12,506 --> 00:27:14,925 ...потому что это начинает меня уже слегка подбешивать. 354 00:27:15,092 --> 00:27:17,386 Агент Джей, пожалуйста, прекратите кричать. 355 00:27:17,553 --> 00:27:19,429 И объясните, кого вы ищете тут? 356 00:27:19,596 --> 00:27:20,722 Просто ищу Кея! 357 00:27:21,140 --> 00:27:22,558 Кто такой Кей? 358 00:27:24,643 --> 00:27:26,019 И вы туда же? 359 00:27:26,186 --> 00:27:28,146 В смысле, кто он вам? 360 00:27:28,313 --> 00:27:29,439 Мой напарник! 361 00:27:29,898 --> 00:27:32,109 Пожилой джентльмен. Лет 110... 362 00:27:32,276 --> 00:27:33,318 ...может, 111. 363 00:27:33,485 --> 00:27:38,448 Такой кислый Элвис с залысинами. Он улыбается как-то так. 364 00:27:39,408 --> 00:27:40,742 Не видели его? 365 00:27:43,245 --> 00:27:44,746 Я отведу вас к Кею. 366 00:27:44,913 --> 00:27:46,748 Спасибо. 367 00:27:53,088 --> 00:27:55,549 - Это что за фигня? - Это Кей. 368 00:27:55,716 --> 00:27:57,801 Он мертв уже 40 лет. 369 00:27:58,677 --> 00:28:02,389 Так, знаете, шутки вообще-то нужны, чтобы веселить. 370 00:28:02,931 --> 00:28:04,308 Это совсем не весело. 371 00:28:09,897 --> 00:28:12,983 Компьютер! Агент Кей и Борис-Животное. 372 00:28:13,150 --> 00:28:15,861 Июль 1969 года. 373 00:28:16,028 --> 00:28:17,196 Место - мыс Канаверал. 374 00:28:17,362 --> 00:28:19,740 Нарушитель Борис-Животное. Совершил побег и покинул Землю. 375 00:28:19,907 --> 00:28:23,160 Предположительно отправился на родную планету Боглодотия. 376 00:28:23,327 --> 00:28:26,663 Агент Кей погиб на задании и награжден посмертно за... 377 00:28:26,830 --> 00:28:29,750 ...отвагу и предотвращение больших человеческих жертв. 378 00:28:29,917 --> 00:28:31,418 Все не так было! 379 00:28:31,585 --> 00:28:33,545 Я слушал этот рапорт. Кей Бориса взял и— 380 00:28:33,712 --> 00:28:35,756 - Агент Кей мертв. - Но я говорил с ним вчера! 381 00:28:35,923 --> 00:28:38,258 - У вас определенно галлюцинации. - Нет у меня галлюцинаций! 382 00:28:38,425 --> 00:28:40,385 Вызовите сюда психологов, срочно! 383 00:28:40,552 --> 00:28:44,389 Аква Велва, лосьон после бритья! Это я тоже выдумал? 384 00:28:44,556 --> 00:28:49,102 А в машине - нескончаемая ковбойская музыка. 385 00:28:49,269 --> 00:28:51,313 А каждое утро за кофе: 386 00:28:51,480 --> 00:28:55,108 "Скажу я тебе. Это не кофе, это смола какая-то". 387 00:28:55,275 --> 00:28:57,110 А я ему отвечаю: "Ну разумеется. 388 00:28:57,277 --> 00:28:59,446 - Его же только что "смололи". - Только что "смололи". 389 00:28:59,821 --> 00:29:01,323 Откуда вы это знаете? 390 00:29:01,573 --> 00:29:02,866 Шоколадное молоко, сэр? 391 00:29:03,033 --> 00:29:06,536 Ты что, сам доил? Час прошел, наверное. 392 00:29:07,871 --> 00:29:08,872 Стойте! 393 00:29:09,039 --> 00:29:11,917 Вас давно тянет к шоколадно-молочным продуктам? 394 00:29:12,084 --> 00:29:13,460 Сегодня что-то. 395 00:29:14,211 --> 00:29:16,254 Испытываете головные боли? Тошноту? 396 00:29:16,421 --> 00:29:17,923 Дискоординацию? 397 00:29:18,090 --> 00:29:19,591 Раздражительность? Депрессия? 398 00:29:19,841 --> 00:29:20,926 Еще какая! 399 00:29:22,427 --> 00:29:24,680 Есть только 2 варианта: Первое - вас укусил... 400 00:29:24,846 --> 00:29:26,348 ...Гаварцкий мозговой клещ... 401 00:29:26,515 --> 00:29:28,976 ...и вы начнете агонизировать с минуты на минуту. 402 00:29:30,602 --> 00:29:33,397 Дьявол! Это не клещ. 403 00:29:33,563 --> 00:29:35,524 "Дьявол! Это не клещ?" 404 00:29:35,691 --> 00:29:37,359 То есть, второй вариант хуже? 405 00:29:39,861 --> 00:29:42,030 Ваша одержимость шоколадным молоком... 406 00:29:42,197 --> 00:29:44,783 ...может быть следствием воздействия некоего временного разлома. 407 00:29:44,992 --> 00:29:46,785 Не понимаю, о чем вы вообще. 408 00:29:46,952 --> 00:29:49,371 Шоколадное молоко снимает боли от временного разлома. 409 00:29:49,871 --> 00:29:51,206 Что это - "временной разлом"? 410 00:29:51,373 --> 00:29:52,374 Разрыв нити времени. 411 00:29:52,541 --> 00:29:53,709 Не понимаю, о чем вы говорите! 412 00:29:53,875 --> 00:29:55,502 Перемещение во времени. 413 00:29:55,961 --> 00:29:57,879 Такой технологии не существует. 414 00:29:58,255 --> 00:29:59,715 - Существует. - Нет. Ее нет! 415 00:29:59,881 --> 00:30:00,966 Ее нет! 416 00:30:01,133 --> 00:30:02,551 Потому что в противном случае... 417 00:30:02,843 --> 00:30:05,721 ...старшему агенту 1 уровня вроде меня... 418 00:30:05,887 --> 00:30:08,432 ...о ней бы точно сообщили, не правда ли? 419 00:30:08,598 --> 00:30:11,143 Информация засекречена, и вам за это не заплатят. 420 00:30:12,352 --> 00:30:13,520 Тогда я требую повышения! 421 00:30:13,979 --> 00:30:16,273 Есть такой парень - Обадайя Прайс. 422 00:30:16,440 --> 00:30:19,484 Он нашел способ. Мы его накрыли. Путешествия во времени незаконны... 423 00:30:19,943 --> 00:30:23,196 ...во всей вселенной. А он отбывает пожизненное в Луна Макс. 424 00:30:23,488 --> 00:30:26,116 Но ведь и Борис сидел там! 425 00:30:28,493 --> 00:30:30,370 Если бы Борис мог совершить прыжок во времени... 426 00:30:30,537 --> 00:30:33,248 ...он бы очень серьезно изменил ход истории. 427 00:30:34,166 --> 00:30:36,626 Сработала система раннего оповещения. 428 00:30:37,044 --> 00:30:39,755 Враждебные корабли вошли в Солнечную систему. 429 00:30:39,921 --> 00:30:41,965 Выявлены символика и язык Боглодитов. 430 00:30:42,132 --> 00:30:45,594 Боглодиты. Борис-Боглодит. Но они вымерли! 431 00:30:45,761 --> 00:30:47,054 Выходит, что нет. 432 00:30:47,220 --> 00:30:50,182 По Земле будет нанесен разрушительный удар. 433 00:30:50,766 --> 00:30:52,059 Разверните Аркнет! 434 00:30:52,350 --> 00:30:54,936 -Что? - Аркнет. Защитную систему. 435 00:30:55,103 --> 00:30:56,772 Кей установил ее специально для Боглодитов. 436 00:30:58,023 --> 00:30:59,524 Нет у нас Кея! 437 00:30:59,691 --> 00:31:01,985 Он умер 40 лет назад. 438 00:31:02,152 --> 00:31:05,781 Нет Кея. Нет защитной системы. 439 00:31:06,156 --> 00:31:07,699 Борис вернулся и убил его! 440 00:31:07,866 --> 00:31:10,786 Если хотите спасти мир, вы должны это предотвратить. 441 00:31:11,203 --> 00:31:13,622 Вы должны найти Джеффри Прайса. Обадайя его отец. 442 00:31:13,914 --> 00:31:16,291 Надеюсь, этот засранец не сбежал из города. 443 00:31:18,794 --> 00:31:22,422 - Удачи, Джей! - Этой планете кранты. 444 00:31:29,513 --> 00:31:32,474 Ежедневно - финальная распродажа! 445 00:31:39,272 --> 00:31:41,316 Привет, чем могу помочь? У нас огромные скидки... 446 00:31:41,483 --> 00:31:42,484 ...на батарейки. 447 00:31:42,651 --> 00:31:45,278 У нас еще есть и адаптеры, и наушники. 448 00:31:45,654 --> 00:31:47,406 Ты помог Борису вернуться в прошлое! 449 00:31:47,656 --> 00:31:49,658 Стой, стой! Я это сделал, но он угрожал! 450 00:31:49,825 --> 00:31:50,826 Он убил моего друга! 451 00:31:50,992 --> 00:31:53,370 Когда и куда ты его отправил? 452 00:31:53,537 --> 00:31:55,872 Ты думаешь, я журнал веду? 453 00:32:02,045 --> 00:32:03,463 Заданный вектор - 16 июля... 454 00:32:03,630 --> 00:32:05,549 -...1969-го. - Погоди. 455 00:32:05,715 --> 00:32:07,384 Досадно, что с твоим другом так получилось. 456 00:32:07,551 --> 00:32:09,428 Уверен, он был клевым парнем, но в контексте... 457 00:32:09,594 --> 00:32:11,304 ...пространственно-временного континуума... 458 00:32:11,471 --> 00:32:14,099 ...он всего лишь пиксель на радаре истории. 459 00:32:18,979 --> 00:32:20,939 Очень большой пиксель. 460 00:32:21,857 --> 00:32:24,151 - Ладно, какой план? - Ты отправишь меня... 461 00:32:24,317 --> 00:32:26,236 ...в 15 июля 1969-го. 462 00:32:26,403 --> 00:32:29,197 Это глупый план, потому что я послал Бориса в 16 июля. 463 00:32:29,364 --> 00:32:32,242 Этот меня не интересует. Я вернусь и убью молодого Бориса... 464 00:32:32,409 --> 00:32:33,869 ...до того, как объявится старый! 465 00:32:34,035 --> 00:32:36,496 И они оба перестанут существовать! 466 00:32:36,663 --> 00:32:39,499 Вот почему ты носишь черный костюм! 467 00:32:39,916 --> 00:32:40,917 Нет? 468 00:32:41,084 --> 00:32:43,211 Так и будем стоять? Ладно. 469 00:32:43,378 --> 00:32:45,881 О, кстати, знаешь, даже тогда... 470 00:32:46,047 --> 00:32:48,133 ...Нью-Йорк уже был типа большим городом. 471 00:32:48,300 --> 00:32:50,218 Как ты его в такой куче искать-то собираешься? 472 00:32:50,385 --> 00:32:54,848 15 июля Борис убил инопланетянина Романа-звездочета. На Кони-Айленде. 473 00:32:55,015 --> 00:32:57,184 А ты будешь караулить его там? 474 00:32:57,350 --> 00:32:59,478 Чувак, тебе надо 2 черных костюма выдать! 475 00:32:59,644 --> 00:33:00,729 Ты меня достал уже! 476 00:33:00,896 --> 00:33:01,938 Точняк. 477 00:33:02,105 --> 00:33:03,356 Прости. 478 00:33:04,232 --> 00:33:05,525 Это... 479 00:33:05,734 --> 00:33:08,111 ...реальная вещь. Снаряжение для прыжка во времени. 480 00:33:08,320 --> 00:33:09,988 Раритет, чувак. 481 00:33:10,155 --> 00:33:12,324 Но сперва полетаем? 482 00:33:12,574 --> 00:33:13,867 Эй! Нет! 483 00:33:14,242 --> 00:33:16,703 Нет. Я в прямом смысле. 484 00:33:38,516 --> 00:33:41,603 Эй, брат, помоги мне. 485 00:33:44,523 --> 00:33:45,649 Спасибо. 486 00:33:45,815 --> 00:33:46,816 Хорошо. 487 00:33:47,859 --> 00:33:50,862 - Правила прыжка во времени знаешь? - Опиши вкратце. 488 00:33:51,029 --> 00:33:53,823 Ладно. Если хочешь спасти напарника... 489 00:33:53,990 --> 00:33:55,534 ...лучше не приближайся к нему. 490 00:33:55,700 --> 00:33:58,203 Понятно. Не приближаться к Кею, убить Бориса. 491 00:33:58,370 --> 00:34:00,205 На вот, держи. 492 00:34:00,372 --> 00:34:02,123 А то на пути вниз ветрено. 493 00:34:03,375 --> 00:34:04,501 На пути вниз? 494 00:34:04,668 --> 00:34:07,003 Слезы мешают датчик контролировать. 495 00:34:07,170 --> 00:34:10,590 Плюс, в них выглядишь как реальный гонщик. Просто чума. 496 00:34:10,757 --> 00:34:12,842 Да я не буду прыгать туда! 497 00:34:13,009 --> 00:34:14,886 Прыжок во времени! 498 00:34:15,929 --> 00:34:16,930 Теперь... 499 00:34:17,097 --> 00:34:18,890 ...нужно установить эту хрень... 500 00:34:19,057 --> 00:34:20,642 ...на 15-е. 501 00:34:22,185 --> 00:34:23,186 Вроде так... 502 00:34:23,395 --> 00:34:25,021 ...как-то. 503 00:34:26,398 --> 00:34:27,440 Ну вот... 504 00:34:27,649 --> 00:34:29,693 ...осталось только прыгнуть. 505 00:34:29,859 --> 00:34:32,279 Эй! Стой! Прекрати! 506 00:34:32,445 --> 00:34:34,155 Как только наберешь нужную скорость... 507 00:34:34,322 --> 00:34:37,242 ...это кольцо заполнится какой-то зеленой жижей... 508 00:34:37,409 --> 00:34:39,786 ...чтобы нырнуть во времени или типа того. И оно начнет светиться. 509 00:34:39,953 --> 00:34:42,581 Когда это произойдет, прерви синий луч лазера... 510 00:34:42,747 --> 00:34:44,708 ...большим пальцем, чтобы замкнуть цепь. 511 00:34:44,874 --> 00:34:46,918 При такой высоте, это случится на.... 512 00:34:47,085 --> 00:34:50,005 Так, ускорение свободного падения где-то 10 метров в минуту.... 513 00:34:50,171 --> 00:34:52,632 9,8 метров в секунду в квадрате! 514 00:34:52,799 --> 00:34:54,759 Кажется так. Как-то. 515 00:34:54,926 --> 00:34:59,264 Значит, получается где-то в полуметре от земли. 516 00:34:59,431 --> 00:35:00,724 Я прерываю лазер? 517 00:35:00,890 --> 00:35:01,891 Нет! Не прерывай! 518 00:35:02,058 --> 00:35:04,019 - Ну, в смысле, когда разгонюсь? - Хорошо! 519 00:35:04,185 --> 00:35:07,105 Так мне прерывать лазер или не прерывать лазер? 520 00:35:07,272 --> 00:35:09,274 Не потеряй этот гаджет. 521 00:35:09,441 --> 00:35:13,403 А то застрянешь в 60-х... 522 00:35:13,570 --> 00:35:16,406 ...а это не самое сладкое время для вас. 523 00:35:17,616 --> 00:35:20,618 Ну, ты знаешь. Сейчас гораздо круче. 524 00:35:20,785 --> 00:35:22,329 Как узнать, что он сработал? 525 00:35:22,495 --> 00:35:24,331 А у тебя, типа... 526 00:35:25,290 --> 00:35:26,833 ...выбор есть? 527 00:35:32,964 --> 00:35:35,216 Ты, наверное, очень любишь этого парня? 528 00:35:35,383 --> 00:35:38,428 Погоди! Почему я помню Кея, а все остальные нет? 529 00:35:41,598 --> 00:35:44,184 - Значит, ты был там. - Я был где? 530 00:35:44,392 --> 00:35:47,312 Если выживешь и вернешься, обязательно все мне расскажи! 531 00:35:47,479 --> 00:35:48,480 Где я был? 532 00:35:49,814 --> 00:35:50,815 Ну, ладно! Прыгай! 533 00:35:51,024 --> 00:35:52,025 Давай! Прыгай! 534 00:35:55,654 --> 00:35:58,198 15-е июля 1969-го года 9 часов 12 минут 535 00:36:16,966 --> 00:36:18,093 О, нет, нет! 536 00:36:34,818 --> 00:36:35,819 Ну, давай! 537 00:36:54,379 --> 00:36:56,047 Кризис на Уолл-Стрит! 538 00:36:59,884 --> 00:37:00,885 Война закончена! 539 00:38:10,788 --> 00:38:13,750 - Эй, брат. Сегодня что? - Вторник. 540 00:38:13,917 --> 00:38:15,418 - А дата? - 15-е. 541 00:38:15,585 --> 00:38:17,170 - Чего? - Июля. 542 00:38:17,337 --> 00:38:19,464 - Год, чувак? - 1969. 543 00:38:19,631 --> 00:38:21,257 Спасибо. 544 00:38:21,633 --> 00:38:23,885 Не бойся, я не шизик. 545 00:38:34,312 --> 00:38:35,355 Отпад. 546 00:38:35,522 --> 00:38:37,982 Вообще. Психодэл изменит этот мир. 547 00:38:44,656 --> 00:38:46,115 Первый полет на Луну!! 548 00:38:46,824 --> 00:38:48,284 Ну вот, приехали. 549 00:38:48,451 --> 00:38:49,994 - Ты рада? - Очередной клоповник! 550 00:38:53,248 --> 00:38:55,667 - Зарегистрируй нас. - Еще чего? 551 00:38:56,918 --> 00:38:58,545 Эй, сделай милость, ладно? 552 00:38:58,711 --> 00:39:00,922 - Поаккуратней с багажом. - Не сомневайтесь, сэр. 553 00:39:01,923 --> 00:39:04,259 Эти чемоданы больших денег стоят. 554 00:39:04,425 --> 00:39:06,970 В прошлый раз вы мне все исцарапали. Пришлось новые покупать. 555 00:39:07,345 --> 00:39:10,598 Прошу, сэр. Понадобится - звоните. 556 00:39:11,933 --> 00:39:13,226 В багажнике еще вещи! 557 00:39:13,393 --> 00:39:16,521 Да. Их доставят в комнату. Вы заходите. 558 00:39:16,688 --> 00:39:19,607 Прошу прощения. Минуточку, это кто? Ты кто? 559 00:39:26,781 --> 00:39:27,907 Не стой! 560 00:39:45,550 --> 00:39:46,968 Потрясно, брат. 561 00:39:47,135 --> 00:39:49,888 Если клешня дорога, не суй куда попало. 562 00:39:50,054 --> 00:39:51,639 Любви - да, войне нет. 563 00:39:53,141 --> 00:39:55,184 И любовь, и война. 564 00:40:30,887 --> 00:40:32,930 Как дела, офицеры? Чему обязан? 565 00:40:33,097 --> 00:40:36,184 Надо же! Вот это да! Стеклоподъемники, автомат. 566 00:40:36,684 --> 00:40:38,478 - Такая машина тысяч 6 стоит. - Э, да. 567 00:40:38,645 --> 00:40:41,981 И крыша у нее есть. Но она убрана. 568 00:40:42,357 --> 00:40:44,025 Эй, а кем вы работаете? 569 00:40:44,275 --> 00:40:45,485 Человек такой... 570 00:40:45,652 --> 00:40:48,571 ...специфической этнической принадлежности. 571 00:40:50,114 --> 00:40:52,492 Может, он спортсмен? 572 00:40:53,284 --> 00:40:58,081 Да, новый форвард "Детройтской Черни". 573 00:40:58,456 --> 00:41:00,500 - Ну, и где взял тачку? - И костюм? 574 00:41:00,708 --> 00:41:03,378 Я украл их. Тачку у твоей жены... 575 00:41:03,544 --> 00:41:05,380 ...костюм у его бабушки. 576 00:41:06,839 --> 00:41:07,840 Эй! 577 00:41:08,049 --> 00:41:09,884 Что это у нас здесь? Ношение оружия? 578 00:41:10,051 --> 00:41:11,761 Эй, это костюм его бабушки! 579 00:41:12,136 --> 00:41:13,930 - А это что? - Вероятно, наркотики. 580 00:41:14,097 --> 00:41:16,391 Слушайте, я требую встречи со своим адвокатом... 581 00:41:16,557 --> 00:41:19,477 ...прежде чем вы нажмете на ту кнопочку сбоку. 582 00:41:19,644 --> 00:41:20,645 Жми. 583 00:41:25,650 --> 00:41:28,653 Это, господа, стандартный нейролизатор. 584 00:41:28,820 --> 00:41:30,279 Но вы этого не запомните. 585 00:41:30,446 --> 00:41:33,199 И если черный человек едет в хорошей машине... 586 00:41:33,366 --> 00:41:35,660 ...это не значит, что он ее угнал. 587 00:41:38,496 --> 00:41:42,208 Эту я угнал, но не потому что я черный! 588 00:41:45,169 --> 00:41:46,921 Я скоро брошу машину. 589 00:41:47,088 --> 00:41:50,675 Найдите ее и отвезите обратно тому жмоту в отель "Рузвельт". 590 00:41:59,142 --> 00:42:01,352 Роман-звездочет 591 00:42:05,523 --> 00:42:07,483 Где этот Арканианец? 592 00:42:07,650 --> 00:42:08,735 Ты опоздал. 593 00:42:08,943 --> 00:42:11,571 Он преподнесет человечеству... 594 00:42:11,738 --> 00:42:12,739 ...этот дар. 595 00:42:14,532 --> 00:42:16,534 Очень сомневаюсь. 596 00:42:47,315 --> 00:42:48,649 Дальше мы сами. 597 00:42:49,066 --> 00:42:50,443 Кей? 598 00:42:52,070 --> 00:42:54,113 Кей! Кей! 599 00:43:10,254 --> 00:43:12,048 Пап, я на Земле! 600 00:43:12,215 --> 00:43:13,841 Надо внести залог. 601 00:43:23,017 --> 00:43:26,395 Владелец синего сверхзвукового Крузера... 602 00:43:26,562 --> 00:43:28,981 ...пожалуйста, обратитесь на ресепшн. 603 00:43:31,943 --> 00:43:36,489 Ты должен снизить силу тока на этой вот хреновине. 604 00:43:36,656 --> 00:43:38,825 Я языка не чувствую, Кей! 605 00:43:38,991 --> 00:43:40,117 Знаешь мое имя? 606 00:43:42,119 --> 00:43:44,455 Почему я назвал тебя Кей? 607 00:43:45,122 --> 00:43:46,916 Да я всех зову Кей. 608 00:43:47,291 --> 00:43:48,668 Фишка у меня такая. 609 00:43:48,835 --> 00:43:50,002 Как жизнь, Кей? 610 00:43:50,253 --> 00:43:51,462 Да, так что- 611 00:43:53,297 --> 00:43:56,884 Так что, это моя фишка. Знаешь, людям нравится. 612 00:43:57,051 --> 00:43:59,178 Многим людям. 613 00:43:59,387 --> 00:44:00,972 Теперь я знаю, как ты выглядишь... 614 00:44:01,138 --> 00:44:02,765 ...когда врешь. Может, покажешь... 615 00:44:02,932 --> 00:44:05,309 ...как ты выглядишь, когда говоришь правду? 616 00:44:05,768 --> 00:44:08,688 Я выиграл это все в тире на Кони-Айленде. 617 00:44:08,896 --> 00:44:11,274 Я медвежонка однажды выиграл, но такого никогда. 618 00:44:11,566 --> 00:44:13,317 Ты снайпер, да? 619 00:44:13,651 --> 00:44:16,195 Слушайте, сэр, я никого не трогал. 620 00:44:16,362 --> 00:44:18,531 Стоял, ждал свою девушку, которая, кстати говоря... 621 00:44:18,698 --> 00:44:21,325 ...скорей всего уже меня обыскалась. 622 00:44:21,492 --> 00:44:24,495 Так что отдайте мне мои вещи, я должен вернуться к ней. 623 00:44:24,662 --> 00:44:25,663 Как ее зовут? 624 00:44:27,123 --> 00:44:28,416 Девушку как зовут? 625 00:44:29,834 --> 00:44:31,335 Штэрн. 626 00:44:33,838 --> 00:44:35,214 Штэрн? 627 00:44:39,510 --> 00:44:41,929 Наверное, Штэрн нравится твой костюм. 628 00:44:42,847 --> 00:44:44,765 Это преступление - носить черный костюм? 629 00:44:45,016 --> 00:44:47,810 Серьезно, я ничего не нарушал. 630 00:44:48,019 --> 00:44:50,438 И мне нужно свалить отсюда, чтобы не быть здесь с вами! 631 00:44:50,605 --> 00:44:54,775 Извиняюсь, Экс страшно расстроен из-за инцидента на Кони-Айленде. 632 00:44:54,942 --> 00:44:56,444 Спасибо. Ясно. 633 00:44:58,029 --> 00:45:00,823 О Боже, это не кофе, а смола. 634 00:45:00,990 --> 00:45:03,743 - Ну да, его же только что "смололи". - Только что "смололи". 635 00:45:04,493 --> 00:45:05,494 о? 636 00:45:09,707 --> 00:45:11,667 Я называю женщин "О". 637 00:45:11,834 --> 00:45:14,879 Для меня "О" - это женское, "Кей" - мужское. 638 00:45:15,046 --> 00:45:19,550 Когда я вижу пару, я такой: "О-Кей". 639 00:45:19,717 --> 00:45:22,094 Что за бардак! Жертвы есть? 640 00:45:22,303 --> 00:45:24,180 Да, Роман-звездочет. 641 00:45:24,347 --> 00:45:26,599 Жертвы среди людей есть? 642 00:45:27,224 --> 00:45:28,893 Нет, сэр. 643 00:45:29,894 --> 00:45:31,187 А это кто? 644 00:45:31,604 --> 00:45:32,772 Слушайте, я ведь- 645 00:45:32,939 --> 00:45:35,942 - Гражданский. Случайный свидетель. - Зачистите его и отправьте обратно. 646 00:45:36,108 --> 00:45:38,194 Вы опаздываете на встречу с Виагранами. 647 00:45:38,361 --> 00:45:40,488 У них презентация революционных таблеток. 648 00:45:40,655 --> 00:45:41,822 Вам это будет интересно. 649 00:45:43,532 --> 00:45:44,700 Давай, остряк. 650 00:45:47,411 --> 00:45:48,663 Я подружку ждал. 651 00:45:48,829 --> 00:45:49,872 Штэрн? 652 00:45:50,039 --> 00:45:52,708 Да, она из Греции. 653 00:45:53,918 --> 00:45:58,214 Осталось проверить зрение. 654 00:46:03,594 --> 00:46:06,430 Никакая это не проверка, это большущий нейролизатор! 655 00:46:06,597 --> 00:46:09,767 Ты хорошо осведомлен для человека, который ничего не знает. 656 00:46:09,934 --> 00:46:11,310 Я вижу, к чему ты клонишь. 657 00:46:11,894 --> 00:46:13,854 Знаешь что, Кей? 658 00:46:14,021 --> 00:46:15,231 Кей! 659 00:46:16,107 --> 00:46:17,775 Это защитит ваши зубы. 660 00:46:17,942 --> 00:46:19,694 Эй отвали! Отвали! 661 00:46:20,778 --> 00:46:23,614 Кей, слушай мы с тобой просто друг друга не поняли. 662 00:46:23,781 --> 00:46:26,117 Так что давай остановимся на секунду и поговорим. 663 00:46:26,284 --> 00:46:27,994 Не запихивай меня туда, Кей! 664 00:46:28,160 --> 00:46:29,328 Поздно, болтун. 665 00:46:29,495 --> 00:46:32,498 Кей, нет! Послушай меня! Я могу тебе помочь! 666 00:46:33,457 --> 00:46:34,792 Кей! 667 00:46:36,127 --> 00:46:38,337 Сейчас у меня честное лицо, ты все пропустишь! 668 00:46:38,754 --> 00:46:40,339 Положусь на свое воображение. 669 00:46:43,759 --> 00:46:44,760 Кей! 670 00:46:44,927 --> 00:46:47,638 Я тоже охочусь за убийцей, которого ты ищешь. Он Боглодит. 671 00:46:47,805 --> 00:46:48,848 Его имя Борис! 672 00:46:49,015 --> 00:46:50,141 Поезд ушел, амиго. 673 00:46:50,307 --> 00:46:52,059 Если не взять его сейчас, их станет двое! 674 00:46:52,309 --> 00:46:54,145 Я вас внимательно слушаю. 675 00:46:54,312 --> 00:46:55,438 У одного будет одна рука... 676 00:46:55,604 --> 00:46:57,314 ...у другого - две. Кей! 677 00:46:57,481 --> 00:46:58,816 Послушай меня! 678 00:46:58,983 --> 00:47:00,109 Зачистишь меня... 679 00:47:00,276 --> 00:47:01,360 ...зачистишь весь мир. 680 00:47:03,237 --> 00:47:04,238 15 секунд... 681 00:47:04,405 --> 00:47:06,615 ...до нейролизации. 14. 682 00:47:07,408 --> 00:47:09,452 13, 12. 683 00:47:09,618 --> 00:47:12,538 11, 10, 9. 684 00:47:12,705 --> 00:47:17,626 Когда завтра увидишь Бориса, убей его! Не арестовывай, а убей его! 685 00:47:18,002 --> 00:47:20,838 4, 3, 2. 686 00:47:27,511 --> 00:47:31,265 Ты отключил его? Кажется, она не до конца отключилась? 687 00:47:31,766 --> 00:47:33,768 Тут все искрит и гудит. 688 00:47:34,602 --> 00:47:36,896 Не помню, все ли я помню. 689 00:47:40,858 --> 00:47:42,276 Я знал Романа. 690 00:47:42,568 --> 00:47:45,321 Его жена накормила меня отвратительным ужином... 691 00:47:45,488 --> 00:47:46,989 ...но он был моим другом. 692 00:47:47,531 --> 00:47:50,159 Последний шанс. Кто ты такой и что ты знаешь? 693 00:47:55,331 --> 00:47:56,332 Я агент Людей в Черном... 694 00:47:56,499 --> 00:47:58,125 ...но из будущего. 695 00:47:58,292 --> 00:47:59,960 Через 25 лет я стану твоим напарником. 696 00:48:00,127 --> 00:48:03,214 А еще через 14, парень, которого ты не дал мне убить на Кони-Айленде... 697 00:48:03,380 --> 00:48:05,383 ...сбежит из тюрьмы, вернется в прошлое... 698 00:48:05,549 --> 00:48:09,220 ...и устроит нашествие на Землю. У нас 19 часов на то, чтобы уничтожить его. 699 00:48:09,387 --> 00:48:12,056 Так что давай выдвигаться прямо сейчас. 700 00:48:19,772 --> 00:48:20,773 Ну, ладно. 701 00:48:26,487 --> 00:48:28,239 Этой истории ты поверил? 702 00:48:28,405 --> 00:48:29,448 Ты говорил правду. 703 00:48:29,615 --> 00:48:31,700 Не всю правду, но для начала сойдет. 704 00:48:31,867 --> 00:48:34,995 О чем ты говоришь? Разумеется, это вся правда! Я ничего не скрыл! 705 00:48:35,162 --> 00:48:38,374 Проблема в том, что когда начинаешь врать, то.... 706 00:48:42,336 --> 00:48:43,921 Агент Кей! 707 00:48:44,505 --> 00:48:45,798 Почему он еще здесь? 708 00:48:46,006 --> 00:48:48,801 Я пережарил его, решил лично сопроводить. 709 00:48:48,968 --> 00:48:50,803 Я ф станы наделал. 710 00:48:56,517 --> 00:48:58,018 Куда, будущий напарник? 711 00:48:59,520 --> 00:49:00,604 Я не знаю. 712 00:49:00,771 --> 00:49:01,772 В каком это смысле? 713 00:49:03,941 --> 00:49:07,820 Я не знаю. Езжай, куда в тот раз ездил. 714 00:49:07,987 --> 00:49:10,406 Еще не было того раза, я не говорил, куда поехал? 715 00:49:10,614 --> 00:49:13,993 Нет, мы почти не общаемся. 716 00:49:14,910 --> 00:49:18,330 Что это за напарники, которые сидят в машине каждый день, и не общаются? 717 00:49:18,956 --> 00:49:23,085 А я о чем? И вот какие проблемы вытекают из этого! 718 00:49:23,252 --> 00:49:24,295 Дисфункция! 719 00:49:24,545 --> 00:49:28,632 Ладно, умник. Либо приносишь пользу, либо возвращаешься лечить память. 720 00:49:30,092 --> 00:49:31,343 Брат. 721 00:49:34,805 --> 00:49:37,641 В деле было что-то о фабрике. 722 00:49:37,808 --> 00:49:39,977 Что-то там произошло на фабрике. 723 00:49:41,979 --> 00:49:45,816 Чувак, ты можешь и дальше со мной в джедая играть... 724 00:49:45,983 --> 00:49:47,234 ...но это все, что у меня есть. 725 00:49:52,573 --> 00:49:53,657 Появились мысли? 726 00:49:53,866 --> 00:49:56,535 Это обнаружили на теле Романа. 727 00:49:58,204 --> 00:49:58,871 космикслэйнс 728 00:49:59,038 --> 00:49:59,705 Это спички. 729 00:49:59,914 --> 00:50:01,749 Нет, это зацепка. 730 00:50:01,957 --> 00:50:03,584 Он не курил. 731 00:50:33,239 --> 00:50:35,157 Что анализируешь, Шерлок? 732 00:50:35,532 --> 00:50:36,909 Ничего. 733 00:50:37,076 --> 00:50:39,370 А сколько тебе лет? 734 00:50:41,997 --> 00:50:43,082 29. 735 00:50:43,999 --> 00:50:45,501 А выглядишь на все 30. 736 00:50:46,293 --> 00:50:49,296 Начинаю понимать, почему мы не общаемся. 737 00:50:49,463 --> 00:50:52,007 БОУЛИНГ космикс лэйнс 738 00:50:56,178 --> 00:50:58,889 - Ты знаешь это место? - Я знаю его репутацию. 739 00:50:59,348 --> 00:51:03,018 Не нравится мне ходить вслепую. Мне нужна моя пушка. 740 00:51:03,686 --> 00:51:05,437 Ну, конечно. 741 00:51:05,604 --> 00:51:08,023 Стой, Кей! Ты что? Я должен пойти с тобой! 742 00:51:08,274 --> 00:51:09,984 Сиди здесь, я справлюсь. 743 00:51:10,150 --> 00:51:12,319 Нет, стой! Черт! 744 00:51:12,486 --> 00:51:13,487 Кей! 745 00:51:13,654 --> 00:51:16,156 Кей! Не ходи туда в одиночку! 746 00:51:18,742 --> 00:51:19,743 Привет, парни. 747 00:51:21,996 --> 00:51:23,372 Мне нужен босс. 748 00:51:23,706 --> 00:51:24,873 Он занят. 749 00:51:26,041 --> 00:51:28,085 Хорошо, я тогда просто осмотрюсь. 750 00:51:33,799 --> 00:51:36,218 Кажется, у нас назревает конфликт. 751 00:51:36,385 --> 00:51:38,345 Похоже на то. 752 00:51:42,308 --> 00:51:45,477 - Ты держишь ключ под пепельницей. - Повезло. 753 00:51:45,644 --> 00:51:47,187 Так, теперь что? 754 00:51:47,354 --> 00:51:49,231 Я собирался тебя послать. 755 00:51:49,398 --> 00:51:51,275 Эй, стиляга, в боулинг играешь? 756 00:51:51,442 --> 00:51:53,610 Чемпион лиги Людей в Черном 3 года подряд. 757 00:51:53,777 --> 00:51:55,446 Проверим. 758 00:51:56,405 --> 00:51:57,656 Завалиться в мое заведение... 759 00:51:57,823 --> 00:51:59,616 ...и башку мне откручивать? 760 00:51:59,783 --> 00:52:03,287 Пупсик, слушай. У нас мало времени. В твоих интересах сказать правду. 761 00:52:03,454 --> 00:52:05,122 Фиг я ему скажу! 762 00:52:05,289 --> 00:52:06,290 Прощай, голова. 763 00:52:06,457 --> 00:52:10,461 Стой! Если ты это сделаешь... 764 00:52:10,628 --> 00:52:11,795 ...я тебя найду. 765 00:52:11,962 --> 00:52:13,464 Ты до конца жизни... 766 00:52:13,631 --> 00:52:15,716 ...в раскорячку ходить бу.... 767 00:52:16,800 --> 00:52:17,801 Сложнейший "сплит". 768 00:52:17,968 --> 00:52:19,219 Ты наехал не на ту голову! 769 00:52:19,386 --> 00:52:21,555 - Его голова чуть.... - Ты скажешь... 770 00:52:21,722 --> 00:52:23,223 ...где дом? 771 00:52:23,390 --> 00:52:25,684 Я вас убью! Обоих! 772 00:52:28,020 --> 00:52:30,272 Крученый не идет, может отполировать? 773 00:52:30,439 --> 00:52:32,066 - Не помешает. - Нет-нет-нет. 774 00:52:32,733 --> 00:52:35,986 Да вы что, я только что туалет этой тряпкой мыл! 775 00:52:36,153 --> 00:52:37,446 Пожалуйста, не надо! Не надо! 776 00:52:37,613 --> 00:52:41,617 Нет, стой! Хорошо! Он в конторе. 777 00:52:41,784 --> 00:52:44,370 Но он не станет говорить с отбросами вроде Людей в Черном. 778 00:52:44,536 --> 00:52:46,205 А теперь верните голову! 779 00:52:46,789 --> 00:52:49,750 Кей, я называю низко висящий фрукт. 780 00:52:49,958 --> 00:52:51,210 Эй, это не для пальцев дырка... 781 00:52:51,377 --> 00:52:53,087 ...извращенец! 782 00:52:53,253 --> 00:52:54,421 Давай я тебе голову оттяпаю... 783 00:52:54,588 --> 00:52:55,964 ...тебе понравится? 784 00:52:58,592 --> 00:52:59,843 Я вас обоих порешу! 785 00:53:00,260 --> 00:53:02,304 Я вас изничтожу! 786 00:53:02,471 --> 00:53:03,972 Вы, считай, трупы! 787 00:53:07,476 --> 00:53:10,437 - Ну, направление верное. - Но не по той дороге. 788 00:53:10,813 --> 00:53:12,147 Если у него были секреты... 789 00:53:12,314 --> 00:53:13,816 ...то он их выложил. 790 00:53:13,982 --> 00:53:16,360 Умный человек выяснит, что у жертв есть общего. 791 00:53:16,527 --> 00:53:18,028 Умный выяснит. 792 00:53:18,195 --> 00:53:19,613 Неслабый телефон! 793 00:53:20,155 --> 00:53:22,866 - Не подноси его к голове! - Агент О? 794 00:53:23,033 --> 00:53:25,452 Как ваши успехи, агент Кей? 795 00:53:25,619 --> 00:53:26,745 Довольно паршиво... 796 00:53:26,912 --> 00:53:27,913 ...а как у вас дела? 797 00:53:28,080 --> 00:53:29,289 Прекрасно, спасибо. 798 00:53:29,456 --> 00:53:31,208 Эй, вы же час назад виделись! 799 00:53:31,375 --> 00:53:33,585 Мне нужна дезинфекция в "Космик Лэйнс". 800 00:53:33,752 --> 00:53:35,671 Тут мертвый Парлаксианец... 801 00:53:35,838 --> 00:53:38,549 ...а Роман был Бивоидом, и если я не ошибаюсь... 802 00:53:38,715 --> 00:53:42,344 ...они с соседних планет. - Из галактики Треангулум... 803 00:53:42,511 --> 00:53:43,762 ...уничтоженной Боглодитами. 804 00:53:43,929 --> 00:53:45,139 А третья планета, ведь это? 805 00:53:45,305 --> 00:53:47,057 - Гламурия! - Гпамурия. 806 00:53:48,725 --> 00:53:49,810 Спасибо, мисс О. 807 00:53:50,894 --> 00:53:53,397 Я знаю, куда едет Борис. 808 00:53:53,564 --> 00:53:58,152 Ты был близок, стиляга. Это не просто фабрика. 809 00:53:58,318 --> 00:53:59,695 ФАБРИКА 810 00:54:02,030 --> 00:54:05,075 Если Борис здесь, его надо убить. 811 00:54:05,242 --> 00:54:07,786 - Мне нужен мой пистолет. - Не думаю. 812 00:54:09,705 --> 00:54:11,206 Я был агентом 14 лет... 813 00:54:11,373 --> 00:54:14,918 ...а значит, я старший агент на этом деле. Я не включаю босса... 814 00:54:15,085 --> 00:54:17,129 ...но как старший агент, я требую от младшего агента... 815 00:54:17,296 --> 00:54:20,215 ...это ты - отдать мне пистолет. Это приказ. 816 00:54:27,181 --> 00:54:28,640 Нет-нет-нет, космический. 817 00:54:28,807 --> 00:54:30,225 Пожалуйста. 818 00:54:31,185 --> 00:54:32,686 Я не сказал "спасибо". 819 00:54:38,776 --> 00:54:41,278 Эти инопланетяночки неплохо устроились на Земле. 820 00:54:41,445 --> 00:54:43,030 Да, я лишь на 4-й год службы узнал... 821 00:54:43,197 --> 00:54:45,240 ...что все модели - пришельцы. 822 00:54:45,407 --> 00:54:47,576 Жесткая была ночка. 823 00:54:47,826 --> 00:54:48,744 Пароль. 824 00:54:48,911 --> 00:54:51,538 Эй, слушай, пиджак с хохолком. Не надо усложнять! 825 00:54:51,705 --> 00:54:52,998 Дженис Джоплин. 826 00:55:01,298 --> 00:55:03,717 Тут нормальных людей нет? 827 00:55:09,056 --> 00:55:10,140 Красота. 828 00:55:10,807 --> 00:55:11,934 Моргни. Хорошо. 829 00:55:12,142 --> 00:55:13,143 Взгляд на камеру. 830 00:55:13,393 --> 00:55:15,270 Это Энди Уорхол? 831 00:55:17,147 --> 00:55:18,357 Да. 832 00:55:20,400 --> 00:55:23,612 Извините, мистер Уорхол, есть минутка? 833 00:55:23,779 --> 00:55:26,990 Сейчас не лучшее время, у нас презентация. 834 00:55:27,324 --> 00:55:28,325 Всего пару... 835 00:55:28,492 --> 00:55:29,743 ...вопросов. 836 00:55:29,910 --> 00:55:33,080 Ни вопросов, ни ответов. 837 00:55:33,247 --> 00:55:34,873 Жизнь в мгновении. 838 00:55:35,249 --> 00:55:37,459 У нас к вам, мистер Уорхол, срочный вопрос... 839 00:55:37,626 --> 00:55:39,461 ...по поводу одного из ваших гостей. 840 00:55:40,838 --> 00:55:42,297 Может, встретимся... 841 00:55:42,464 --> 00:55:44,466 ...на следующей неделе, когда настоящее... 842 00:55:44,633 --> 00:55:46,426 ...станет осмысленным. 843 00:55:47,302 --> 00:55:50,430 Простите, мистер Уорхол. Вы такой тормознутый, а у нас дела. 844 00:55:50,597 --> 00:55:51,807 Мне еще планету надо спасать. 845 00:55:52,724 --> 00:55:54,393 Ваша аура... 846 00:55:54,560 --> 00:55:56,144 ...угнетает меня. 847 00:55:59,982 --> 00:56:02,025 Проклятье, Кей! Подставить меня решил? 848 00:56:02,192 --> 00:56:03,902 Агент Дабл Ю, все под контролем. 849 00:56:04,194 --> 00:56:05,904 О! Энди Уорхол - один из нас? 850 00:56:06,071 --> 00:56:06,905 Под контролем? 851 00:56:07,072 --> 00:56:09,074 Ты рехнулся? Я выдохся... 852 00:56:09,241 --> 00:56:11,451 ...малюю наклейки на банки для супа и тушенки, стыдно сказать. 853 00:56:11,702 --> 00:56:14,371 Вообще-то, мистер Уорхол, признаюсь, я в восторге от ваших работ. 854 00:56:14,621 --> 00:56:15,872 О, спасибо. 855 00:56:16,039 --> 00:56:17,040 Что за имбецил? 856 00:56:18,125 --> 00:56:20,294 Не забывайте о профессиональной этике! 857 00:56:20,460 --> 00:56:21,753 - Точно имбецил. - Скажи еще! 858 00:56:21,920 --> 00:56:23,088 - Ты просишь? - Настаиваю! 859 00:56:23,255 --> 00:56:24,047 Имбецил. 860 00:56:24,214 --> 00:56:25,882 - Агенты. - Знаешь... 861 00:56:26,049 --> 00:56:28,385 ...а я не прочь бы навалять этому Энди Уорхолу! 862 00:56:28,886 --> 00:56:29,886 Чего? 863 00:56:35,309 --> 00:56:36,560 Не смотри на меня! 864 00:56:39,313 --> 00:56:41,648 О, ладно, знаете что? Агент Кей... 865 00:56:41,815 --> 00:56:44,484 ...вы тут пока посекретничайте с агентом Дабл Ю... 866 00:56:44,651 --> 00:56:46,862 ...а я осмотрю периметр. 867 00:56:47,029 --> 00:56:48,739 - Это всех устраивает? - Полностью. 868 00:56:48,905 --> 00:56:50,365 - Эй, ты что? - Мило. 869 00:56:50,532 --> 00:56:52,409 - Вот так. - Прелестно. 870 00:56:52,659 --> 00:56:54,995 У кого-то недосып? 871 00:57:02,836 --> 00:57:04,671 Привет. Как жизнь? 872 00:57:05,839 --> 00:57:07,299 Нормально. 873 00:57:12,554 --> 00:57:13,555 Что за клоун? 874 00:57:13,722 --> 00:57:15,182 Это твой новый напарник? 875 00:57:15,349 --> 00:57:18,936 Он мой старый напарник. Прилетел из будущего- 876 00:57:19,102 --> 00:57:21,229 Стой, замолчи. Даже знать не хочу. 877 00:57:21,396 --> 00:57:23,190 Энди, Йоко пришла. 878 00:57:23,357 --> 00:57:25,233 Йоко здесь. 879 00:57:26,360 --> 00:57:30,656 Скажи ей, что я снимаю, как человек ест гамбургер. 880 00:57:31,198 --> 00:57:33,408 Трансцендентно. 881 00:57:33,742 --> 00:57:35,994 Хорошо, и маслинка. 882 00:57:43,335 --> 00:57:44,753 Так что ты делаешь в моей норе? 883 00:57:45,170 --> 00:57:46,505 Ищу убийцу. Боглодита. 884 00:57:46,672 --> 00:57:49,216 Полагаю, здесь его следующая жертва. Гламурианец. 885 00:57:49,383 --> 00:57:52,427 Гламурианец? Угадал систему, но не планету. 886 00:57:52,594 --> 00:57:54,137 Ему нужен Арканианец. 887 00:57:54,304 --> 00:57:55,555 Арканианцы вымерли. 888 00:57:55,722 --> 00:57:58,642 Да вот не все. Один нарисовался на той неделе. 889 00:57:58,892 --> 00:58:01,978 Ученые в Роузвелле просто с ума посходили. 890 00:58:02,312 --> 00:58:04,564 Он как единорог. Последний. 891 00:58:05,232 --> 00:58:06,274 Его зовут Гриффин. 892 00:58:06,733 --> 00:58:08,819 Гоиффин-Арканианец. 893 00:58:10,570 --> 00:58:11,613 Как живется? 894 00:58:11,780 --> 00:58:15,242 Живется? Как живется? Смотря кому. Мне лично хорошо... 895 00:58:15,409 --> 00:58:16,910 ...если, конечно, мы не в том вероятном будущем... 896 00:58:17,077 --> 00:58:19,413 ...где качок возле двери затеет ссору со своей подругой... 897 00:58:19,579 --> 00:58:22,457 ...из-за чего рванет на выход и врежется в парня с фаршированными грибами... 898 00:58:22,624 --> 00:58:24,710 ...который опрокинет поднос на вон тех отчаливающих морячков. 899 00:58:24,876 --> 00:58:26,128 Начнется разборка... 900 00:58:26,294 --> 00:58:29,131 ...и они снесут этот столик. Если так, я должен убрать тарелку сейчас. 901 00:58:33,343 --> 00:58:36,138 Или в будущем, где сэндвич с пепперони, который я ем... 902 00:58:36,304 --> 00:58:38,015 ...вызовет у меня изжогу. 903 00:58:38,181 --> 00:58:40,809 Но к счастью, ваш друг, сэр, предложит мне антацид, который носит... 904 00:58:40,976 --> 00:58:43,812 ...в правом кармане. Так что - хорошо. Все будет хорошо. 905 00:58:43,979 --> 00:58:46,940 Если не случится вероятное будущее, в котором я должен уйти за 2,5 минуты 906 00:58:47,107 --> 00:58:49,526 до того, как он сможет предложить мне антацид. 907 00:58:49,693 --> 00:58:52,696 Так что, в целом, все плохо. Я обречен. 908 00:58:54,865 --> 00:58:56,533 Но необязательно. 909 00:58:58,618 --> 00:58:59,911 Кей! 910 00:59:00,412 --> 00:59:01,621 И как найти арканианца? 911 00:59:01,788 --> 00:59:03,540 Забыл, к кому пришел? 912 00:59:03,832 --> 00:59:04,708 Он здесь? 913 00:59:04,875 --> 00:59:07,919 Ну, "здесь" - понятие относительное. Он пятимерное существо. 914 00:59:08,086 --> 00:59:10,380 Они проживают бесконечное количество... 915 00:59:10,547 --> 00:59:12,758 ...пространственно-временных вероятностей одновременно. 916 00:59:13,300 --> 00:59:14,843 Звучит занятно. Хорошая работа. 917 00:59:15,010 --> 00:59:16,470 Стой, стой. Кей-Кей-Кей! 918 00:59:17,971 --> 00:59:20,265 Инсценируй мою смерть. 919 00:59:20,432 --> 00:59:22,517 Кей, я на стену лезу от этих ситаров. Умоляю. 920 00:59:22,809 --> 00:59:25,395 Я попробую поговорить с боссом. 921 00:59:25,562 --> 00:59:27,689 Кей, я мужчин от женщин не отличаю! 922 00:59:27,856 --> 00:59:29,066 Можно взглянуть на часы? 923 00:59:29,733 --> 00:59:30,984 Сейчас. 7:18. 924 00:59:31,359 --> 00:59:33,862 Нет-нет, на другие часы, которые отец подарил. 925 00:59:35,739 --> 00:59:37,824 Откуда про часы моего отца знаешь? 926 00:59:41,495 --> 00:59:42,746 О, нет. 927 00:59:43,163 --> 00:59:44,873 Это то, где Роман умер... 928 00:59:45,040 --> 00:59:47,667 ...и джентльмен из боулинга. Столько смертей! 929 00:59:47,834 --> 00:59:51,296 И стремящиеся к нулю шансы на успех! 930 00:59:52,172 --> 00:59:53,173 Кей! 931 00:59:53,381 --> 00:59:54,299 Гриффин, верно? 932 00:59:55,050 --> 00:59:55,717 Мы здесь- 933 00:59:55,884 --> 00:59:57,010 Из-за Бориса-Животного. 934 00:59:57,219 --> 00:59:58,386 Точно. Мы полагаем, он собирается- 935 00:59:58,553 --> 01:00:00,138 Убить меня. Он будет здесь через 2 минуты... 936 01:00:00,347 --> 01:00:01,348 ...если, конечно... 937 01:00:01,515 --> 01:00:02,974 ...это не будущее, где он проскочил светофоры... 938 01:00:03,141 --> 01:00:04,142 ...и уже готов... 939 01:00:04,309 --> 01:00:05,519 ...разрядить свое оружие в дверь. 940 01:00:05,685 --> 01:00:07,020 В этом случае мы умрем через 2 секунды. 941 01:00:09,439 --> 01:00:11,566 Чудно, вроде пронесло. 942 01:00:11,733 --> 01:00:13,151 Так, Кей, отдай мне пистолет. 943 01:00:13,443 --> 01:00:14,402 Боглодиты... 944 01:00:14,569 --> 01:00:15,987 ...пожирают все планеты на своем пути. 945 01:00:16,154 --> 01:00:17,447 Мою, Романа, Паралаксианца. 946 01:00:17,614 --> 01:00:21,451 Я пытался остановить их. Но если мы остановим их здесь... 947 01:00:21,618 --> 01:00:23,745 ...то это остановит их навсегда. Они умрут с голоду... 948 01:00:23,912 --> 01:00:25,163 ...прежде чем достигнут другой планеты. 949 01:00:27,874 --> 01:00:29,084 63 секунды! 950 01:00:29,501 --> 01:00:30,836 А как их остановить? 951 01:00:31,545 --> 01:00:33,213 Что? 952 01:00:33,713 --> 01:00:35,674 Простите! У меня есть кое-что. 953 01:00:35,841 --> 01:00:38,009 Дар. Он может защитить вас. 954 01:00:38,718 --> 01:00:42,222 Я спрятал его от Бориса, но если вы найдете меня снова... 955 01:00:42,889 --> 01:00:44,683 ...я вам его отдам. 956 01:00:44,891 --> 01:00:48,520 Спасибо. Вот игра! Поразительно! Просто чудо! 957 01:00:48,812 --> 01:00:50,355 Ты о чем? Что за чудо? 958 01:00:50,522 --> 01:00:52,107 Осталось 30 секунд. Я должен идти. 959 01:00:52,274 --> 01:00:53,233 С нами ты в безопасности. 960 01:00:53,400 --> 01:00:55,819 Негативные вероятности множатся каждый миг. 961 01:00:55,986 --> 01:00:57,279 Уже 20 секунд. 962 01:00:57,445 --> 01:00:58,113 Все нормально. 963 01:00:58,280 --> 01:00:59,239 Ты с нами, успокойся. 964 01:00:59,406 --> 01:01:01,575 Нет-нет, если ваши часы сломаны, а у меня острая изжога- 965 01:01:01,741 --> 01:01:04,494 Летите! Найдите свое место в мире! 966 01:01:04,661 --> 01:01:06,329 О, нет. 967 01:01:06,538 --> 01:01:08,456 Это то, в котором Борис вломится через эту дверь... 968 01:01:08,623 --> 01:01:09,332 ...через 12... 969 01:01:09,499 --> 01:01:11,126 ...11, 10- 970 01:01:11,334 --> 01:01:12,085 Стойте! 971 01:01:12,252 --> 01:01:13,837 Вы пили шоколадное молоко утром? 972 01:01:15,005 --> 01:01:16,006 Да! 973 01:01:16,840 --> 01:01:17,883 Синди! 974 01:01:19,217 --> 01:01:20,218 Кей! 975 01:01:20,385 --> 01:01:21,386 - Гриффин! - Вижу. 976 01:01:30,437 --> 01:01:31,563 Дьявол! 977 01:01:50,957 --> 01:01:52,417 Все в порядке. 978 01:01:52,584 --> 01:01:53,793 Что у тебя? 979 01:01:54,711 --> 01:01:56,963 Вот черт! Ушел! 980 01:01:57,213 --> 01:01:59,090 Расслабься, Чингачгук. Поймаем. 981 01:01:59,883 --> 01:02:01,551 Во-первых, меня зовут Джей, ясно? 982 01:02:01,718 --> 01:02:04,638 Не сынок, не стиляга, и уж явно не Чингачгук! 983 01:02:04,971 --> 01:02:07,724 Некогда расслабляться, потому что у нас нет времени. 984 01:02:07,891 --> 01:02:09,476 Нет зацепок. И мы все скоро погибнем. 985 01:02:09,643 --> 01:02:12,604 Я ведь не просто так тут свои связки надрываю! 986 01:02:14,231 --> 01:02:16,232 Но был один клиент, мог помочь. 987 01:02:16,483 --> 01:02:18,443 Эй, Гриффин! Гриффин. Где Гриффин? 988 01:02:19,486 --> 01:02:21,279 Гриффин! Где же Гриффин, Кей? 989 01:02:21,571 --> 01:02:25,492 Его нет. И если Борис доберется до него раньше нас - это попадос! 990 01:02:25,909 --> 01:02:27,118 Нужен пирог. 991 01:02:27,452 --> 01:02:29,829 -Что? - Мой дед говорил: 992 01:02:29,996 --> 01:02:32,207 "Если проблема не находит решения... 993 01:02:32,374 --> 01:02:34,542 ...нужно отвлечься". Пирог. 994 01:02:35,126 --> 01:02:36,086 - Пирог! -Да. 995 01:02:36,252 --> 01:02:37,879 Твой дед страдает ожирением? 996 01:02:38,338 --> 01:02:40,632 - Малость есть. - Ясно. Знаешь, что? 997 01:02:40,799 --> 01:02:42,342 Мы делали умные вещи... 998 01:02:42,509 --> 01:02:44,678 ...допрашивали свидетелей, как реальные копы. 999 01:02:44,928 --> 01:02:46,972 Так может, пришло время сделать глупость? 1000 01:02:47,514 --> 01:02:50,100 Оторваться не по-детски. 1001 01:02:50,266 --> 01:02:52,185 А знаешь, что? И мне пирога захотелось! 1002 01:02:52,352 --> 01:02:53,728 Хочу пирога! Пойдем, заморим червячка! 1003 01:02:54,354 --> 01:02:55,814 С удовольствием. 1004 01:03:25,885 --> 01:03:26,886 А блюдо дня? 1005 01:03:27,554 --> 01:03:30,849 Мой коллега будет то, что берет всегда после того, как 10 минут изучает меню... 1006 01:03:31,016 --> 01:03:32,434 ...и спрашивает про блюдо дня. 1007 01:03:32,600 --> 01:03:35,270 Яблочный пирог с отвратной сырной крошкой. 1008 01:03:35,437 --> 01:03:36,980 Я буду клубничный. 1009 01:03:37,147 --> 01:03:38,898 Поскольку это моя последняя трапеза. Побалую себя. 1010 01:03:42,402 --> 01:03:45,822 Серийный убийца гуляет на свободе, а мы едим пирожки. 1011 01:03:46,031 --> 01:03:48,491 Чем занимаешься в свободное время, остряк? 1012 01:03:49,576 --> 01:03:53,371 Кажется, ты не осознал основную суть концепции. 1013 01:03:53,538 --> 01:03:55,582 Пирог не сработает, если ему не позволить. 1014 01:03:55,749 --> 01:03:57,125 Так и сделаю. 1015 01:03:57,292 --> 01:03:58,668 Ты сказал, мы не общаемся? 1016 01:03:59,336 --> 01:04:02,213 Вперед задавай любой вопрос. Все, что захочешь. 1017 01:04:02,380 --> 01:04:06,092 Только, чтобы он не имел отношения к делу. И не стесняйся. 1018 01:04:08,094 --> 01:04:09,929 Что у тебя с агентом О? 1019 01:04:11,389 --> 01:04:12,390 У меня с О? 1020 01:04:13,266 --> 01:04:14,684 Да, у тебя с О. 1021 01:04:14,851 --> 01:04:16,186 Ну что ж, ладно. 1022 01:04:16,394 --> 01:04:18,063 Значит так. 1023 01:04:19,356 --> 01:04:22,692 Недавно меня назначили охранять музыканта. 1024 01:04:22,859 --> 01:04:23,735 Мика Джаггера. 1025 01:04:23,902 --> 01:04:26,071 Он играл в британской команде "Rolling Stones". 1026 01:04:26,279 --> 01:04:27,322 Что-то слышал. 1027 01:04:27,489 --> 01:04:30,784 Мы думали, он прилетел с целью оплодотворять земных женщин. 1028 01:04:30,992 --> 01:04:34,204 Ну, я в Лондоне. Знакомлюсь с О. 1029 01:04:34,370 --> 01:04:38,333 Умница, веселая. Эта милая улыбка. 1030 01:04:39,459 --> 01:04:42,587 Ну и занесло нас в паб. У них это - бар. 1031 01:04:42,754 --> 01:04:46,758 Теплое пиво и худшая еда на свете. 1032 01:04:47,133 --> 01:04:50,678 И мы играли в дартс. До рассвета. 1033 01:04:50,845 --> 01:04:52,555 Так расходиться не хотелось. 1034 01:05:01,981 --> 01:05:04,067 Что ж с тобой стряслось, брат? 1035 01:05:04,484 --> 01:05:06,945 Не знаю, этого еще не произошло. 1036 01:05:07,112 --> 01:05:11,032 Ну, а у тебя что? Есть девушка в будущем? 1037 01:05:11,658 --> 01:05:12,951 У меня есть ты. 1038 01:05:13,118 --> 01:05:15,787 Невероятно, как так можно? 1039 01:05:15,954 --> 01:05:17,330 Тупые лузеры! 1040 01:05:17,497 --> 01:05:19,290 Непросто болеть за "Мете". 1041 01:05:19,457 --> 01:05:22,001 Одно расстройство. Нам уже не догнать "Кабс". 1042 01:05:22,335 --> 01:05:25,338 Забавно. "Мете" в этом году взяли все. 1043 01:05:25,588 --> 01:05:26,923 О, да! 1044 01:05:27,173 --> 01:05:27,966 Нет, я серьезно. 1045 01:05:28,133 --> 01:05:28,842 Без сомнения. 1046 01:05:29,008 --> 01:05:31,553 Слушай! Через 3 месяца твои приятели... 1047 01:05:31,719 --> 01:05:33,888 ...будут называть их "Поразительные Мете"... 1048 01:05:34,055 --> 01:05:36,558 ..."Чудо-Метс". 1049 01:05:38,351 --> 01:05:40,061 Что? 1050 01:05:40,228 --> 01:05:41,896 Наклюнулось? 1051 01:05:42,939 --> 01:05:47,360 Арканианец сказал: "Поразительно. Просто чудо. Вот это игра!" 1052 01:05:48,528 --> 01:05:49,904 Я знаю, где он! 1053 01:05:50,697 --> 01:05:52,699 Это все пирог. 1054 01:05:57,036 --> 01:06:00,540 Если он здесь ради игры, то он либо рано, либо поздно. 1055 01:06:00,707 --> 01:06:04,043 Он здесь. Главное, найти его раньше, чем Борис. 1056 01:06:11,301 --> 01:06:13,219 Пришло время отдать твои вещи... 1057 01:06:13,386 --> 01:06:14,470 ...напарник. 1058 01:06:14,721 --> 01:06:16,764 Ты, как съешь пирог, сразу добреешь. 1059 01:06:16,931 --> 01:06:19,100 Надоело таскать твое барахло. 1060 01:06:20,393 --> 01:06:22,687 Да что ж такое! Ну же, вперед... 1061 01:06:22,854 --> 01:06:23,730 ...Мете! 1062 01:06:23,897 --> 01:06:26,399 Вперед, Мете! Вперед... 1063 01:06:26,566 --> 01:06:28,776 -...Мете! Вперед, Мет- - Гриффин? 1064 01:06:31,488 --> 01:06:32,947 Вы как раз вовремя. 1065 01:06:33,114 --> 01:06:37,452 Если, конечно, это не то, где Робинсон не займет 3-ю базу. Конец близок. 1066 01:06:39,579 --> 01:06:40,955 Мы что-то не догоняем? 1067 01:06:41,748 --> 01:06:42,957 Игру! 1068 01:07:11,611 --> 01:07:14,822 Так вот как ты видишь. Это поразительно! 1069 01:07:14,989 --> 01:07:18,701 Это огромный геморрой. Но есть и плюсы. 1070 01:07:19,202 --> 01:07:21,246 Постой, эта игра будет только в октябре. 1071 01:07:21,412 --> 01:07:22,747 Здесь всегда октябрь... 1072 01:07:22,997 --> 01:07:24,582 ...ноябрь, март. 1073 01:07:24,749 --> 01:07:27,752 Множество будущих, и все реальные. Остается ждать, какое сложится. 1074 01:07:27,919 --> 01:07:29,712 До тех пор они все происходят. 1075 01:07:29,879 --> 01:07:32,840 Вот сейчас мой любимый момент в Земной истории. 1076 01:07:33,007 --> 01:07:36,386 Столько всего должно было совпасть, чтобы "Мете" выиграли. 1077 01:07:36,552 --> 01:07:39,722 Они были на последнем месте во всех сезонах, но стали чемпионами. 1078 01:07:39,889 --> 01:07:41,182 Ты сказал, у тебя для нас дар. 1079 01:07:41,349 --> 01:07:42,183 Этот мяч, например... 1080 01:07:42,350 --> 01:07:46,271 ...поданный в последнем ауте 5-й игры и произведенный в 1962 году... 1081 01:07:46,437 --> 01:07:49,899 ...на фабрике в Чикопи, Массачусетс, имел аэродинамический дефект... 1082 01:07:50,066 --> 01:07:52,402 ...в силу нарушения технологии вымачивания кожи... 1083 01:07:52,568 --> 01:07:54,404 ...потому что Шейла, жена технолога,ушла от него... 1084 01:07:54,570 --> 01:07:56,072 ...к пуэрториканскому гольфисту. 1085 01:07:56,239 --> 01:07:57,740 Твой дар? 1086 01:07:57,907 --> 01:08:00,159 О, да-да, конечно, в коробке. 1087 01:08:04,163 --> 01:08:06,749 Это сюрприз, он убережет Землю. 1088 01:08:06,958 --> 01:08:08,084 Это щит. 1089 01:08:12,755 --> 01:08:13,756 Щит. 1090 01:08:14,966 --> 01:08:17,510 Арканианец. Аркнет. Вот, что ты сделал! Установил Аркнет! 1091 01:08:17,677 --> 01:08:19,429 - Как я это сделал? - Когда этот мяч... 1092 01:08:19,596 --> 01:08:20,430 ...подадут Дейви Джонсону... 1093 01:08:20,596 --> 01:08:22,265 ...который стал бейсболистом лишь потому... 1094 01:08:22,473 --> 01:08:25,435 ...что его отец не купил футбольный мяч к его восьмилетию... 1095 01:08:25,601 --> 01:08:26,352 ...он попадет... 1096 01:08:26,519 --> 01:08:28,479 ...на два микрона выше. 1097 01:08:28,646 --> 01:08:29,981 Из-за чего отскочит к Клеону Джонсу... 1098 01:08:30,815 --> 01:08:33,067 ...который должен был родиться Кларой и стать статисткой. 1099 01:08:33,276 --> 01:08:36,738 Но его мать выпила лишний бокал вина... 1100 01:08:36,904 --> 01:08:38,781 ...прежде чем лечь в постель тем вечером. 1101 01:08:40,033 --> 01:08:40,950 Чудо... 1102 01:08:41,117 --> 01:08:43,619 ...это то, что кажется невозможным, но происходит. 1103 01:08:53,046 --> 01:08:54,505 Я потерял свою планету. 1104 01:08:54,714 --> 01:08:57,091 Не хочу, чтобы вы потеряли вашу. 1105 01:08:57,258 --> 01:08:59,761 Для этого потребуется чудо. Но если получится... 1106 01:08:59,969 --> 01:09:01,971 ...вы станете моим любимым моментом... 1107 01:09:02,138 --> 01:09:03,973 ...в Земной истории. 1108 01:09:04,140 --> 01:09:05,600 О, нет. 1109 01:09:06,059 --> 01:09:07,685 Я забыл просчитать его приезд. 1110 01:09:14,776 --> 01:09:15,860 Вот черт! 1111 01:09:26,037 --> 01:09:27,205 Есть такие в будущем? 1112 01:09:27,372 --> 01:09:28,456 Нет. 1113 01:09:28,706 --> 01:09:29,707 Залезай. 1114 01:09:33,461 --> 01:09:35,463 Держи гироскоп на нулевом гейне и балансе. 1115 01:09:35,630 --> 01:09:38,216 Вращение по осям осуществляется... 1116 01:09:38,383 --> 01:09:39,759 ...отклонением центральной стойки. 1117 01:09:40,259 --> 01:09:41,260 Я ни черта... 1118 01:09:41,427 --> 01:09:42,845 ...не понял! 1119 01:09:43,012 --> 01:09:45,098 - Гироскоп на нулевой гейн. - Так и есть! 1120 01:09:45,264 --> 01:09:47,642 Вращение осуществляется отклонением стойки. 1121 01:09:47,809 --> 01:09:48,476 Отклонял! 1122 01:09:48,643 --> 01:09:50,603 В диапазоне 10-15 градусов. 1123 01:09:51,646 --> 01:09:52,688 Ясно. 1124 01:09:55,316 --> 01:09:57,193 Аркнет! Отдай ее мне! 1125 01:09:57,360 --> 01:09:59,237 Боюсь, в этом мире ты ее не получишь! 1126 01:09:59,404 --> 01:10:01,489 - Разобрался? - О, да! 1127 01:10:01,656 --> 01:10:03,199 Сюда бы хоть 2 колеса! 1128 01:10:03,366 --> 01:10:04,700 Одно - это уже перебор. 1129 01:10:11,624 --> 01:10:14,085 Что будет, если Борис захватит Аркнет? 1130 01:10:14,252 --> 01:10:16,504 Нашествие Боглодитов. Полное уничтожение Земли! 1131 01:10:40,695 --> 01:10:42,405 Отбери! 1132 01:10:53,624 --> 01:10:54,876 Умный мальчик! 1133 01:10:55,293 --> 01:10:56,794 Останови этого гада. 1134 01:10:58,921 --> 01:10:59,922 Я пытаюсь! 1135 01:11:00,131 --> 01:11:01,466 Помочь не хочешь? 1136 01:11:01,674 --> 01:11:02,675 Эй, остряк! 1137 01:11:03,009 --> 01:11:06,053 А в будущем мы танцуем техасский "Ту-Степ"? 1138 01:11:06,220 --> 01:11:07,889 Да, сэр. 1139 01:11:33,331 --> 01:11:34,332 Уложил его? 1140 01:11:34,624 --> 01:11:36,083 Дай мне секунду. 1141 01:11:40,505 --> 01:11:41,506 Он мертв? 1142 01:11:41,839 --> 01:11:43,216 Никак нет. 1143 01:11:44,091 --> 01:11:45,301 Он ушел. 1144 01:11:47,762 --> 01:11:49,597 Гриффин у меня, уходим отсюда. 1145 01:12:04,362 --> 01:12:06,447 Я уже помолодел. 1146 01:12:07,865 --> 01:12:10,159 16 июля, 1969, 4:06 утра 1147 01:12:32,682 --> 01:12:36,102 Ты убогая растрата Боглодитской плоти! 1148 01:12:36,269 --> 01:12:39,564 Я бы тебя прикончил, если бы не ценил свою жизнь. 1149 01:12:39,814 --> 01:12:41,607 - Ты кто? - Посмотри на себя. 1150 01:12:41,774 --> 01:12:44,819 Все ошибки, совершенные мной в одном флаконе. 1151 01:12:44,986 --> 01:12:46,153 Что с моей рукой? 1152 01:12:46,320 --> 01:12:48,573 Ты ее потерял. Человек отстрелил ее. 1153 01:12:48,739 --> 01:12:50,199 Человеку не справиться со мной! 1154 01:12:50,575 --> 01:12:54,829 Ты проведешь следующие 40 лет в тюрьме. На цепи, как животное. 1155 01:12:54,996 --> 01:12:56,873 Я могу сбежать из любой тюрьмы! 1156 01:12:57,039 --> 01:12:59,750 Ее построили специально для нас. На Луне. 1157 01:13:00,084 --> 01:13:01,878 Люди еще не высаживались на Луну... 1158 01:13:02,044 --> 01:13:04,714 ...так что они не могли ее там построить. 1159 01:13:04,880 --> 01:13:07,884 Не перечь! Ты можешь избежать этого, если послушаешь меня! 1160 01:13:08,050 --> 01:13:11,679 Ты потерпел поражение! Ты дал ее отстрелить! 1161 01:13:11,846 --> 01:13:14,640 Вина не моя, а твоя! 1162 01:13:19,937 --> 01:13:20,938 Какой план? 1163 01:13:21,188 --> 01:13:23,357 Убить всех... 1164 01:13:23,524 --> 01:13:26,068 -...кто может развернуть Аркнет! - Чудный план... 1165 01:13:26,527 --> 01:13:27,528 ...но не сработал. 1166 01:13:27,695 --> 01:13:28,654 С моей помощью... 1167 01:13:28,904 --> 01:13:31,782 ...мы добудем Аркнет. Убьем агента Кея... 1168 01:13:31,949 --> 01:13:34,243 ...вторжение будет успешным... 1169 01:13:34,452 --> 01:13:35,995 ...и у нас будет... 1170 01:13:36,162 --> 01:13:38,539 ...по 2 руки. Хватит... 1171 01:13:38,706 --> 01:13:40,207 ...пялиться на нее! 1172 01:13:41,125 --> 01:13:42,209 Слушай! 1173 01:13:57,558 --> 01:14:00,811 - Все в порядке? - Да. Спасибо, что спасли мне жизнь. 1174 01:14:01,062 --> 01:14:02,104 Работа такая. 1175 01:14:03,105 --> 01:14:04,357 Аркнет у тебя? 1176 01:14:06,567 --> 01:14:08,736 Когда на тебя охотится Борис-Животное... 1177 01:14:08,903 --> 01:14:10,613 ...быстро учишься прятать вещи. 1178 01:14:36,013 --> 01:14:38,099 Это спасет ваш мир. 1179 01:14:41,018 --> 01:14:43,187 За пределами атмосферы... 1180 01:14:43,354 --> 01:14:44,647 ...он становится больше. 1181 01:14:45,856 --> 01:14:47,692 Нужно только запустить его. 1182 01:14:48,776 --> 01:14:52,196 В космос? Ну и как нам это сделать? 1183 01:14:52,363 --> 01:14:55,032 Это всего лишь один маленький шаг. 1184 01:15:07,378 --> 01:15:09,046 НЬЮ-ЙОРК пост Лунная миссия стартует сегодня! 1185 01:15:09,547 --> 01:15:10,589 Полет на Луну. 1186 01:15:14,051 --> 01:15:15,720 Мыс Канаверал! 1187 01:15:17,054 --> 01:15:19,932 16 июля 1969. 1188 01:15:20,307 --> 01:15:21,892 6 часов на дорогу до Флориды. 1189 01:15:22,226 --> 01:15:23,602 Давай по коням, ковбой. 1190 01:15:23,853 --> 01:15:24,854 Стой, погоди, постой. 1191 01:15:25,020 --> 01:15:27,148 Не у нас. Я сам дело закончу. 1192 01:15:27,314 --> 01:15:28,232 Нет, он должен быть тем, кто- 1193 01:15:28,399 --> 01:15:29,275 Гриффин! 1194 01:15:29,442 --> 01:15:30,568 О чем ты говоришь? 1195 01:15:31,318 --> 01:15:33,195 Я поеду во Флориду, а ты останешься здесь. 1196 01:15:33,362 --> 01:15:34,613 Доверься мне. 1197 01:15:35,072 --> 01:15:38,784 Довериться? Это вряд ли. О чем ты мне не сказал? 1198 01:15:38,951 --> 01:15:40,411 Ты не должен ехать во Флориду! 1199 01:15:40,578 --> 01:15:42,329 Исключено, напарник. 1200 01:15:42,496 --> 01:15:43,873 Слушай, Кей! 1201 01:15:44,415 --> 01:15:46,709 Прошу. Тебе нельзя ехать во Флориду. 1202 01:15:48,627 --> 01:15:49,628 Отпусти меня! 1203 01:15:54,759 --> 01:15:56,177 Тебе нельзя! 1204 01:15:58,929 --> 01:16:02,016 Мыс Канаверал, запуск Аполлона. 1205 01:16:03,934 --> 01:16:05,770 Борис тебя убьет. 1206 01:16:08,189 --> 01:16:09,732 По этой причине я здесь. 1207 01:16:10,357 --> 01:16:11,859 Чтобы это предотвратить. 1208 01:16:12,068 --> 01:16:14,028 О нет, мы в том мире. 1209 01:16:16,363 --> 01:16:17,364 Кей! 1210 01:16:18,074 --> 01:16:20,201 Я видел дело, читал рапорт! 1211 01:16:20,367 --> 01:16:21,577 Я говорил, что все тебе рассказал, но ты— 1212 01:16:23,204 --> 01:16:24,747 За то, что врал мне! 1213 01:16:24,997 --> 01:16:26,040 Слушай, прости брат! 1214 01:16:29,126 --> 01:16:30,836 А это уже за правду. 1215 01:16:32,129 --> 01:16:34,006 Я пытаюсь тебя спасти! 1216 01:16:35,216 --> 01:16:36,675 Брат! 1217 01:16:38,719 --> 01:16:41,388 Горькая правда лучше сладкой лжи. 1218 01:16:45,142 --> 01:16:46,977 Он должен ехать на мыс Канаверал. 1219 01:16:47,144 --> 01:16:49,897 Он обязан запустить Аркнет, как делал это прежде. 1220 01:16:50,064 --> 01:16:51,565 Другого пути нет. 1221 01:16:52,149 --> 01:16:55,319 Кей - единственная надежда на спасение Земли. 1222 01:16:56,153 --> 01:16:57,696 А как его спасти? 1223 01:16:58,572 --> 01:17:02,368 Есть ли будущее, где я спасаю ему жизнь? 1224 01:17:04,829 --> 01:17:06,622 Да. 1225 01:17:08,165 --> 01:17:10,376 Но там, где есть смерть... 1226 01:17:11,335 --> 01:17:13,754 ...всегда будет смерть. 1227 01:17:31,605 --> 01:17:33,440 Ты сказал, я уже это делал... 1228 01:17:33,607 --> 01:17:35,025 ...значит, это возможно. 1229 01:17:35,192 --> 01:17:37,152 Если ты и правда крутой агент... 1230 01:17:37,319 --> 01:17:39,613 ...ты проследишь, чтоб меня не убили. 1231 01:17:44,034 --> 01:17:45,995 Мы напарники? Скажи мне. 1232 01:17:48,873 --> 01:17:50,457 Едем. 1233 01:18:03,554 --> 01:18:04,471 Агент Кей... 1234 01:18:04,638 --> 01:18:06,056 -...как поживаете? - Чудно. 1235 01:18:06,223 --> 01:18:09,393 Так, обнимаемся без отрыва от задания. 1236 01:18:09,560 --> 01:18:13,772 Сегодня утром мы отправляем человека на Луну. 1237 01:18:13,939 --> 01:18:16,442 Надеемся, что полет пройдет успешно. 1238 01:18:16,609 --> 01:18:18,068 Я тебя прошу... 1239 01:18:18,235 --> 01:18:20,613 ...если у нас получится, верни все, как было. 1240 01:18:20,779 --> 01:18:22,573 А мы с О. Мы...? 1241 01:18:22,740 --> 01:18:23,949 "Не задавай вопросов... 1242 01:18:24,116 --> 01:18:26,911 ...на которые не хочешь знать ответа". 1243 01:18:28,245 --> 01:18:30,915 - Это ведь я сказал, да? - Да, сэр. 1244 01:18:35,586 --> 01:18:37,046 Вот и они. 1245 01:18:37,922 --> 01:18:40,049 - А что это? - Реактивные ранцы. 1246 01:18:40,216 --> 01:18:41,759 Реактивные ранцы? 1247 01:18:42,843 --> 01:18:45,596 Стойте, нет-нет давайте без ранцев. 1248 01:18:45,763 --> 01:18:48,098 Есть причина, по которой у нас нет этих штук в будущем. 1249 01:18:48,265 --> 01:18:49,266 Кей, лучше на машине. 1250 01:18:49,683 --> 01:18:52,645 Нельзя доехать с Манхэттена до Флориды за 5 часов. 1251 01:18:52,937 --> 01:18:56,857 Да нет, нет, можно! Красная кнопка. На всех машинах Людей в Черном. 1252 01:18:57,024 --> 01:18:58,901 Нажимаешь кнопку, включается гипер-драйв. 1253 01:18:59,068 --> 01:19:00,861 Пока красных кнопок нет. 1254 01:19:02,613 --> 01:19:04,740 Вот бред! 1255 01:19:09,828 --> 01:19:10,663 Знаешь... 1256 01:19:10,829 --> 01:19:12,122 ...как управлять этой фигней? 1257 01:19:12,289 --> 01:19:14,416 Как и всем остальным. 1258 01:19:14,583 --> 01:19:18,504 Пристегиваешься и надеешься на лучший исход. 1259 01:19:19,630 --> 01:19:20,923 Не так ли, мисс О? 1260 01:19:22,299 --> 01:19:24,301 К несчастью, так и есть. Да. 1261 01:19:35,479 --> 01:19:36,772 Готов, стиляга? 1262 01:19:38,649 --> 01:19:40,192 За дело. 1263 01:19:40,401 --> 01:19:42,236 Это будет интересно! 1264 01:20:18,188 --> 01:20:21,358 Я так рад, что это не одно из тех, где мы взорвались! 1265 01:20:21,608 --> 01:20:23,318 Одно из тех? 1266 01:20:26,155 --> 01:20:27,698 У нас гости. 1267 01:20:32,244 --> 01:20:33,704 Что за хрень? 1268 01:20:35,289 --> 01:20:37,249 У тебя ремень с батарейкой? 1269 01:20:47,134 --> 01:20:48,677 Все, достали. 1270 01:20:51,889 --> 01:20:54,433 Нет, во всех реальностях, где щит запускается... 1271 01:20:54,641 --> 01:20:56,393 ...вы говорите правду. 1272 01:20:56,769 --> 01:20:58,145 Правду? 1273 01:20:58,479 --> 01:21:00,481 Правда - единственный путь. 1274 01:21:00,689 --> 01:21:02,358 Это запретная зона! 1275 01:21:07,404 --> 01:21:09,364 Да, сэр, так и есть. 1276 01:21:09,531 --> 01:21:12,493 Здравствуйте, господа. Великий день для Америки, верно? 1277 01:21:12,659 --> 01:21:16,330 Меня зовут агент Джей. Это - агент Кей, это - Грифф. 1278 01:21:16,497 --> 01:21:18,582 Мы из секретной правительственной организации. 1279 01:21:18,749 --> 01:21:22,336 Мы регулируем и мониторим деятельность инопланетян на Земле. 1280 01:21:23,754 --> 01:21:24,880 В общем, тут такое дело. 1281 01:21:25,047 --> 01:21:27,508 У нас есть одна особая металлическая штучка... 1282 01:21:27,674 --> 01:21:31,470 ...ее Грифф дал. Ее нужно закрепить на носу вон той ракеты... 1283 01:21:31,637 --> 01:21:35,265 ...чтоб предотвратить вторжение инопланетян. 1284 01:21:38,644 --> 01:21:39,645 Отличный ход. 1285 01:21:39,812 --> 01:21:42,523 - Гениальный. - Сэр, выход "Дельта", у нас проблема. 1286 01:21:42,856 --> 01:21:46,235 3 нарушителя. Документов нет. У них оружие, сэр. 1287 01:21:46,443 --> 01:21:48,612 Я такого не видел никогда. 1288 01:21:56,370 --> 01:21:57,913 Это каким нужно быть идиотом... 1289 01:21:58,080 --> 01:22:00,999 ...чтобы проникнуть на мою пусковую площадку... 1290 01:22:01,166 --> 01:22:02,418 ...в день события... 1291 01:22:02,584 --> 01:22:05,504 ...происходящего под надзором Господа, всего человечества... 1292 01:22:05,671 --> 01:22:06,797 - ...и моего первенца? - Полковник! 1293 01:22:07,714 --> 01:22:08,841 У них было вот это. 1294 01:22:10,008 --> 01:22:12,177 Они сказали, им нужно прикрепить что-то к носу ракеты... 1295 01:22:12,344 --> 01:22:13,512 ...для вторжения. 1296 01:22:17,724 --> 01:22:18,725 Спасибо. 1297 01:22:18,934 --> 01:22:20,185 10 минут до старта. 1298 01:22:20,435 --> 01:22:24,481 Если вы представляете угрозу для ракеты, говорите и не лгите мне! 1299 01:22:28,902 --> 01:22:30,904 Твоя очередь не лгать. 1300 01:22:35,909 --> 01:22:37,703 Сэр. Он прибыл из будущего... 1301 01:22:37,911 --> 01:22:39,288 ...защитить меня... 1302 01:22:39,454 --> 01:22:42,875 ...чтобы я прикрепил щит к носу этой ракеты и спас мир. 1303 01:22:43,041 --> 01:22:45,002 Нужна ваша помощь. 1304 01:22:48,172 --> 01:22:49,464 Давайте их в обезьянник. 1305 01:22:49,631 --> 01:22:51,133 Прокололся, Грифф. 1306 01:22:51,675 --> 01:22:52,843 Сэр, вы позволите? 1307 01:23:09,109 --> 01:23:10,110 Капрал! 1308 01:23:11,195 --> 01:23:12,529 Ваши люди свободны. 1309 01:23:13,030 --> 01:23:14,156 Я отведу задержанных. 1310 01:23:14,531 --> 01:23:16,366 - Сэр, но-? - Свободны. 1311 01:23:25,209 --> 01:23:26,210 Прошу за мной. 1312 01:23:33,592 --> 01:23:35,761 Ты тему с будущим провернул? Что ты показал? 1313 01:23:35,928 --> 01:23:38,055 То, что ему нужно было увидеть. 1314 01:23:39,389 --> 01:23:40,766 Мне пора уходить. 1315 01:23:41,892 --> 01:23:43,310 Что? Нет-нет-нет, идем! 1316 01:23:43,727 --> 01:23:45,229 Я вам больше не нужен. 1317 01:23:45,646 --> 01:23:48,023 Так Грифф, не сходи с ума, ты нужен мне. 1318 01:23:48,190 --> 01:23:51,652 Когда Борис лишится руки, прошлое восстановится. Кей выживет. 1319 01:23:51,818 --> 01:23:53,779 Он не будет знать, что ты был здесь. 1320 01:23:55,489 --> 01:23:59,576 Ладно, руку отсечь. Ясно, это как перезагрузка? 1321 01:23:59,743 --> 01:24:02,996 Когда это произойдет, возвращайся в будущее. 1322 01:24:03,163 --> 01:24:03,830 Эй, стиляга, ты идешь? 1323 01:24:03,997 --> 01:24:05,999 Да! Сейчас! 1324 01:24:07,960 --> 01:24:10,420 Спасибо! Эй, а мы еще увидимся? 1325 01:24:10,671 --> 01:24:12,464 Все возможно. 1326 01:24:15,092 --> 01:24:16,468 Ай, Грифф. 1327 01:24:22,766 --> 01:24:25,269 Эта часть ну очень печальна. 1328 01:24:36,321 --> 01:24:37,197 Где Гриффин? 1329 01:24:37,406 --> 01:24:39,157 У него дела. 1330 01:25:01,555 --> 01:25:02,514 Господа! 1331 01:25:06,602 --> 01:25:08,854 Этот лифт доставит вас наверх. 1332 01:25:09,021 --> 01:25:11,023 Чтобы вывести Аркнет из атмосферы... 1333 01:25:11,189 --> 01:25:14,192 ...вам нужно закрепить его прямо над капсулой. 1334 01:25:14,359 --> 01:25:15,736 И я не рекомендую находиться... 1335 01:25:15,902 --> 01:25:18,155 ...рядом с ракетой в момент взлета. 1336 01:25:18,322 --> 01:25:20,699 - Вопросы? - Нет, спасибо, полковник. 1337 01:25:20,866 --> 01:25:22,451 Ну у вас и работенка. 1338 01:25:22,701 --> 01:25:23,869 Эй, спасибо, брат. 1339 01:25:24,036 --> 01:25:26,538 Эй, а что тебе Грифф там показал? 1340 01:25:26,705 --> 01:25:28,123 Показал, насколько вы важны. 1341 01:25:28,457 --> 01:25:30,042 Вы и ваш напарник. 1342 01:25:38,300 --> 01:25:40,719 Эй, слушай. Если все пройдет так, как мы надеемся... 1343 01:25:40,886 --> 01:25:43,638 ...мне скорее всего придется стремительно убраться отсюда... 1344 01:25:43,805 --> 01:25:47,225 ...так что не будет возможности должным образом попрощаться. 1345 01:25:47,392 --> 01:25:50,937 В случае неудачи, и у меня не будет возможности. 1346 01:25:52,898 --> 01:25:54,524 Значит, надо это сделать сейчас. 1347 01:25:59,071 --> 01:26:00,947 Ясно, почему я взял тебя. 1348 01:26:03,825 --> 01:26:04,910 Ты верный! 1349 01:26:08,413 --> 01:26:10,040 Ты верный. 1350 01:26:12,501 --> 01:26:14,753 Брат, что ж все-таки с тобой стряслось? 1351 01:26:15,170 --> 01:26:17,506 Этого еще не произошло. 1352 01:26:22,344 --> 01:26:24,054 Я беру этого! 1353 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 Негодник! 1354 01:26:28,266 --> 01:26:30,310 Ты бы сделал себе педикюр, что ли. 1355 01:26:40,237 --> 01:26:42,364 Недолет. 1356 01:27:23,822 --> 01:27:25,532 Прошли отсечку в 2 минуты... 1357 01:27:25,699 --> 01:27:29,161 ...на обратном отсчете. Наблюдаем за информационным табло. 1358 01:27:50,474 --> 01:27:53,268 Самочувствие астронавтов хорошее, переход на бортовое питание. 1359 01:27:54,019 --> 01:27:56,980 Нил Армстронг только что передал, что все приборы.... 1360 01:28:09,576 --> 01:28:10,619 Эй! 1361 01:28:10,869 --> 01:28:12,496 Борис, ты не дашь мне руку? 1362 01:28:12,662 --> 01:28:14,456 Эй! 1363 01:28:19,169 --> 01:28:20,086 Эй! 1364 01:28:20,879 --> 01:28:22,506 Не слышишь, что я тебя зову? 1365 01:28:23,381 --> 01:28:24,883 Борис-Животное! 1366 01:28:25,133 --> 01:28:26,051 Эй! 1367 01:28:26,218 --> 01:28:28,386 Борис-Животное! 1368 01:28:30,263 --> 01:28:32,641 Просто Борис! 1369 01:28:36,478 --> 01:28:37,521 Проиграешь. 1370 01:28:37,812 --> 01:28:39,064 Вынужден не согласиться. 1371 01:28:58,708 --> 01:28:59,876 Эй! 1372 01:29:00,919 --> 01:29:02,546 Борис-Животное! 1373 01:29:12,347 --> 01:29:13,348 Справа. 1374 01:29:13,890 --> 01:29:14,891 Слева. 1375 01:29:22,399 --> 01:29:24,609 16 июля, 1969 года 09:30 утра 1376 01:29:42,794 --> 01:29:43,795 Проиграешь. 1377 01:29:43,962 --> 01:29:46,006 Вынужден не согласиться. 1378 01:29:54,890 --> 01:29:56,266 Эй! 1379 01:29:56,975 --> 01:29:58,768 Борис-Животное! 1380 01:30:05,692 --> 01:30:06,568 Справа. 1381 01:30:06,776 --> 01:30:08,320 Слева. Слева. 1382 01:30:09,195 --> 01:30:10,196 Справа. 1383 01:30:14,242 --> 01:30:16,202 Это невозможно! 1384 01:30:16,494 --> 01:30:18,413 Вынужден не согласиться. 1385 01:30:24,127 --> 01:30:26,796 Это невозможно! 1386 01:30:36,097 --> 01:30:37,098 Кей! 1387 01:30:38,767 --> 01:30:41,102 Я выиграл! Я ведь лучше всех! 1388 01:30:48,526 --> 01:30:49,778 Это - мой напарник! 1389 01:30:50,236 --> 01:30:52,072 Это - мой напарник! 1390 01:30:58,286 --> 01:30:59,329 Если доложим... 1391 01:30:59,496 --> 01:31:02,165 -...запуск отменят. - Я ничего не видел. 1392 01:31:36,866 --> 01:31:38,743 - Где твой напарник? - Отправился домой! 1393 01:31:38,910 --> 01:31:40,412 - Каким образом? - Кто бы знал. 1394 01:31:40,578 --> 01:31:41,871 Скорей! 1395 01:31:56,594 --> 01:31:57,595 Ложись! 1396 01:32:28,585 --> 01:32:29,919 Бинго! 1397 01:32:30,837 --> 01:32:32,922 Боже, это уже полный беспредел. 1398 01:32:42,932 --> 01:32:44,267 Если хочешь увидеть больше... 1399 01:32:44,476 --> 01:32:47,771 ...я знаю одну тайную организацию, которой бы ты пригодился. 1400 01:32:49,689 --> 01:32:51,357 Не возражаю. 1401 01:32:51,858 --> 01:32:52,859 Спасибо. 1402 01:32:53,526 --> 01:32:55,403 До встречи, Кей. 1403 01:32:57,155 --> 01:32:58,156 Берегись! 1404 01:33:03,119 --> 01:33:04,788 Ну давай... 1405 01:33:05,038 --> 01:33:06,790 ...арестуй меня. 1406 01:33:08,374 --> 01:33:10,043 Не на этот раз. 1407 01:33:20,053 --> 01:33:23,056 Где есть смерть, там всегда будет смерть. 1408 01:33:32,398 --> 01:33:35,652 Папа, папа! 1409 01:33:39,572 --> 01:33:40,573 Привет! 1410 01:33:41,574 --> 01:33:43,535 Меня зовут Кей, а как тебя? 1411 01:33:44,077 --> 01:33:45,119 Джеймс. 1412 01:33:45,286 --> 01:33:47,831 Джеймс! Хорошее имя. 1413 01:33:48,039 --> 01:33:49,374 Где мой папа? 1414 01:33:52,252 --> 01:33:54,128 Что это у тебя? Что это такое? 1415 01:33:54,295 --> 01:33:55,672 Мне их папа подарил. 1416 01:33:55,839 --> 01:33:58,091 Это время взлета. 1417 01:34:05,223 --> 01:34:07,016 Где мой папа? 1418 01:34:11,104 --> 01:34:12,522 Он.... 1419 01:34:13,106 --> 01:34:16,860 Уехал по важному делу. Очень важному. 1420 01:34:17,026 --> 01:34:18,903 И попросил меня... 1421 01:34:19,070 --> 01:34:23,408 ...тут остаться. И позаботиться о его лучшем друге. 1422 01:34:28,288 --> 01:34:30,456 А когда он вернется? 1423 01:34:31,624 --> 01:34:33,001 Он.... 1424 01:34:47,807 --> 01:34:49,267 Джеймс. 1425 01:34:50,643 --> 01:34:52,437 Если посмотришь сюда... 1426 01:34:52,604 --> 01:34:55,815 ...я скажу тебе единственное, что нужно знать. 1427 01:35:01,321 --> 01:35:03,114 Твой отец герой. 1428 01:35:03,323 --> 01:35:05,783 Мой папа герой? 1429 01:35:08,995 --> 01:35:12,290 - Хочешь, прогуляемся? -Да. 1430 01:35:21,841 --> 01:35:23,134 Джеймс. 1431 01:36:05,510 --> 01:36:07,178 Опоздал. 1432 01:36:07,345 --> 01:36:09,597 Затерялся во времени. 1433 01:36:11,557 --> 01:36:12,767 Откуда ты знаешь эту песню? 1434 01:36:13,142 --> 01:36:15,186 Пей кофе, дел невпроворот. 1435 01:36:16,062 --> 01:36:17,855 Что ты знаешь, и чего не знаешь? 1436 01:36:18,022 --> 01:36:19,732 Откуда я знаю, чего я не знаю? 1437 01:36:19,899 --> 01:36:22,819 Очень хороший вопрос. Мы ходили к Ву вчера? 1438 01:36:22,986 --> 01:36:23,861 Да. 1439 01:36:24,070 --> 01:36:24,946 Боглодиты? 1440 01:36:25,113 --> 01:36:26,072 Вымерли 40 лет назад. 1441 01:36:26,322 --> 01:36:28,574 Прекрасно. Мы созванивались вчера? 1442 01:36:28,741 --> 01:36:29,993 Ты трубку бросил. 1443 01:36:30,410 --> 01:36:32,036 Да, грешен. 1444 01:36:33,079 --> 01:36:35,248 Просто достали эти тайны... 1445 01:36:35,790 --> 01:36:38,710 ...о которых вселенная не знает. 1446 01:36:43,423 --> 01:36:44,382 Но... 1447 01:36:44,590 --> 01:36:46,384 ...я осознал, что... 1448 01:36:46,551 --> 01:36:49,053 ...вчера... 1449 01:36:49,220 --> 01:36:51,514 ...было очень-очень давно. 1450 01:36:55,768 --> 01:36:58,521 И я просто хочу сказать спасибо. 1451 01:36:59,105 --> 01:37:01,107 Для меня это было честью. 1452 01:37:10,950 --> 01:37:13,369 Есть очень высокая вероятность того... 1453 01:37:13,536 --> 01:37:16,122 ...что я знаю вещи, о которых ты не знаешь. 1454 01:37:16,289 --> 01:37:17,874 Сомневаюсь. 1455 01:37:18,041 --> 01:37:20,001 Спорим, я знаю, что было у вас с О? 1456 01:37:20,168 --> 01:37:22,086 Она удивительная женщина, но ты знаешь правила: 1457 01:37:22,253 --> 01:37:24,422 Ничего личного на работе. 1458 01:37:24,589 --> 01:37:27,300 Думаю, у вас-то личное проскользнуло разок-другой. 1459 01:37:30,470 --> 01:37:33,806 Это мой новый любимый момент в Земной истории. 1460 01:37:33,973 --> 01:37:37,226 Если это не тот мир, где Кей забыл оставить чаевые. 1461 01:37:51,824 --> 01:37:53,701 Чуть не забыл. 1462 01:38:02,251 --> 01:38:03,961 Вроде пронесло.