1 00:00:33,000 --> 00:00:40,000 2 00:00:40,665 --> 00:00:44,806 ♪ Nants ingonyama ♪ 3 00:00:44,807 --> 00:00:46,063 ♪ Bagithi baba ♪ 4 00:00:46,064 --> 00:00:50,001 ♪ Sithi uhhmm ingonyama ♪ 5 00:00:50,002 --> 00:00:52,184 ♪ Ingonyama ♪ 6 00:00:52,185 --> 00:00:55,554 ♪ Nants ingonyama ♪ 7 00:00:55,555 --> 00:00:57,585 ♪ Bagithi baba ♪ 8 00:00:57,586 --> 00:01:02,216 ♪ Sithi uhhmm ingonyama ♪ 9 00:01:02,217 --> 00:01:03,937 ♪ Ingonyama ♪ 10 00:01:03,938 --> 00:01:05,162 ♪ Siyo nqoba ♪ 11 00:01:05,163 --> 00:01:09,443 ♪ Ingonyama ♪ 12 00:01:09,527 --> 00:01:23,390 ♪ Ingonyama inengw' enamabala ♪ 13 00:01:23,391 --> 00:01:24,189 ♪ Se-to-kwa ♪ 14 00:01:24,190 --> 00:01:25,626 ♪ Ingonyama inengw' enamabala ♪ 15 00:01:25,710 --> 00:01:27,044 ♪ Asana ♪ 16 00:01:27,045 --> 00:01:28,967 ♪ Ingonyama inengw' enamabala ♪ 17 00:01:28,968 --> 00:01:29,777 ♪ Se-to-kwa ♪ 18 00:01:29,778 --> 00:01:31,757 ♪ Ingonyama inengw' enamabala ♪ 19 00:01:31,841 --> 00:01:37,471 ♪ From the day we arrive on the planet ♪ 20 00:01:37,472 --> 00:01:43,310 ♪ And, blinking, step into the sun ♪ 21 00:01:43,311 --> 00:01:48,732 ♪ There's more to see than can ever be seen ♪ 22 00:01:48,733 --> 00:01:54,822 ♪ More to do than can ever be done ♪ 23 00:01:54,823 --> 00:01:59,993 ♪ There's far too much to take in here ♪ 24 00:01:59,994 --> 00:02:06,333 ♪ More to find than can ever be found ♪ 25 00:02:06,334 --> 00:02:08,669 ♪ But the sun rolling high ♪ 26 00:02:08,670 --> 00:02:11,213 ♪ Through the sapphire sky ♪ 27 00:02:11,214 --> 00:02:16,301 ♪ Keeps great and small on the endless round ♪ 28 00:02:16,302 --> 00:02:21,598 ♪ It's the circle of life ♪ 29 00:02:21,599 --> 00:02:27,646 ♪ And it moves us all ♪ 30 00:02:27,647 --> 00:02:33,485 ♪ Through despair and hope ♪ 31 00:02:33,486 --> 00:02:39,032 ♪ Through faith and love ♪ 32 00:02:39,159 --> 00:02:44,163 ♪ Till we find our place ♪ 33 00:02:44,164 --> 00:02:51,503 ♪ On the path unwinding ♪ 34 00:02:51,504 --> 00:02:56,341 ♪ In the circle ♪ 35 00:02:56,342 --> 00:03:01,346 ♪ The circle of life ♪ 36 00:03:48,173 --> 00:03:53,357 ♪ It's the circle of life ♪ 37 00:03:53,358 --> 00:03:58,904 ♪ And it moves us all ♪ 38 00:03:58,905 --> 00:04:04,785 ♪ Through despair and hope ♪ 39 00:04:04,786 --> 00:04:10,457 ♪ Through faith and love ♪ 40 00:04:10,458 --> 00:04:15,963 ♪ Till we find our place ♪ 41 00:04:15,964 --> 00:04:22,552 ♪ On the path unwinding ♪ 42 00:04:22,553 --> 00:04:27,641 ♪ In the circle ♪ 43 00:04:27,642 --> 00:04:34,288 ♪ The circle of life ♪ 44 00:04:34,289 --> 00:04:39,511 45 00:04:55,920 --> 00:04:59,260 Life's not fair, is it? 46 00:04:59,261 --> 00:05:03,010 You see, I... Well, I shall never be king. 47 00:05:04,595 --> 00:05:09,516 And you shall never see the light of another day. 48 00:05:09,517 --> 00:05:10,726 Adieu. 49 00:05:11,644 --> 00:05:14,521 Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 50 00:05:15,106 --> 00:05:16,440 What do you want? 51 00:05:16,524 --> 00:05:17,730 I'm here to announce 52 00:05:17,731 --> 00:05:19,901 that King Mufasa's on his way, 53 00:05:19,986 --> 00:05:22,029 so you'd better have a good excuse 54 00:05:22,030 --> 00:05:23,572 for missing this morning's ceremony. 55 00:05:23,865 --> 00:05:26,616 Oh, look, Zazu. You've made me lose my lunch. 56 00:05:26,701 --> 00:05:29,619 You'll lose more than that when the king gets through with you. 57 00:05:29,704 --> 00:05:32,372 He's as mad as a hippo with a hernia. 58 00:05:32,874 --> 00:05:35,917 I quiver with fear! 59 00:05:36,002 --> 00:05:38,545 Now, Scar, don't look at me that way. 60 00:05:38,880 --> 00:05:39,921 Help! 61 00:05:40,256 --> 00:05:42,215 -Scar? -Mm-hmm? 62 00:05:42,425 --> 00:05:43,467 Drop him. 63 00:05:43,551 --> 00:05:46,803 Impeccable timing, Your Majesty. 64 00:05:49,932 --> 00:05:53,053 Why, if it isn't my big brother 65 00:05:53,054 --> 00:05:56,146 descending from on high to mingle with the commoners. 66 00:05:56,272 --> 00:05:59,358 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 67 00:05:59,442 --> 00:06:01,568 That was today? 68 00:06:02,070 --> 00:06:03,987 I feel simply awful! 69 00:06:05,948 --> 00:06:07,949 Must've slipped my mind. 70 00:06:08,076 --> 00:06:11,244 Yes, well, as slippery as your mind is, 71 00:06:11,371 --> 00:06:14,667 as the king's brother, you should've been first in line! 72 00:06:15,500 --> 00:06:17,319 Well, I was first in line, 73 00:06:17,320 --> 00:06:19,563 until the little hairball was born. 74 00:06:19,564 --> 00:06:22,417 That hairball is my son 75 00:06:22,418 --> 00:06:24,383 and your future king. 76 00:06:24,467 --> 00:06:27,135 I shall practise my curtsy! 77 00:06:27,512 --> 00:06:29,805 Don't turn your back on me, Scar. 78 00:06:29,889 --> 00:06:31,223 Oh, no, Mufasa. 79 00:06:31,307 --> 00:06:34,142 Perhaps you shouldn't turn your back on me. 80 00:06:35,395 --> 00:06:37,145 Is that a challenge? 81 00:06:37,355 --> 00:06:39,147 Temper, temper. 82 00:06:39,148 --> 00:06:41,983 I wouldn't dream of challenging you. 83 00:06:42,275 --> 00:06:43,985 Pity. Why not? 84 00:06:44,070 --> 00:06:47,786 Well, as far as brains go, I got the lion's share. 85 00:06:47,787 --> 00:06:50,826 But when it comes to brute strength, 86 00:06:50,910 --> 00:06:55,080 I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. 87 00:06:58,251 --> 00:07:00,794 There's one in every family, sire. 88 00:07:00,795 --> 00:07:02,725 Two in mine, actually, 89 00:07:02,726 --> 00:07:05,674 and they always manage to ruin special occasions. 90 00:07:05,675 --> 00:07:07,342 What am I going to do with him? 91 00:07:07,427 --> 00:07:09,177 He'd make a very handsome throw rug. 92 00:07:09,447 --> 00:07:10,429 Zazu! 93 00:07:10,430 --> 00:07:13,108 And just think, whenever he gets dirty, 94 00:07:13,109 --> 00:07:15,342 you could take him out and beat him. 95 00:07:54,932 --> 00:07:56,057 Hmm. 96 00:08:00,563 --> 00:08:02,638 Simba. 97 00:08:15,870 --> 00:08:17,262 Dad! Dad! 98 00:08:17,263 --> 00:08:19,581 Come on, dad, we gotta go! Wake up! 99 00:08:20,291 --> 00:08:21,917 -Uhh! -Sorry. 100 00:08:23,294 --> 00:08:25,378 Dad! Dad! 101 00:08:25,463 --> 00:08:28,340 Your son is awake. 102 00:08:28,424 --> 00:08:31,781 Before sunrise, he's your son. 103 00:08:31,782 --> 00:08:33,678 Dad! Come on, Dad. 104 00:08:38,100 --> 00:08:40,001 You promised. 105 00:08:40,937 --> 00:08:42,812 Okay, Okay. I'm up, I'm up. 106 00:08:42,939 --> 00:08:43,980 Yeah! 107 00:09:00,289 --> 00:09:01,331 MUFASA: Look, Simba. 108 00:09:01,958 --> 00:09:05,544 Everything the light touches is our kingdom. 109 00:09:05,628 --> 00:09:07,337 Wow. 110 00:09:07,463 --> 00:09:09,827 A king's time as ruler 111 00:09:09,828 --> 00:09:12,342 rises and falls like the sun. 112 00:09:12,468 --> 00:09:14,155 One day, Simba, 113 00:09:14,156 --> 00:09:16,835 the sun will set on my time here 114 00:09:16,836 --> 00:09:19,891 and will rise with you as the new king. 115 00:09:19,976 --> 00:09:22,686 -And this'll all be mine? -Everything. 116 00:09:22,770 --> 00:09:25,647 Everything the light touches. 117 00:09:26,357 --> 00:09:28,365 What about that shadowy place? 118 00:09:28,366 --> 00:09:30,110 That's beyond our borders. 119 00:09:30,194 --> 00:09:31,808 You must never go there, Simba. 120 00:09:31,809 --> 00:09:33,822 But I thought a king can do whatever he wants. 121 00:09:33,823 --> 00:09:35,906 Oh, there's more to being king than... 122 00:09:35,907 --> 00:09:37,381 getting your way all the time. 123 00:09:37,382 --> 00:09:39,578 -There's more? - Simba... 124 00:09:43,332 --> 00:09:44,887 Everything you see 125 00:09:44,888 --> 00:09:47,752 exists together in a delicate balance. 126 00:09:47,837 --> 00:09:50,755 As king, you need to understand that balance 127 00:09:50,840 --> 00:09:52,591 and respect all the creatures, 128 00:09:52,675 --> 00:09:54,292 from the crawling ant 129 00:09:54,293 --> 00:09:55,510 to the leaping antelope. 130 00:09:55,595 --> 00:09:57,555 But, Dad, don't we eat the antelope? 131 00:09:57,556 --> 00:10:00,098 Yes, Simba, but let me explain. 132 00:10:00,308 --> 00:10:03,143 When we die, our bodies become the grass, 133 00:10:03,436 --> 00:10:05,895 and the antelope eat the grass. 134 00:10:05,980 --> 00:10:09,315 And so we are all connected 135 00:10:09,316 --> 00:10:11,234 in the great circle of life. 136 00:10:11,319 --> 00:10:13,653 -Good morning, sire! -Good morning, Zazu. 137 00:10:13,654 --> 00:10:15,796 Checking in with the morning report. 138 00:10:15,797 --> 00:10:16,740 Fire away. 139 00:10:16,741 --> 00:10:18,630 Well! The buzz from the bees 140 00:10:18,631 --> 00:10:20,410 is that the leopards are in a bit of a spot. 141 00:10:20,494 --> 00:10:21,578 Really? 142 00:10:22,893 --> 00:10:23,997 What are you doing, son? 143 00:10:24,838 --> 00:10:25,582 Pouncing. 144 00:10:25,666 --> 00:10:28,201 Let an old pro show you how it's done. 145 00:10:28,294 --> 00:10:31,087 I told the elephants to forget it, but they can't... 146 00:10:31,172 --> 00:10:33,220 -Zazu, would you turn around? -Yes, sire. 147 00:10:33,221 --> 00:10:35,842 - The cheetahs are hard up, but... - Stay low to the ground. 148 00:10:36,010 --> 00:10:38,096 - Cheetahs never prosper... - Yeah, okay. 149 00:10:38,097 --> 00:10:39,429 Stay low to the ground, right? Yeah. 150 00:10:39,513 --> 00:10:40,680 -What going on? -A pouncing lesson. 151 00:10:40,806 --> 00:10:43,016 Very good. Pouncing. 152 00:10:43,100 --> 00:10:46,519 Pouncing? No, sire, you can't be serious... 153 00:10:47,521 --> 00:10:49,550 This is so humiliating. 154 00:10:49,551 --> 00:10:50,940 Try not to make a sound. 155 00:10:51,025 --> 00:10:53,318 What are you telling him, Mufasa? 156 00:10:53,986 --> 00:10:56,655 Mufasa? Simba? 157 00:11:00,534 --> 00:11:01,701 That's very good. 158 00:11:02,370 --> 00:11:03,320 -Zazu! -Yes! 159 00:11:03,321 --> 00:11:04,974 Sir! News from the underground. 160 00:11:04,975 --> 00:11:06,373 Now, this time... 161 00:11:06,457 --> 00:11:09,709 Sire! Hyenas in the Pride Lands! 162 00:11:09,835 --> 00:11:11,378 Zazu, take Simba home. 163 00:11:11,379 --> 00:11:12,629 Aw, dad, can't I come? 164 00:11:12,630 --> 00:11:13,713 No, son. 165 00:11:14,799 --> 00:11:17,311 Pah! I never get to go anywhere. 166 00:11:17,312 --> 00:11:18,972 Oh, young master, 167 00:11:18,973 --> 00:11:21,352 one day, you will be king. 168 00:11:21,353 --> 00:11:22,488 Then you can chase 169 00:11:22,489 --> 00:11:25,389 those slobbering, mangy, stupid poachers 170 00:11:25,390 --> 00:11:27,227 from dawn until dusk. 171 00:11:34,318 --> 00:11:37,144 Hey, Uncle Scar! Guess what? 172 00:11:37,145 --> 00:11:39,823 I despise guessing games. 173 00:11:39,907 --> 00:11:41,991 I'm gonna be King of Pride Rock. 174 00:11:42,076 --> 00:11:44,327 Oh, goody! 175 00:11:44,412 --> 00:11:46,162 My dad just showed me the whole kingdom, 176 00:11:46,247 --> 00:11:49,249 and I'm gonna rule it all! 177 00:11:49,375 --> 00:11:53,271 Yes. Well, forgive me for not leaping for joy. 178 00:11:53,272 --> 00:11:55,255 Bad back, you know. 179 00:11:56,257 --> 00:11:57,424 Hey, Uncle Scar. 180 00:11:57,508 --> 00:12:00,088 When I'm king, what'll that make you? 181 00:12:00,089 --> 00:12:02,178 A monkey's uncle. 182 00:12:02,263 --> 00:12:04,076 You're so weird. 183 00:12:04,077 --> 00:12:06,099 You have no idea. 184 00:12:06,183 --> 00:12:09,826 So, your father showed you the whole kingdom, did he? 185 00:12:09,827 --> 00:12:10,520 Everything. 186 00:12:10,604 --> 00:12:14,190 He didn't show you what's beyond that rise at the northern border? 187 00:12:14,567 --> 00:12:17,694 Well, no. He said I can't go there. 188 00:12:17,778 --> 00:12:19,779 And he's absolutely right. 189 00:12:19,905 --> 00:12:21,546 It's far too dangerous. 190 00:12:21,547 --> 00:12:23,700 Only the bravest lions go there. 191 00:12:23,784 --> 00:12:26,453 Well, I'm brave. What's out there? 192 00:12:26,579 --> 00:12:29,038 I'm sorry, Simba, I just can't tell you. 193 00:12:29,039 --> 00:12:29,880 Why not? 194 00:12:29,881 --> 00:12:31,203 Simba, Simba, 195 00:12:31,204 --> 00:12:34,627 I'm only looking out for the well-being of my favourite nephew. 196 00:12:34,754 --> 00:12:37,547 Yeah, right! I'm your only nephew. 197 00:12:37,631 --> 00:12:40,133 All the more reason for me to be protective. 198 00:12:40,426 --> 00:12:42,044 An elephant graveyard 199 00:12:42,045 --> 00:12:44,471 is no place for a young prince. Oops! 200 00:12:44,764 --> 00:12:47,140 An elephant what? Whoa! 201 00:12:47,308 --> 00:12:50,393 Oh, dear, I've said too much. 202 00:12:50,478 --> 00:12:53,313 Well, I suppose you'd have found out sooner or later, 203 00:12:53,481 --> 00:12:56,399 you being so clever and all. 204 00:12:56,484 --> 00:12:58,151 Just do me one favour. 205 00:12:58,277 --> 00:13:02,822 Promise me you'll never visit that dreadful place. 206 00:13:02,948 --> 00:13:04,324 No problem. 207 00:13:04,450 --> 00:13:06,075 There's a good lad. 208 00:13:06,160 --> 00:13:08,912 You run along now and have fun. 209 00:13:08,996 --> 00:13:10,497 And remember, 210 00:13:10,581 --> 00:13:13,082 it's our little secret. 211 00:13:20,508 --> 00:13:22,175 -Hey, Nala. -Hi, Simba. 212 00:13:22,301 --> 00:13:24,427 Come on. I just heard about this great place. 213 00:13:24,512 --> 00:13:27,013 Simba! I'm kind of in the middle of a bath. 214 00:13:27,139 --> 00:13:29,182 SARABI: And it's time for yours. 215 00:13:30,518 --> 00:13:32,268 Mom! 216 00:13:32,353 --> 00:13:35,271 Mom, you're messing up my mane! 217 00:13:36,607 --> 00:13:39,108 Okay, okay, I'm clean. Can we go now? 218 00:13:39,193 --> 00:13:40,527 So, where are we going? 219 00:13:40,611 --> 00:13:42,111 It better not be anyplace dumb. 220 00:13:42,196 --> 00:13:44,155 No, it's really cool. 221 00:13:44,156 --> 00:13:46,616 So, where is this really cool place? 222 00:13:46,700 --> 00:13:48,117 Oh. 223 00:13:48,202 --> 00:13:50,870 -Uh, around the water hole. -The water hole? 224 00:13:50,996 --> 00:13:52,789 What's so great about the water hole? 225 00:13:52,873 --> 00:13:55,041 I'll show you when we get there. 226 00:13:55,125 --> 00:13:56,292 Oh. 227 00:13:56,377 --> 00:13:58,211 Uh, mom, can I go with Simba? 228 00:13:58,629 --> 00:14:00,547 Hmm, what do you think, Sarabi? 229 00:14:00,631 --> 00:14:01,673 Well... 230 00:14:01,882 --> 00:14:03,132 BOTH: Please? 231 00:14:03,217 --> 00:14:04,384 It's all right with me. 232 00:14:04,468 --> 00:14:05,552 -Yeah! -All right! 233 00:14:05,636 --> 00:14:07,554 As long as Zazu goes with you. 234 00:14:07,638 --> 00:14:09,222 No, not Zazu. 235 00:14:09,807 --> 00:14:10,807 ZAZU: Step lively. 236 00:14:10,891 --> 00:14:12,529 The sooner we get to the water hole, 237 00:14:12,530 --> 00:14:14,894 the sooner we can leave. 238 00:14:14,979 --> 00:14:16,855 So, where are we really going? 239 00:14:16,981 --> 00:14:18,314 An elephant graveyard. 240 00:14:18,399 --> 00:14:19,399 Wow! 241 00:14:19,525 --> 00:14:20,984 Shh! Zazu. 242 00:14:21,068 --> 00:14:23,820 Right. So, how are we gonna ditch the dodo? 243 00:14:24,655 --> 00:14:26,739 Oh, just look at you two. 244 00:14:26,824 --> 00:14:29,909 Little seeds of romance blossoming in the savanna. 245 00:14:30,035 --> 00:14:32,245 Your parents will be thrilled, 246 00:14:32,371 --> 00:14:34,956 what with your being betrothed and all. 247 00:14:34,957 --> 00:14:35,722 Be-what? 248 00:14:35,723 --> 00:14:37,584 Betrothed. Intended. 249 00:14:37,751 --> 00:14:39,586 Affianced. 250 00:14:39,712 --> 00:14:40,753 Meaning... 251 00:14:40,921 --> 00:14:43,840 One day, you two are going to be married. 252 00:14:43,924 --> 00:14:44,924 -Yuck! -Eww! 253 00:14:45,050 --> 00:14:47,389 I can't marry her. She's my friend. 254 00:14:47,390 --> 00:14:49,512 Yeah, it'd be so weird. 255 00:14:49,597 --> 00:14:51,726 Sorry to bust your bubble, 256 00:14:51,727 --> 00:14:54,516 but you two turtle doves have no choice. 257 00:14:54,517 --> 00:14:56,769 It's a tradition going back generations. 258 00:14:56,896 --> 00:14:59,397 When I'm king, that'll be the first thing to go. 259 00:14:59,481 --> 00:15:02,317 -Not so long as I'm around. -Well, in that case, you're fired. 260 00:15:02,443 --> 00:15:04,944 Nice try, but only the king can do that. 261 00:15:04,945 --> 00:15:06,487 Well, he's the future king. 262 00:15:06,614 --> 00:15:08,948 Yeah, so you have to do what I tell you. 263 00:15:09,116 --> 00:15:10,491 Not yet, I don't. 264 00:15:10,618 --> 00:15:12,186 And with an attitude like that, 265 00:15:12,187 --> 00:15:15,914 I'm afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king, indeed. 266 00:15:15,998 --> 00:15:17,624 Not the way I see it. 267 00:15:18,417 --> 00:15:21,106 ♪ I'm gonna be a mighty king ♪ 268 00:15:21,107 --> 00:15:22,921 ♪ So enemies beware ♪ 269 00:15:23,005 --> 00:15:25,590 ♪ Well, I've never seen a king of beasts ♪ 270 00:15:25,674 --> 00:15:27,842 ♪ With quite so little hair ♪ 271 00:15:27,968 --> 00:15:30,553 ♪ I'm gonna be the main event ♪ 272 00:15:30,638 --> 00:15:32,680 ♪ Like no king was before ♪ 273 00:15:33,015 --> 00:15:35,391 ♪ I'm brushin' up on lookin' down ♪ 274 00:15:35,476 --> 00:15:37,602 ♪ I'm workin' on my roar ♪ 275 00:15:37,686 --> 00:15:41,314 ♪ Thus far, a rather uninspiring thing ♪ 276 00:15:41,941 --> 00:15:46,587 ♪ Oh, I just can't wait to be king ♪ 277 00:15:46,588 --> 00:15:49,530 You've rather a long way to go, young master, if you think... 278 00:15:49,657 --> 00:15:52,033 -No one sayin', "Do this" -Now, when I said that... 279 00:15:52,034 --> 00:15:54,535 -No one saying, "Be there" -What I meant was... 280 00:15:54,536 --> 00:15:56,996 -No one sayin', "Stop that" -You don't realise... 281 00:15:56,997 --> 00:15:59,791 -No one sayin', "See here" -Now, see here! 282 00:15:59,875 --> 00:16:03,211 ♪ Free to run around all day ♪ 283 00:16:03,337 --> 00:16:04,879 Well, that's definitely out. 284 00:16:05,005 --> 00:16:09,008 ♪ Free to do it all my way ♪ 285 00:16:11,845 --> 00:16:14,305 ♪ I think it's time that you and I ♪ 286 00:16:14,390 --> 00:16:16,474 ♪ Arranged a heart-to-heart ♪ 287 00:16:16,809 --> 00:16:18,562 ♪ Kings don't need advice ♪ 288 00:16:18,563 --> 00:16:20,979 ♪ From little hornbills for a start ♪ 289 00:16:21,647 --> 00:16:25,008 ♪ If this is where the monarchy is headed ♪ 290 00:16:25,009 --> 00:16:26,211 ♪ Count me out ♪ 291 00:16:26,212 --> 00:16:28,319 ♪ Out of service, out of Africa ♪ 292 00:16:28,404 --> 00:16:30,989 ♪ I wouldn't hang about ♪ 293 00:16:31,657 --> 00:16:35,368 ♪ This child is getting wildly out of wing ♪ 294 00:16:35,965 --> 00:16:39,914 ♪ Oh, I just can't wait to be king ♪ 295 00:16:52,511 --> 00:16:54,220 ♪ Everybody, look left ♪ 296 00:16:55,180 --> 00:16:57,800 ♪ Everybody, look right ♪ 297 00:16:57,801 --> 00:17:00,051 ♪ Everywhere you look, I'm ♪ 298 00:17:00,052 --> 00:17:01,949 ♪ Standing in the spotlight ♪ 299 00:17:01,950 --> 00:17:02,985 Not yet! 300 00:17:02,986 --> 00:17:07,066 ♪ Let every creature go for broke and sing ♪ 301 00:17:07,768 --> 00:17:11,229 ♪ Let's hear it in the herd and on the wing ♪ 302 00:17:12,773 --> 00:17:16,901 ♪ It's gonna be King Simba's finest fling ♪ 303 00:17:16,985 --> 00:17:26,827 Oh, I just can't wait to be king 304 00:17:26,954 --> 00:17:33,000 Oh, I just can't wait 305 00:17:33,001 --> 00:17:35,127 To be king 306 00:17:41,143 --> 00:17:44,262 ZAZU: I beg your pardon, madam, but 307 00:17:44,263 --> 00:17:46,138 get off! 308 00:17:46,640 --> 00:17:48,207 Simba? 309 00:17:48,208 --> 00:17:50,142 Nala! 310 00:17:52,604 --> 00:17:53,896 All right! It worked! 311 00:17:53,981 --> 00:17:56,857 -We lost him. -I am a genius. 312 00:17:56,858 --> 00:17:58,693 Hey, genius, it was my idea. 313 00:17:58,694 --> 00:18:00,861 Yeah, but I pulled it off. 314 00:18:00,988 --> 00:18:02,947 -With me! -Oh, yeah? 315 00:18:06,118 --> 00:18:09,203 -Pinned ya. -Hey, let me up! 316 00:18:14,001 --> 00:18:16,127 Pinned ya again. 317 00:18:28,390 --> 00:18:30,850 This is it. We made it. 318 00:18:35,063 --> 00:18:36,647 Whoa! 319 00:18:39,318 --> 00:18:41,027 NALA: It's really creepy. 320 00:18:41,153 --> 00:18:42,194 Yeah. 321 00:18:42,321 --> 00:18:43,529 Isn't it great? 322 00:18:43,655 --> 00:18:46,741 -We could get in big trouble. -I know! 323 00:18:47,200 --> 00:18:49,952 I wonder if its brains are still in there. 324 00:18:50,037 --> 00:18:51,912 There's only one way to know. 325 00:18:52,039 --> 00:18:53,622 Come on, let's go check it out. 326 00:18:53,623 --> 00:18:57,878 Wrong! The only checking out you will do will be to check out of here. 327 00:18:57,879 --> 00:18:58,636 Oh, man! 328 00:18:58,637 --> 00:19:01,422 We're way beyond the boundary of the Pride Lands. 329 00:19:01,590 --> 00:19:03,132 Look, banana beak is scared. 330 00:19:03,216 --> 00:19:06,213 It's Mr banana beak to you, fuzzy, 331 00:19:06,214 --> 00:19:09,513 and right now we are all in very real danger. 332 00:19:09,598 --> 00:19:11,015 Danger? Ha! 333 00:19:11,099 --> 00:19:13,184 I walk on the wild side. 334 00:19:13,268 --> 00:19:15,519 I laugh in the face of danger. 335 00:19:15,771 --> 00:19:17,021 Ha ha ha ha! 336 00:19:24,404 --> 00:19:27,615 Well, well, well, Banzai, what have we got here? 337 00:19:27,741 --> 00:19:29,617 I don't know, Shenzi. 338 00:19:30,410 --> 00:19:32,036 What do you think, Ed? 339 00:19:34,331 --> 00:19:36,082 Just what I was thinking. 340 00:19:36,625 --> 00:19:38,167 A trio of trespassers! 341 00:19:38,251 --> 00:19:40,586 And quite by accident, let me assure you. 342 00:19:40,587 --> 00:19:42,380 A simple navigational error. 343 00:19:42,464 --> 00:19:44,423 Whoa, whoa, wait, wait, wait. 344 00:19:44,508 --> 00:19:48,511 I know you. You're Mufasa's little stooge. 345 00:19:48,595 --> 00:19:50,888 I, madam, am the king's major-domo. 346 00:19:50,972 --> 00:19:52,737 And that would make you... 347 00:19:52,738 --> 00:19:54,088 The future king. 348 00:19:54,089 --> 00:19:57,645 Do you know what we do to kings who step out of their kingdom? 349 00:19:57,854 --> 00:20:00,439 Huh! You can't do anything to me. 350 00:20:00,524 --> 00:20:02,780 Technically, they can. We are on their land. 351 00:20:02,781 --> 00:20:07,071 But Zazu, you told me they're nothing but slobbering, mangy, stupid poachers. 352 00:20:07,155 --> 00:20:09,050 Ix-nay on the upid-stay. 353 00:20:09,051 --> 00:20:11,909 -Who are you callin' upid-stay? -My, my, my. Oh, look at the sun! 354 00:20:11,993 --> 00:20:14,086 -It's time to go! -What's the hurry? 355 00:20:14,087 --> 00:20:16,080 We'd love you to stick around for dinner. 356 00:20:16,164 --> 00:20:19,938 Yeah, we could have whatever's lion around! 357 00:20:19,939 --> 00:20:21,585 Wait, wait, wait, I got one, I got one! 358 00:20:21,670 --> 00:20:24,997 Make mine a cub sandwich! Whaddaya think? 359 00:20:26,550 --> 00:20:28,968 What, Ed? What is it? 360 00:20:29,052 --> 00:20:30,886 Hey, did we order this dinner to go? 361 00:20:31,012 --> 00:20:32,054 No, why? 362 00:20:32,180 --> 00:20:34,306 'Cause there it goes! 363 00:20:40,522 --> 00:20:43,232 -Did we lose 'em? -I think so. 364 00:20:43,358 --> 00:20:44,733 Where's Zazu? 365 00:20:44,860 --> 00:20:46,695 The little major-domo bird 366 00:20:46,696 --> 00:20:49,071 hippety-hopped all the way to the birdie-boiler. 367 00:20:49,531 --> 00:20:52,199 Oh, no! Not the birdie-boiler! 368 00:20:52,325 --> 00:20:54,243 Aaaah! 369 00:20:55,537 --> 00:20:58,831 Hey, why don't you pick on somebody your own size? 370 00:20:59,040 --> 00:21:01,333 -Like you? -Oops. 371 00:21:03,253 --> 00:21:05,504 Boo! 372 00:21:17,601 --> 00:21:19,518 NALA: Simba! 373 00:21:37,579 --> 00:21:41,040 Here, kitty, kitty, kitty. 374 00:21:45,545 --> 00:21:46,879 That was it? 375 00:21:47,464 --> 00:21:49,256 Do it again. Come on. 376 00:22:01,069 --> 00:22:03,034 - Oh, please, please! - Uncle, uncle! 377 00:22:03,035 --> 00:22:03,729 Silence! 378 00:22:03,813 --> 00:22:07,024 -We're gonna shut up right now! -Calm down. We're really sorry. 379 00:22:07,108 --> 00:22:10,236 If you ever come near my son again... 380 00:22:10,487 --> 00:22:11,987 Oh, this is... This is your son? 381 00:22:12,072 --> 00:22:14,573 -Oh, your son. -Did you know that? 382 00:22:14,658 --> 00:22:17,076 No. Me? I didn't know... No, did you? 383 00:22:17,160 --> 00:22:19,078 -No, of course not. -No. 384 00:22:19,162 --> 00:22:20,246 Ed? 385 00:22:23,583 --> 00:22:24,917 Toodles. 386 00:22:32,175 --> 00:22:34,727 -Dad, I... -You deliberately disobeyed me. 387 00:22:36,263 --> 00:22:39,181 -Dad, I'm... I'm sorry. -Let's go home. 388 00:22:42,269 --> 00:22:44,812 I thought you were very brave. 389 00:23:01,538 --> 00:23:03,038 MUFASA: Zazu. 390 00:23:05,125 --> 00:23:07,562 - Yes, sire? - Take Nala home. 391 00:23:07,563 --> 00:23:10,671 I've got to teach my son a lesson. 392 00:23:14,884 --> 00:23:16,802 Come, Nala. 393 00:23:16,886 --> 00:23:18,970 Simba, 394 00:23:18,971 --> 00:23:20,306 good luck. 395 00:23:25,979 --> 00:23:27,980 Simba! 396 00:23:55,592 --> 00:23:57,509 Simba, I'm very disappointed in you. 397 00:23:57,594 --> 00:24:00,012 -I know. -You could've been killed. 398 00:24:00,096 --> 00:24:01,995 You deliberately disobeyed me, 399 00:24:01,996 --> 00:24:05,893 and what's worse, you put Nala in danger. 400 00:24:06,094 --> 00:24:08,562 I was just trying to be brave, like you. 401 00:24:09,022 --> 00:24:12,024 I'm only brave when I have to be. 402 00:24:12,108 --> 00:24:15,736 Simba, being brave 403 00:24:15,820 --> 00:24:18,155 doesn't mean you go looking for trouble. 404 00:24:18,281 --> 00:24:20,282 But you're not scared of anything. 405 00:24:21,451 --> 00:24:22,576 I was today. 406 00:24:22,661 --> 00:24:24,828 -You were? -Yes. 407 00:24:24,954 --> 00:24:27,039 I thought I might lose you. 408 00:24:27,123 --> 00:24:31,126 I guess even kings get scared, huh? 409 00:24:31,211 --> 00:24:32,378 Mm-hmm. 410 00:24:32,462 --> 00:24:34,713 -But you know what? -What? 411 00:24:34,798 --> 00:24:37,341 I think those hyenas were even scareder. 412 00:24:38,968 --> 00:24:42,096 'Cause nobody messes with your dad. 413 00:24:42,180 --> 00:24:44,640 -Come here, you. -Oh, no! No! 414 00:24:44,808 --> 00:24:47,059 Aagh! Uhh! 415 00:24:47,427 --> 00:24:49,353 SIMBA: Come here! 416 00:24:50,730 --> 00:24:51,897 Gotcha! 417 00:24:57,153 --> 00:24:58,696 -Dad? -Hmm? 418 00:24:58,822 --> 00:25:00,563 We're pals, right? 419 00:25:00,564 --> 00:25:01,657 Right. 420 00:25:01,658 --> 00:25:04,368 And we'll always be together, right? 421 00:25:05,662 --> 00:25:07,315 Simba, 422 00:25:07,316 --> 00:25:11,375 let me tell you something that my father told me. 423 00:25:11,501 --> 00:25:13,752 Look at the stars. 424 00:25:13,753 --> 00:25:16,051 The great kings of the past 425 00:25:16,052 --> 00:25:18,549 look down on us from those stars. 426 00:25:18,913 --> 00:25:20,926 -Really? -Yes. 427 00:25:21,010 --> 00:25:23,387 So whenever you feel alone, 428 00:25:23,388 --> 00:25:28,142 just remember that those kings will always be there to guide you. 429 00:25:29,602 --> 00:25:31,478 And so will I. 430 00:25:38,236 --> 00:25:39,890 BANZAI: Man, that lousy Mufasa. 431 00:25:39,891 --> 00:25:41,864 I won't be able to sit for a week. 432 00:25:45,076 --> 00:25:46,702 It's not funny, Ed. 433 00:25:50,540 --> 00:25:52,708 Hey, shut up! 434 00:25:55,545 --> 00:25:57,171 Will you knock it off? 435 00:25:58,381 --> 00:25:59,582 Well, he started it. 436 00:25:59,988 --> 00:26:01,383 SHENZI: Look at you guys. 437 00:26:01,634 --> 00:26:04,052 No wonder we're dangling at the bottom of the food chain. 438 00:26:04,179 --> 00:26:05,286 Man, I hate dangling. 439 00:26:05,287 --> 00:26:08,154 Yeah? If it weren't for those lions, 440 00:26:08,155 --> 00:26:09,558 we'd be runnin' the joint. 441 00:26:09,684 --> 00:26:11,059 Man, I hate lions. 442 00:26:11,186 --> 00:26:12,811 -So pushy. -And hairy. 443 00:26:12,896 --> 00:26:14,980 -And stinky. -And, man, are they... 444 00:26:15,064 --> 00:26:17,065 BOTH: Ugly! 445 00:26:18,485 --> 00:26:22,237 Oh, surely we lions are not all that bad. 446 00:26:22,614 --> 00:26:25,612 -Oh. -Oh, Scar. It's just you. 447 00:26:25,613 --> 00:26:27,326 We were afraid it was somebody important. 448 00:26:27,410 --> 00:26:28,827 Yeah, you know, like Mufasa. 449 00:26:28,912 --> 00:26:30,454 -SHENZI: Yeah. -I see. 450 00:26:30,538 --> 00:26:32,831 -Now that's power! -Tell me about it. 451 00:26:32,916 --> 00:26:34,666 I just hear that name and I shudder. 452 00:26:34,751 --> 00:26:37,336 -Mufasa! -Ooh! Do it again. 453 00:26:37,420 --> 00:26:38,754 -Mufasa! -Ooooh! 454 00:26:39,128 --> 00:26:41,423 Mufasa! Mufasa! Mufasa! 455 00:26:42,133 --> 00:26:43,300 SHENZI: Ooh, it tingles me. 456 00:26:43,384 --> 00:26:46,261 I'm surrounded by idiots. 457 00:26:46,346 --> 00:26:48,241 Now, you, Scar, I mean, you're one of us. 458 00:26:48,242 --> 00:26:49,431 I mean, you're our pal. 459 00:26:49,557 --> 00:26:50,516 Charmed. 460 00:26:50,767 --> 00:26:52,053 Oh, I like that. 461 00:26:52,054 --> 00:26:55,094 He's not king, but he's still so proper. 462 00:26:55,095 --> 00:26:57,002 Yeah. Hey, did you bring us anything to eat, 463 00:26:57,003 --> 00:26:59,107 Scar, old buddy, old pal? Huh? Did ya, did ya, did ya? 464 00:26:59,108 --> 00:27:01,443 I don't think you really deserve this. 465 00:27:01,569 --> 00:27:04,613 I practically gift-wrapped those cubs for you, 466 00:27:04,739 --> 00:27:08,116 and you couldn't even dispose of them. 467 00:27:10,787 --> 00:27:11,949 Well, you know, 468 00:27:11,950 --> 00:27:14,873 it wasn't exactly like they was alone, Scar. 469 00:27:14,958 --> 00:27:17,125 Yeah. What were we supposed to do? 470 00:27:17,627 --> 00:27:19,127 Kill Mufasa? 471 00:27:20,880 --> 00:27:22,798 Precisely. 472 00:27:33,226 --> 00:27:37,145 ♪ l know that your powers of retention ♪ 473 00:27:37,272 --> 00:27:40,983 ♪ Are as wet as a warthog's backside ♪ 474 00:27:41,109 --> 00:27:43,213 ♪ But thick as you are ♪ 475 00:27:43,214 --> 00:27:45,237 ♪ Pay attention ♪ 476 00:27:45,321 --> 00:27:49,074 ♪ My words are a matter of pride ♪ 477 00:27:49,158 --> 00:27:52,828 ♪ It's clear from your vacant expressions ♪ 478 00:27:52,954 --> 00:27:56,832 ♪ The lights are not all on upstairs ♪ 479 00:27:56,958 --> 00:28:00,335 ♪ But we're talking kings and successions ♪ 480 00:28:00,461 --> 00:28:03,171 ♪ Even you can't be caught unawares ♪ 481 00:28:04,591 --> 00:28:08,176 ♪ So prepare for the chance of a lifetime ♪ 482 00:28:08,261 --> 00:28:12,639 ♪ Be prepared for sensational news ♪ 483 00:28:12,724 --> 00:28:16,560 ♪ A shiny new era is tiptoeing nearer ♪ 484 00:28:16,644 --> 00:28:18,228 ♪ And where do we feature? ♪ 485 00:28:18,313 --> 00:28:20,522 ♪ Just listen to teacher ♪ 486 00:28:20,607 --> 00:28:22,482 ♪ I know it sounds sordid ♪ 487 00:28:22,567 --> 00:28:24,443 ♪ But you'll be rewarded ♪ 488 00:28:24,527 --> 00:28:28,071 ♪ When at last I am given my dues ♪ 489 00:28:28,156 --> 00:28:31,700 ♪ And injustice deliciously squared ♪ 490 00:28:31,784 --> 00:28:34,995 ♪ Be prepared ♪ 491 00:28:35,079 --> 00:28:38,409 Yeah, be prepared. We'll be prepared. 492 00:28:38,410 --> 00:28:39,049 For what? 493 00:28:39,050 --> 00:28:40,542 For the death of the king. 494 00:28:40,627 --> 00:28:43,386 -Why, is he sick? -No, fool, we're going to kill him. 495 00:28:43,387 --> 00:28:44,615 And Simba, too. 496 00:28:44,616 --> 00:28:46,506 Great idea. Who needs a king? 497 00:28:46,591 --> 00:28:49,268 ♪ No king, no king, la-la la-la la la ♪ 498 00:28:49,269 --> 00:28:51,490 Idiots! There will be a king! 499 00:28:51,491 --> 00:28:54,874 - Hey, but you said... - I will be king! 500 00:28:54,875 --> 00:28:56,350 Stick with me, 501 00:28:56,434 --> 00:29:00,354 and you'll never go hungry again. 502 00:29:00,438 --> 00:29:03,140 -Yeah! All right! -Long live the king! 503 00:29:03,141 --> 00:29:06,276 Long live the king! Long live the king! 504 00:29:08,196 --> 00:29:11,448 ♪ It's great that we'll soon be connected ♪ 505 00:29:11,532 --> 00:29:15,711 ♪ With a king who'll be all-time adored ♪ 506 00:29:15,712 --> 00:29:19,626 ♪ Of course, quid pro quo you're expected ♪ 507 00:29:19,627 --> 00:29:23,460 ♪ To take certain duties on board ♪ 508 00:29:23,586 --> 00:29:27,297 ♪ The future is littered with prizes ♪ 509 00:29:27,423 --> 00:29:31,802 ♪ And though I'm the main addressee ♪ 510 00:29:31,886 --> 00:29:35,222 ♪ The point that I must emphasise is ♪ 511 00:29:35,306 --> 00:29:38,225 ♪ You won't get a sniff without me! ♪ 512 00:29:39,143 --> 00:29:42,729 ♪ So prepare for the coup of the century ♪ 513 00:29:42,814 --> 00:29:47,150 ♪ Be prepared for the murkiest scam ♪ 514 00:29:47,276 --> 00:29:48,902 ♪ Meticulous planning ♪ 515 00:29:48,987 --> 00:29:50,904 ♪ Tenacity spanning ♪ 516 00:29:50,989 --> 00:29:53,073 ♪ Decades of denial ♪ 517 00:29:53,157 --> 00:29:56,827 ♪ Is simply why I'll be king undisputed ♪ 518 00:29:56,911 --> 00:29:58,829 ♪ Respected, saluted ♪ 519 00:29:58,955 --> 00:30:02,332 ♪ And seen for the wonder I am ♪ 520 00:30:02,458 --> 00:30:06,169 ♪ Yes, my teeth and ambitions are bared ♪ 521 00:30:06,295 --> 00:30:09,506 ♪ Be prepared ♪ 522 00:30:10,675 --> 00:30:14,011 ♪ Yes, our teeth and ambitions are bared ♪ 523 00:30:14,095 --> 00:30:18,015 ♪ Be prepared ♪ 524 00:30:30,486 --> 00:30:34,948 SCAR: You wait here. Your father has a marvellous surprise for you. 525 00:30:35,033 --> 00:30:36,283 Ooh, what is it? 526 00:30:36,367 --> 00:30:39,578 If I told you, it wouldn't be a surprise now, would it? 527 00:30:39,704 --> 00:30:41,839 If you tell me, I'll still act surprised. 528 00:30:41,840 --> 00:30:45,625 Ho ho ho! You are such a naughty boy. 529 00:30:45,710 --> 00:30:47,278 Come on, Uncle Scar. 530 00:30:47,279 --> 00:30:48,837 No, no, no, no, no, no, no. 531 00:30:48,921 --> 00:30:51,256 This is just for you and your daddy. 532 00:30:51,382 --> 00:30:56,011 You know, a sort of father-son thing. 533 00:30:56,095 --> 00:30:58,889 Well, I'd better go get him. 534 00:30:59,015 --> 00:31:00,807 -I'll go with you. -No. 535 00:31:02,268 --> 00:31:06,021 No. Just stay on this rock. 536 00:31:06,105 --> 00:31:08,106 You wouldn't want to end up in another mess 537 00:31:08,232 --> 00:31:09,900 like you did with the hyenas. 538 00:31:10,068 --> 00:31:11,368 You know about that? 539 00:31:11,369 --> 00:31:13,904 Simba, everybody knows about that. 540 00:31:13,988 --> 00:31:16,573 -Really? -Oh, yes. 541 00:31:16,657 --> 00:31:20,368 Lucky daddy was there to save you, eh? 542 00:31:20,453 --> 00:31:23,163 Oh, and just between us, 543 00:31:23,247 --> 00:31:26,625 you might want to work on that little roar of yours, hmm? 544 00:31:27,001 --> 00:31:28,627 Oh. Okay. 545 00:31:31,297 --> 00:31:34,925 Hey, Uncle Scar, will I like this surprise? 546 00:31:35,301 --> 00:31:39,004 Simba, it's to die for. 547 00:32:00,576 --> 00:32:01,993 Shut up. 548 00:32:02,120 --> 00:32:04,368 I can't help it. I'm so hungry. 549 00:32:04,369 --> 00:32:05,497 I got to have a wildebeest. 550 00:32:05,623 --> 00:32:06,998 Stay put. 551 00:32:07,792 --> 00:32:09,539 Can't I just pick off one of the little sick ones? 552 00:32:09,540 --> 00:32:13,338 No. We wait for the signal from Scar. 553 00:32:15,341 --> 00:32:18,969 There he is. Let's go. 554 00:32:19,428 --> 00:32:22,347 "Little roar." Puh! 555 00:32:24,684 --> 00:32:25,809 Rarr! 556 00:32:27,812 --> 00:32:29,020 Rrrarr! 557 00:32:32,984 --> 00:32:35,193 Rarr! 558 00:33:23,701 --> 00:33:25,660 Oh, look, sire, the herd is on the move. 559 00:33:25,745 --> 00:33:28,079 -Odd. -Mufasa, quick. 560 00:33:28,164 --> 00:33:30,081 Stampede in the gorge. 561 00:33:30,166 --> 00:33:32,629 -Simba's down there! -Simba? 562 00:33:54,899 --> 00:33:56,651 Zazu, help me! 563 00:33:56,652 --> 00:33:58,800 Your father is on the way! Hold on! 564 00:33:58,801 --> 00:33:59,736 Hurry! 565 00:34:03,199 --> 00:34:05,867 There! There on that tree! 566 00:34:05,952 --> 00:34:07,285 Hold on, Simba! 567 00:34:08,704 --> 00:34:10,205 Dad! 568 00:34:14,252 --> 00:34:16,294 ZAZU: Oh, Scar, this is awful! 569 00:34:16,379 --> 00:34:18,546 What'll we do? What'll we do? 570 00:34:18,631 --> 00:34:21,299 I'll go back for help, that's what I'll do. 571 00:34:57,253 --> 00:34:58,336 Dad! 572 00:35:21,193 --> 00:35:22,861 MUFASA: Scar! 573 00:35:23,529 --> 00:35:26,531 -SCAR: Brother. -Brother, help me! 574 00:35:34,540 --> 00:35:38,043 Long live the king. 575 00:35:43,049 --> 00:35:46,217 No! 576 00:35:59,065 --> 00:36:00,398 Dad! 577 00:36:12,745 --> 00:36:52,784 Dad? 578 00:36:53,661 --> 00:36:56,496 Dad, come on. 579 00:36:56,622 --> 00:36:59,457 You got to get up. 580 00:36:59,583 --> 00:37:01,543 Dad? 581 00:37:01,627 --> 00:37:03,586 We got to go home. 582 00:37:14,765 --> 00:37:16,266 Help! 583 00:37:18,811 --> 00:37:21,271 Somebody! 584 00:37:21,689 --> 00:37:23,148 Anybody. 585 00:37:24,859 --> 00:37:26,025 Help. 586 00:37:57,057 --> 00:38:00,727 Simba. What have you done? 587 00:38:02,354 --> 00:38:04,981 There were wildebeests, and he tried to save me. 588 00:38:05,483 --> 00:38:08,234 It was an accident. I didn't mean for it to happen. 589 00:38:08,360 --> 00:38:12,530 Of course. Of course you didn't. 590 00:38:13,199 --> 00:38:18,077 No one ever means for these things to happen. 591 00:38:18,204 --> 00:38:20,246 But the king is dead. 592 00:38:21,874 --> 00:38:24,876 And if it weren't for you, he'd still be alive. 593 00:38:29,757 --> 00:38:32,217 Oh, what will your mother think? 594 00:38:33,429 --> 00:38:34,761 What am I going to do? 595 00:38:34,787 --> 00:38:36,221 Run away, Simba. 596 00:38:37,556 --> 00:38:42,602 Run. Run away and never return. 597 00:38:49,360 --> 00:38:50,735 Kill him. 598 00:39:28,148 --> 00:39:29,899 Whoa! 599 00:39:35,614 --> 00:39:37,740 Yow! 600 00:39:38,784 --> 00:39:40,410 Aah! Ohh! Yeow! 601 00:39:43,789 --> 00:39:45,790 Hey, there he goes. There he goes. 602 00:39:46,458 --> 00:39:47,500 So go get him. 603 00:39:47,626 --> 00:39:49,419 There ain't no way I'm going in there. 604 00:39:49,503 --> 00:39:51,453 What, you want me to come out looking like you, 605 00:39:51,454 --> 00:39:53,423 cactus butt? 606 00:39:54,466 --> 00:39:55,800 But we got to finish the job. 607 00:39:55,926 --> 00:39:58,928 Well, he's as good as dead out there anyway. 608 00:39:59,013 --> 00:40:01,806 And if he comes back, we'll kill him. 609 00:40:01,807 --> 00:40:03,780 Yeah! You hear that? 610 00:40:03,781 --> 00:40:07,478 If you ever come back, we'll kill you! 611 00:40:15,946 --> 00:40:20,043 Mufasa's death is a terrible tragedy. 612 00:40:20,044 --> 00:40:24,254 But to lose Simba, who had barely begun to live... 613 00:40:25,456 --> 00:40:30,251 For me, it is a deep, personal loss. 614 00:40:30,336 --> 00:40:34,297 So it is with a heavy heart that I assume the throne. 615 00:40:34,381 --> 00:40:38,635 Yet out of the ashes of this tragedy we shall rise 616 00:40:38,719 --> 00:40:41,679 to greet the dawning of a new era 617 00:40:41,805 --> 00:40:45,558 in which lion and hyena come together 618 00:40:45,684 --> 00:40:49,979 in a great and glorious future. 619 00:41:32,564 --> 00:41:34,565 Yaaaah! 620 00:41:37,236 --> 00:41:39,404 Get out! Get out! Get out of here! 621 00:41:39,530 --> 00:41:41,864 I love this! Bowling for buzzards. 622 00:41:42,074 --> 00:41:45,535 Hee hee hee! Gets 'em every time. 623 00:41:45,744 --> 00:41:49,622 Uh-oh. Hey, Timon, you better come look. 624 00:41:49,748 --> 00:41:51,749 I think it's still alive. 625 00:41:51,917 --> 00:41:53,126 Eeeuw. 626 00:41:53,419 --> 00:41:56,587 All righty, what have we got here? 627 00:42:02,553 --> 00:42:05,805 Jeez, it's a lion! Run, Pumbaa, move it! 628 00:42:05,931 --> 00:42:09,225 Hey, Timon, it's just a little lion. 629 00:42:09,309 --> 00:42:10,601 Look at him. 630 00:42:10,602 --> 00:42:13,938 He's so cute and all alone. 631 00:42:14,273 --> 00:42:16,441 -Can we keep him? -Pumbaa, are you nuts? 632 00:42:16,525 --> 00:42:18,211 You're talking about a lion. 633 00:42:18,212 --> 00:42:19,777 Lions eat guys like us. 634 00:42:19,862 --> 00:42:22,280 -But he's so little. -He's going to get bigger. 635 00:42:22,448 --> 00:42:23,494 Maybe he'll be on our side. 636 00:42:24,616 --> 00:42:27,702 That's the stupidest thing I ever heard. Maybe he'll... 637 00:42:27,786 --> 00:42:29,448 Hey, I've got it. 638 00:42:29,449 --> 00:42:31,038 What if he's on our side? 639 00:42:31,123 --> 00:42:34,459 You know, having a lion around might not be such a bad idea. 640 00:42:34,543 --> 00:42:35,626 So we're keeping him? 641 00:42:35,711 --> 00:42:37,962 Of course. Who's the brains of this outfit? 642 00:42:38,046 --> 00:42:39,630 -Uh... -My point exactly. 643 00:42:39,798 --> 00:42:40,896 Jeez, I'm fried. 644 00:42:40,897 --> 00:42:43,050 Let's get out of here and find some shade. 645 00:42:51,643 --> 00:42:53,811 -You okay, kid? -I guess so. 646 00:42:53,979 --> 00:42:55,313 You nearly died. 647 00:42:55,314 --> 00:42:56,447 I saved you. 648 00:42:56,448 --> 00:42:58,904 Well, Pumbaa helped. A little. 649 00:42:59,364 --> 00:43:01,068 Thanks for your help. 650 00:43:02,237 --> 00:43:03,488 Hey, where you going? 651 00:43:03,655 --> 00:43:05,823 Nowhere. 652 00:43:05,908 --> 00:43:07,241 Gee, he looks blue. 653 00:43:07,326 --> 00:43:09,151 I'd say brownish gold. 654 00:43:09,152 --> 00:43:11,421 No, no, no. I mean he's depressed. 655 00:43:13,290 --> 00:43:14,769 -Kid, what's eating you? -Nothing. 656 00:43:14,770 --> 00:43:17,502 He's at the top of the food chain. 657 00:43:19,922 --> 00:43:21,339 The food chain! 658 00:43:23,258 --> 00:43:24,342 Ahem. 659 00:43:25,511 --> 00:43:26,928 So, where you from? 660 00:43:27,012 --> 00:43:29,263 Who cares? I can't go back. 661 00:43:29,264 --> 00:43:30,947 Ah, you're an outcast. 662 00:43:30,948 --> 00:43:32,517 That's great. So are we. 663 00:43:32,643 --> 00:43:33,693 What'd you do, kid? 664 00:43:33,694 --> 00:43:35,102 Something terrible. 665 00:43:35,103 --> 00:43:36,561 But I don't want to talk about it. 666 00:43:36,562 --> 00:43:38,105 Good. We don't want to hear about it. 667 00:43:38,190 --> 00:43:40,358 Come on, Timon. Anything we can do? 668 00:43:40,484 --> 00:43:43,110 Not unless you can change the past. 669 00:43:43,195 --> 00:43:44,783 You know, kid, in times like this, 670 00:43:44,784 --> 00:43:46,447 my buddy Timon here says, 671 00:43:46,532 --> 00:43:49,359 "You got to put your behind in your past." 672 00:43:49,360 --> 00:43:50,701 No, no, no. 673 00:43:50,828 --> 00:43:52,119 -I mean... -Amateur. 674 00:43:52,204 --> 00:43:54,372 Lie down before you hurt yourself. 675 00:43:54,873 --> 00:43:57,625 It's, "You got to put your past behind you." 676 00:43:57,709 --> 00:43:59,645 Look, kid, bad things happen, 677 00:43:59,646 --> 00:44:01,712 and you can't do anything about it, right? 678 00:44:01,797 --> 00:44:02,797 -Right. -Wrong! 679 00:44:02,881 --> 00:44:05,633 When the world turns its back on you, 680 00:44:05,634 --> 00:44:08,302 you turn your back on the world. 681 00:44:08,387 --> 00:44:10,304 Well, that's not what I was taught. 682 00:44:10,389 --> 00:44:12,557 Then maybe you need a new lesson. 683 00:44:12,724 --> 00:44:14,976 Repeat after me. Ahem. 684 00:44:15,060 --> 00:44:16,894 -Hakuna matata. -What? 685 00:44:17,354 --> 00:44:19,897 Hakuna matata. 686 00:44:20,023 --> 00:44:21,232 It means "no worries". 687 00:44:21,733 --> 00:44:24,235 ♪ Hakuna matata. ♪ 688 00:44:24,361 --> 00:44:27,488 ♪ What a wonderful phrase ♪ 689 00:44:27,573 --> 00:44:29,907 ♪ Hakuna matata ♪ 690 00:44:30,033 --> 00:44:33,244 ♪ Ain't no passing craze ♪ 691 00:44:33,370 --> 00:44:35,891 ♪ It means no worries ♪ 692 00:44:35,892 --> 00:44:39,834 ♪ For the rest of your days ♪ 693 00:44:39,918 --> 00:44:44,922 ♪ It's our problem-free philosophy ♪ 694 00:44:45,048 --> 00:44:47,508 ♪ Hakuna matata ♪ 695 00:44:47,593 --> 00:44:49,343 Hakuna matata? 696 00:44:49,428 --> 00:44:50,752 Yeah. It's our motto. 697 00:44:50,753 --> 00:44:52,013 What's a motto? 698 00:44:52,097 --> 00:44:54,432 Nothin'. What's-a-motto with you? 699 00:44:55,559 --> 00:44:59,620 You know, kid, these two words will solve all your problems. 700 00:44:59,621 --> 00:45:01,852 That's right. Take Pumbaa, for example. 701 00:45:01,853 --> 00:45:02,773 Why... 702 00:45:02,900 --> 00:45:05,610 ♪ When he was a young warthog ♪ 703 00:45:05,944 --> 00:45:09,530 ♪ When I was a young warthog ♪ 704 00:45:09,615 --> 00:45:11,449 -Very nice. -Thanks. 705 00:45:11,809 --> 00:45:14,327 ♪ He found his aroma lacked a certain appeal ♪ 706 00:45:14,328 --> 00:45:16,787 ♪ He could clear the savanna after every meal ♪ 707 00:45:16,914 --> 00:45:18,956 ♪ I'm a sensitive soul ♪ 708 00:45:19,082 --> 00:45:21,542 ♪ Though I seem thick-skinned ♪ 709 00:45:22,794 --> 00:45:27,965 ♪ And it hurt that my friends never stood downwind ♪ 710 00:45:28,050 --> 00:45:31,426 -And, oh, the shame -He was ashamed 711 00:45:31,427 --> 00:45:34,138 -Thought of changing my name -Oh, what's in a name? 712 00:45:34,264 --> 00:45:35,806 And I got downhearted 713 00:45:35,891 --> 00:45:37,808 -How did you feel? -Every time that I... 714 00:45:37,935 --> 00:45:39,742 Hey, not in front of the kids. 715 00:45:39,743 --> 00:45:40,645 Oh, sorry. 716 00:45:41,405 --> 00:45:43,648 Hakuna matata 717 00:45:43,774 --> 00:45:46,984 What a wonderful phrase 718 00:45:47,110 --> 00:45:48,903 Hakuna matata 719 00:45:48,987 --> 00:45:52,156 Ain't no passing craze 720 00:45:52,282 --> 00:45:54,492 It means no worries 721 00:45:54,576 --> 00:45:56,698 For the rest of your days 722 00:45:56,699 --> 00:45:58,162 Yeah, sing it, kid. 723 00:45:58,288 --> 00:46:03,918 ♪ It's our problem-free Philosophy ♪ 724 00:46:04,002 --> 00:46:07,296 ♪ Hakuna matata ♪ 725 00:46:08,006 --> 00:46:10,007 Welcome to our humble home. 726 00:46:10,008 --> 00:46:11,313 You live here? 727 00:46:11,314 --> 00:46:12,776 We live wherever we want. 728 00:46:12,777 --> 00:46:15,137 Yep. Home is where your rump rests. 729 00:46:15,263 --> 00:46:16,792 It's beautiful. 730 00:46:18,000 --> 00:46:19,229 I'm starved. 731 00:46:19,230 --> 00:46:21,519 I'm so hungry I could eat a whole zebra. 732 00:46:22,187 --> 00:46:24,355 Ah. We're fresh out of zebra. 733 00:46:24,439 --> 00:46:26,107 -Any antelope? -Nuh-uh. 734 00:46:26,191 --> 00:46:27,775 -Hippo? -Nope. 735 00:46:27,859 --> 00:46:31,028 Listen, kid, if you live with us, you have to eat like us. 736 00:46:31,113 --> 00:46:33,656 Hey, this looks like a good spot to rustle up some grub. 737 00:46:34,866 --> 00:46:36,200 Eugh, what's that? 738 00:46:36,326 --> 00:46:38,119 A grub. What's it look like? 739 00:46:38,203 --> 00:46:40,162 Eugh! Gross. 740 00:46:40,372 --> 00:46:42,707 Mmm. Tastes like chicken. 741 00:46:43,875 --> 00:46:46,544 Slimy yet satisfying. 742 00:46:46,628 --> 00:46:49,296 These are rare delicacies. Mmm. 743 00:46:50,132 --> 00:46:53,217 Piquant, with a very pleasant crunch. 744 00:46:53,385 --> 00:46:54,969 You'll learn to love them. 745 00:46:55,053 --> 00:46:57,388 I'm telling you, kid, this is the great life, 746 00:46:57,514 --> 00:46:59,807 no rules, no responsibilities. 747 00:46:59,891 --> 00:47:02,560 Ooh, the little cream-filled kind. 748 00:47:02,644 --> 00:47:05,396 And best of all, no worries. 749 00:47:05,397 --> 00:47:07,314 Well, kid? 750 00:47:07,399 --> 00:47:10,234 Oh, well. Hakuna matata. 751 00:47:14,906 --> 00:47:17,658 Slimy, yet satisfying. 752 00:47:17,743 --> 00:47:19,243 That's it. 753 00:47:31,673 --> 00:47:35,843 ♪ Hakuna matata ♪ 754 00:47:35,927 --> 00:47:38,596 ♪ -Hakuna... -It means no worries ♪ 755 00:47:38,680 --> 00:47:41,766 ♪ For the rest of your days ♪ 756 00:47:42,267 --> 00:47:47,354 ♪ It's our problem-free Philosophy ♪ 757 00:47:47,439 --> 00:48:03,287 ♪ Hakuna matata ♪ 758 00:48:03,455 --> 00:48:04,872 Brrrrrr! 759 00:48:05,082 --> 00:48:12,963 Hakuna matata 760 00:48:13,048 --> 00:48:14,632 Yeah 761 00:48:14,716 --> 00:48:16,300 Ta-ta! 762 00:48:16,468 --> 00:48:18,219 Ha ha ha! 763 00:48:24,101 --> 00:48:27,394 ♪ Nobody knows ♪ 764 00:48:27,479 --> 00:48:30,898 ♪ The trouble I've seen ♪ 765 00:48:30,982 --> 00:48:34,735 ♪ Nobody knows ♪ 766 00:48:34,820 --> 00:48:36,737 ♪ My sorrow ♪ 767 00:48:36,822 --> 00:48:38,989 Oh, Zazu, do lighten up. 768 00:48:39,407 --> 00:48:42,326 Sing something with a little bounce in it. 769 00:48:43,578 --> 00:48:46,163 ♪ lt's a small world after all ♪ 770 00:48:46,248 --> 00:48:49,458 No, no! Anything but that! 771 00:48:50,961 --> 00:48:53,582 ♪ l've got a lovely bunch of coconuts ♪ 772 00:48:53,583 --> 00:48:54,529 ♪ Deedle dee dee ♪ 773 00:48:54,530 --> 00:48:58,175 ♪ There they are a-standing in a row ♪ 774 00:48:58,343 --> 00:49:01,428 ♪ Big ones, small ones, some as big as your head ♪ 775 00:49:01,596 --> 00:49:04,515 I would never have had to do this with Mufasa. 776 00:49:04,599 --> 00:49:06,600 What? What did you say? 777 00:49:06,685 --> 00:49:08,936 -Nothing. -You know the law. 778 00:49:09,020 --> 00:49:12,266 Never, ever mention that name in my presence. 779 00:49:12,267 --> 00:49:13,440 I am the king! 780 00:49:14,025 --> 00:49:16,026 Yes, sire, you are the king. 781 00:49:16,111 --> 00:49:19,113 I... I only mentioned it to illustrate the differences 782 00:49:19,197 --> 00:49:21,847 in your royal managerial approaches. 783 00:49:21,848 --> 00:49:22,848 BANZAI: Hey, boss. 784 00:49:22,849 --> 00:49:24,952 Oh, what is it this time? 785 00:49:25,036 --> 00:49:26,377 We got a bone to pick with you. 786 00:49:26,378 --> 00:49:27,499 I'll handle this. 787 00:49:27,500 --> 00:49:29,957 Scar, there's no food, no water. 788 00:49:29,958 --> 00:49:31,850 Yeah. It's dinner time 789 00:49:31,851 --> 00:49:33,878 and we ain't got no stinking entrées. 790 00:49:34,045 --> 00:49:38,094 It's the lionesses' job to do the hunting. 791 00:49:38,095 --> 00:49:39,375 Yeah, but they won't go hunt. 792 00:49:39,376 --> 00:49:40,531 Oh... 793 00:49:40,532 --> 00:49:41,575 Eat Zazu. 794 00:49:41,576 --> 00:49:43,840 Oh, you wouldn't want me. 795 00:49:43,841 --> 00:49:46,473 I'd be so tough and gamey and... 796 00:49:46,558 --> 00:49:49,977 Oh, Zazu, don't be ridiculous. All you need is a little garlic. 797 00:49:50,061 --> 00:49:52,146 I thought things were bad under Mufasa. 798 00:49:52,230 --> 00:49:54,732 -What did you say? -I said Muf... 799 00:49:54,858 --> 00:49:56,400 I said qué pasa? 800 00:49:56,568 --> 00:49:58,903 Good. Now get out. 801 00:50:01,239 --> 00:50:02,489 But we're still hungry. 802 00:50:02,574 --> 00:50:04,575 Out! 803 00:50:11,333 --> 00:50:14,501 -Whoa! Nice one, Simba. -Thanks. 804 00:50:14,586 --> 00:50:17,504 -Man, I'm stuffed. -Me, too. 805 00:50:17,589 --> 00:50:19,840 I ate like a pig. 806 00:50:19,925 --> 00:50:22,009 Pumbaa, you are a pig. 807 00:50:22,093 --> 00:50:24,094 Oh. Right. 808 00:50:35,106 --> 00:50:37,858 -Timon? -Yeah? 809 00:50:37,943 --> 00:50:42,029 Ever wonder what those sparkling dots are up there? 810 00:50:42,113 --> 00:50:45,366 Pumbaa, I don't wonder, I know. 811 00:50:45,367 --> 00:50:48,202 Oh? What are they? 812 00:50:48,286 --> 00:50:50,037 They're fireflies. 813 00:50:50,121 --> 00:50:54,541 Fireflies that got stuck up in that big bluish-black thing. 814 00:50:54,626 --> 00:50:56,627 Oh, gee. 815 00:50:57,087 --> 00:50:59,964 I always thought they were balls of gas 816 00:50:59,965 --> 00:51:03,467 burning billions of miles away. 817 00:51:04,135 --> 00:51:07,221 Pumbaa, with you, everything's gas. 818 00:51:07,305 --> 00:51:09,306 Simba, what do you think? 819 00:51:09,724 --> 00:51:11,392 Well, I don't know. 820 00:51:11,476 --> 00:51:13,477 Oh, come on. Give, give, give, give. 821 00:51:13,603 --> 00:51:15,740 Come on. We told you ours. 822 00:51:15,741 --> 00:51:18,649 - Please? - Well... 823 00:51:18,650 --> 00:51:20,818 Somebody once told me 824 00:51:21,069 --> 00:51:23,757 that the great kings of the past are up there 825 00:51:23,758 --> 00:51:25,406 watching over us. 826 00:51:25,490 --> 00:51:26,573 Really? 827 00:51:26,658 --> 00:51:30,035 You mean a bunch of royal dead guys are watching us? 828 00:51:30,370 --> 00:51:31,537 Pfff! 829 00:51:35,375 --> 00:51:37,105 Who told you something like that? 830 00:51:37,106 --> 00:51:38,252 Yeah, yeah. 831 00:51:38,336 --> 00:51:43,007 -What mook made that up? -Yeah. Pretty dumb, huh? 832 00:51:43,091 --> 00:51:46,176 -Aw, you're killing me. -Yeah. 833 00:51:56,446 --> 00:51:58,731 Was it something I said? 834 00:52:25,508 --> 00:52:26,592 Hmm. 835 00:52:49,157 --> 00:52:50,240 Hmm. 836 00:52:50,950 --> 00:52:52,743 Simba? 837 00:52:52,827 --> 00:52:55,537 He's... He's alive? He's alive! 838 00:53:10,887 --> 00:53:12,471 It is time. 839 00:53:17,227 --> 00:53:19,186 ♪ A-wimoweh, a-wimoweh ♪ 840 00:53:19,270 --> 00:53:21,188 ♪ A-wimoweh, a-wimoweh ♪ 841 00:53:21,272 --> 00:53:25,401 ♪ In the jungle, the mighty jungle ♪ 842 00:53:25,485 --> 00:53:29,446 ♪ The lion sleeps tonight ♪ 843 00:53:29,531 --> 00:53:33,450 ♪ In the jungle, the mighty jungle ♪ 844 00:53:33,535 --> 00:53:35,369 ♪ The lion sleeps to... ♪ 845 00:53:35,453 --> 00:53:37,621 I can't hear you, buddy. Back me up. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,124 ♪ A-wiiiiii ♪ 847 00:53:40,208 --> 00:53:41,291 ♪ Iiiiii-iiiiii-iiii ♪ 848 00:53:41,376 --> 00:53:45,003 ♪ A-Pumbaa-bum-baa-weh ♪ 849 00:53:45,255 --> 00:53:47,214 Pumbaa? Pumbaa? 850 00:53:51,177 --> 00:53:52,219 Hmm? 851 00:54:03,398 --> 00:54:04,440 Timon? 852 00:54:19,038 --> 00:54:20,164 Aaggghh! 853 00:54:27,714 --> 00:54:29,882 Pumbaa? 854 00:54:33,052 --> 00:54:34,845 Pumbaa! Pumbaa! 855 00:54:36,055 --> 00:54:38,348 Pumbaa, Pumbaa! Hey, what's going on? 856 00:54:38,433 --> 00:54:40,893 -She's going to eat me! -Huh? 857 00:54:41,895 --> 00:54:46,565 Whoa! Jeez, why do I always have to save your... 858 00:54:52,405 --> 00:54:54,136 Don't worry, buddy. I'm here for you. 859 00:54:54,137 --> 00:54:56,408 Everything's going to be okay. 860 00:54:56,534 --> 00:54:59,703 Get her! Bite her head! 861 00:54:59,787 --> 00:55:02,623 Go for the jugular! The jugular! 862 00:55:02,749 --> 00:55:04,917 See, I told you he'd come in handy. 863 00:55:09,383 --> 00:55:10,797 Nala? 864 00:55:14,552 --> 00:55:16,261 Is it really you? 865 00:55:16,471 --> 00:55:17,972 Who are you? 866 00:55:17,973 --> 00:55:20,174 It's me. Simba. 867 00:55:21,434 --> 00:55:22,197 Simba? 868 00:55:25,146 --> 00:55:27,295 Whoa! 869 00:55:27,296 --> 00:55:28,398 How did you... 870 00:55:29,776 --> 00:55:31,568 -Wow! -Where did you come from? 871 00:55:31,653 --> 00:55:33,654 This is gr... It's great to see you! 872 00:55:33,780 --> 00:55:35,884 Hey, what's goin' on here? 873 00:55:35,885 --> 00:55:36,698 What are you doing here? 874 00:55:36,783 --> 00:55:38,909 What am I doing here? What are you doing here? 875 00:55:38,993 --> 00:55:42,171 Hey! What's goin' on here? 876 00:55:42,172 --> 00:55:45,374 Timon, this is Nala. She's my best friend. 877 00:55:45,458 --> 00:55:46,983 - Friend? - Yeah. 878 00:55:46,984 --> 00:55:49,461 Hey, Pumbaa, come over here. 879 00:55:49,546 --> 00:55:50,587 Huh? 880 00:55:50,672 --> 00:55:53,131 Nala, this is Pumbaa. Pumbaa, Nala. 881 00:55:53,132 --> 00:55:55,759 -Pleased to make your acquaintance. -The pleasure is all mine. 882 00:55:55,843 --> 00:55:57,481 How do you... Whoa, whoa! 883 00:55:57,482 --> 00:55:59,813 Time out! Let me get this straight. 884 00:56:00,106 --> 00:56:02,015 You know her, she knows you. 885 00:56:02,100 --> 00:56:03,936 But she wants to eat him, 886 00:56:03,937 --> 00:56:06,687 and everybody's okay with this? 887 00:56:06,813 --> 00:56:09,562 -Did I miss something? -Relax, Timon. 888 00:56:09,563 --> 00:56:12,484 Wait till everyone finds out you've been here all this time. 889 00:56:13,111 --> 00:56:16,029 And your mother, what will she think? 890 00:56:16,114 --> 00:56:19,491 She doesn't have to know. Nobody has to know. 891 00:56:19,576 --> 00:56:21,827 Of course they do. Everyone thinks you're dead. 892 00:56:21,995 --> 00:56:23,078 They do? 893 00:56:23,162 --> 00:56:26,373 Yeah. Scar told us about the stampede. 894 00:56:26,541 --> 00:56:29,735 He did? What else did he tell you? 895 00:56:29,736 --> 00:56:31,853 What else matters? You're alive. 896 00:56:31,854 --> 00:56:35,349 And that means, you're the king. 897 00:56:35,350 --> 00:56:36,838 King? 898 00:56:37,485 --> 00:56:40,804 Lady, have you got your lions crossed! 899 00:56:40,888 --> 00:56:42,055 King? 900 00:56:42,140 --> 00:56:46,226 Your Majesty, I gravel at your feet. Mwah! Mwah! Mwah! 901 00:56:46,352 --> 00:56:47,291 Stop it. 902 00:56:47,292 --> 00:56:49,229 It's not gravel, it's grovel. 903 00:56:49,314 --> 00:56:52,277 And don't! He's not the king. 904 00:56:52,278 --> 00:56:52,883 Are you? 905 00:56:52,884 --> 00:56:54,264 -No. -Simba! 906 00:56:54,265 --> 00:56:57,286 No, I'm not the king. Maybe I was gonna be, 907 00:56:57,287 --> 00:56:59,288 but that was a long time ago. 908 00:56:59,289 --> 00:57:00,671 Let me get this straight. 909 00:57:00,672 --> 00:57:03,285 You're the king? And you never told us? 910 00:57:03,369 --> 00:57:06,121 -Look, I'm still the same guy. -But with power. 911 00:57:06,205 --> 00:57:09,082 Could you guys excuse us for a few minutes? 912 00:57:09,334 --> 00:57:11,126 Hey, whatever she has to say, 913 00:57:11,127 --> 00:57:13,295 she can say in front of us, right, Simba? 914 00:57:13,921 --> 00:57:15,047 Mm... 915 00:57:15,506 --> 00:57:16,800 Maybe you'd better go. 916 00:57:18,217 --> 00:57:21,345 It starts. You think you know a guy. 917 00:57:24,724 --> 00:57:28,268 Timon and Pumbaa, you learn to love 'em. 918 00:57:30,605 --> 00:57:32,022 What? 919 00:57:33,733 --> 00:57:34,816 What is it? 920 00:57:35,985 --> 00:57:38,278 It's like you're back from the dead. 921 00:57:38,821 --> 00:57:42,324 You don't know how much this will mean to everyone. 922 00:57:42,700 --> 00:57:44,284 What it means to me. 923 00:57:44,369 --> 00:57:48,163 -Hey, it's okay. -I've really missed you. 924 00:57:48,247 --> 00:57:50,749 I've missed you, too. 925 00:57:52,543 --> 00:57:56,363 I tell you, Pumbaa. This stinks. 926 00:57:56,364 --> 00:57:57,964 Oh, sorry. 927 00:57:58,049 --> 00:58:00,217 Not you! Them! 928 00:58:00,760 --> 00:58:03,722 Him, her, alone. 929 00:58:04,024 --> 00:58:05,430 What's wrong with that? 930 00:58:05,515 --> 00:58:07,214 ♪ I can see what's happening ♪ 931 00:58:07,215 --> 00:58:08,016 What? 932 00:58:08,017 --> 00:58:09,937 ♪ And they don't have a clue ♪ 933 00:58:09,938 --> 00:58:10,686 Who? 934 00:58:10,687 --> 00:58:14,189 ♪ They'll fall in love and here's the bottom line ♪ 935 00:58:14,273 --> 00:58:16,414 ♪ Our trio's down to two ♪ 936 00:58:16,415 --> 00:58:17,192 Oh. 937 00:58:17,360 --> 00:58:20,487 ♪ The sweet caress of twilight ♪ 938 00:58:20,488 --> 00:58:23,532 ♪ There's magic everywhere ♪ 939 00:58:23,533 --> 00:58:29,121 ♪ And with all this romantic atmosphere ♪ 940 00:58:29,122 --> 00:58:33,375 ♪ Disaster's in the air ♪ 941 00:58:38,214 --> 00:58:44,886 ♪ Can you feel the love tonight? ♪ 942 00:58:44,887 --> 00:58:50,392 ♪ The peace the evening brings ♪ 943 00:58:50,393 --> 00:58:53,562 ♪ The world for once ♪ 944 00:58:53,563 --> 00:58:56,732 ♪ In perfect harmony ♪ 945 00:58:56,816 --> 00:59:02,070 ♪ With all its living things ♪ 946 00:59:03,197 --> 00:59:06,347 ♪ So many things to tell her ♪ 947 00:59:06,348 --> 00:59:09,453 ♪ But how to make her see ♪ 948 00:59:09,454 --> 00:59:12,122 ♪ The truth about my past? ♪ 949 00:59:12,123 --> 00:59:15,751 ♪ Impossible, she'd turn away from me ♪ 950 00:59:15,835 --> 00:59:19,171 ♪ He's holding back, he's hiding ♪ 951 00:59:19,172 --> 00:59:22,424 ♪ But what, I can't decide ♪ 952 00:59:22,425 --> 00:59:25,802 ♪ Why won't he be the king I know he is? ♪ 953 00:59:25,803 --> 00:59:30,557 ♪ The king I see inside? ♪ 954 00:59:30,558 --> 00:59:36,354 ♪ Can you feel the love tonight? ♪ 955 00:59:37,398 --> 00:59:41,818 ♪ The peace the evening brings ♪ 956 00:59:42,945 --> 00:59:45,655 ♪ The world for once ♪ 957 00:59:45,740 --> 00:59:48,950 ♪ In perfect harmony ♪ 958 00:59:49,035 --> 00:59:53,997 ♪ With all its living things ♪ 959 00:59:56,000 --> 01:00:01,546 ♪ Can you feel the love tonight? ♪ 960 01:00:02,673 --> 01:00:07,511 ♪ You needn't look too far ♪ 961 01:00:08,888 --> 01:00:11,306 ♪ Stealing through ♪ 962 01:00:11,307 --> 01:00:14,851 ♪ The night's uncertainties ♪ 963 01:00:14,852 --> 01:00:19,731 ♪ Love is where they are ♪ 964 01:00:20,900 --> 01:00:27,295 ♪ And if he falls in love tonight ♪ 965 01:00:28,115 --> 01:00:34,126 ♪ It can be assumed ♪ 966 01:00:34,127 --> 01:00:36,706 ♪ His carefree days ♪ 967 01:00:36,707 --> 01:00:40,168 ♪ With us are history ♪ 968 01:00:40,169 --> 01:00:44,256 ♪ In short, our pal ♪ 969 01:00:44,257 --> 01:00:51,067 ♪ Is doomed ♪ 970 01:00:58,771 --> 01:01:00,438 Isn't this a great place? 971 01:01:00,523 --> 01:01:02,524 It is beautiful. 972 01:01:02,859 --> 01:01:05,485 But I don't understand something. 973 01:01:05,570 --> 01:01:08,280 You've been alive all this time. 974 01:01:08,281 --> 01:01:10,365 Why didn't you come back to Pride Rock? 975 01:01:10,449 --> 01:01:13,919 Well, I just needed to get out on my own, 976 01:01:13,920 --> 01:01:15,287 live my own life. 977 01:01:15,371 --> 01:01:17,065 And I did, and it's great. 978 01:01:17,470 --> 01:01:19,177 We've really needed you at home. 979 01:01:19,876 --> 01:01:21,129 No one needs me. 980 01:01:21,130 --> 01:01:23,450 Yes, we do. You're the king. 981 01:01:23,451 --> 01:01:25,825 Nala, we've been through this. I'm not the king. 982 01:01:25,826 --> 01:01:27,549 Scar is. 983 01:01:27,550 --> 01:01:30,795 Simba, he let the hyenas take over the Pride Lands. 984 01:01:30,796 --> 01:01:32,971 -What? -Everything's destroyed. 985 01:01:32,972 --> 01:01:34,598 There's no food, no water. 986 01:01:34,682 --> 01:01:36,452 Simba, if you don't do something soon, 987 01:01:36,453 --> 01:01:37,475 everyone will starve. 988 01:01:37,476 --> 01:01:38,810 -I can't go back. -Why? 989 01:01:38,811 --> 01:01:41,027 -You wouldn't understand. -What? 990 01:01:41,028 --> 01:01:42,552 No, no, no. It doesn't matter. 991 01:01:42,553 --> 01:01:43,815 Hakuna matata. 992 01:01:43,816 --> 01:01:45,650 -What? -Hakuna matata. 993 01:01:45,651 --> 01:01:47,471 It's something I learned out here. 994 01:01:47,472 --> 01:01:49,437 Sometimes bad things happen... 995 01:01:49,438 --> 01:01:50,032 Simba... 996 01:01:50,033 --> 01:01:53,707 ...and there's nothing you can do about it. So why worry? 997 01:01:53,708 --> 01:01:55,358 Because it's your responsibility. 998 01:01:56,693 --> 01:01:58,130 Well, what about you? You left. 999 01:01:58,456 --> 01:02:01,291 I left to find help, and I found you. 1000 01:02:01,500 --> 01:02:02,960 Don't you understand? 1001 01:02:02,961 --> 01:02:05,795 You're our only hope. 1002 01:02:05,880 --> 01:02:09,215 -Sorry. -What's happened to you? 1003 01:02:09,216 --> 01:02:10,626 You're not the Simba I remember. 1004 01:02:10,627 --> 01:02:12,844 You're right. I'm not. 1005 01:02:12,845 --> 01:02:16,195 -Now are you satisfied? -No. Just disappointed. 1006 01:02:16,315 --> 01:02:19,309 You know, you're starting to sound like my father. 1007 01:02:19,393 --> 01:02:22,110 Good. At least one of us does. 1008 01:02:22,111 --> 01:02:25,857 You think you can just show up and tell me how to live my life? 1009 01:02:25,858 --> 01:02:27,385 You don't even know what I've been through. 1010 01:02:27,386 --> 01:02:29,261 I would if you'd just tell me. 1011 01:02:29,262 --> 01:02:31,196 -Forget it! -Fine! 1012 01:02:34,769 --> 01:02:37,869 She's wrong. I can't go back. 1013 01:02:38,329 --> 01:02:42,040 What would it prove, anyway? It won't change anything. 1014 01:02:42,291 --> 01:02:44,125 You can't change the past. 1015 01:02:47,296 --> 01:02:49,900 You said you'd always be there for me! 1016 01:02:50,697 --> 01:02:52,593 But you're not. 1017 01:02:54,545 --> 01:02:57,138 And it's because of me. 1018 01:02:57,682 --> 01:02:59,543 It's my fault. 1019 01:03:00,270 --> 01:03:03,021 It's my fault. 1020 01:03:06,399 --> 01:03:08,400 ♪ Asante sana, squash banana ♪ 1021 01:03:08,484 --> 01:03:09,818 ♪ We we nugu, imi mi apana ♪ 1022 01:03:09,902 --> 01:03:11,695 ♪ Asante sana, squash banana ♪ 1023 01:03:11,779 --> 01:03:13,488 ♪ We we nugu, imi mi apana ♪ 1024 01:03:13,572 --> 01:03:15,490 ♪ Asante sana, squash banana ♪ 1025 01:03:15,574 --> 01:03:17,659 ♪ We we nugu, imi mi apana ♪ 1026 01:03:41,767 --> 01:03:45,687 ♪ Asante sana, squash banana We we nugu, imi mi apana ♪ 1027 01:03:47,356 --> 01:03:48,982 Come on, will you cut it out? 1028 01:03:49,008 --> 01:03:51,985 Can't cut it out. It'll grow right back! 1029 01:03:52,111 --> 01:03:53,882 Creepy little monkey. 1030 01:03:53,883 --> 01:03:55,155 Will you stop following me? 1031 01:03:55,584 --> 01:03:59,317 -Who are you? -The question is, who are you? 1032 01:04:01,766 --> 01:04:03,922 I thought I knew. 1033 01:04:03,923 --> 01:04:05,022 Now I'm not so sure. 1034 01:04:05,023 --> 01:04:09,210 Well, I know who you are. Shh. Come here. It's a secret. 1035 01:04:09,295 --> 01:04:12,714 ♪ Asante sana, squash banana ♪ 1036 01:04:12,798 --> 01:04:15,399 Grrr! Enough! What is that supposed to mean? 1037 01:04:15,400 --> 01:04:17,403 It means you are a baboon, 1038 01:04:17,404 --> 01:04:18,636 and I'm not. 1039 01:04:20,306 --> 01:04:22,640 I think you're a little confused. 1040 01:04:22,641 --> 01:04:25,518 Wrong! I'm not the one who's confused. 1041 01:04:25,644 --> 01:04:27,354 You don't even know who you are. 1042 01:04:27,355 --> 01:04:29,064 Oh, and I suppose you know. 1043 01:04:29,148 --> 01:04:32,150 Sure do. You're Mufasa's boy. 1044 01:04:33,652 --> 01:04:36,362 -Bye. -Hey, wait! 1045 01:04:45,331 --> 01:04:46,372 You knew my father? 1046 01:04:46,457 --> 01:04:49,667 Correction, I know your father. 1047 01:04:51,921 --> 01:04:53,838 I hate to tell you this, 1048 01:04:53,839 --> 01:04:56,925 but he died a long time ago. 1049 01:04:57,009 --> 01:04:59,135 Nope. Wrong again! 1050 01:04:59,220 --> 01:05:00,512 Ha ha ha! 1051 01:05:00,679 --> 01:05:03,431 He's alive, and I'll show him to you. 1052 01:05:03,516 --> 01:05:06,097 You follow old Rafiki. He knows the way. 1053 01:05:06,098 --> 01:05:06,718 Come on! 1054 01:05:16,445 --> 01:05:18,613 Don't dawdle. Hurry up! 1055 01:05:18,697 --> 01:05:20,428 Hey, whoa, wait, wait. 1056 01:05:20,429 --> 01:05:22,158 Come on. Come on! 1057 01:05:23,869 --> 01:05:26,037 Would you slow down? 1058 01:05:37,216 --> 01:05:39,384 Stop! 1059 01:05:44,223 --> 01:05:45,723 Look down there. 1060 01:06:10,816 --> 01:06:13,877 That's not my father. That's just my reflection. 1061 01:06:13,961 --> 01:06:15,628 No. 1062 01:06:16,755 --> 01:06:19,591 Look harder. 1063 01:06:25,806 --> 01:06:27,140 You see? 1064 01:06:28,434 --> 01:06:30,935 He lives in you. 1065 01:06:35,107 --> 01:06:37,775 MUFASA: Simba. 1066 01:06:37,860 --> 01:06:39,485 Father? 1067 01:06:47,411 --> 01:06:50,163 Simba, you have forgotten me. 1068 01:06:50,289 --> 01:06:52,373 No. How could I? 1069 01:06:52,458 --> 01:06:57,212 You have forgotten who you are, and so have forgotten me. 1070 01:06:57,296 --> 01:06:59,964 Look inside yourself, Simba. 1071 01:06:59,965 --> 01:07:03,801 You are more than what you have become. 1072 01:07:03,802 --> 01:07:07,138 You must take your place in the circle of life. 1073 01:07:07,223 --> 01:07:09,304 How can I go back? 1074 01:07:09,305 --> 01:07:11,142 I'm not who I used to be. 1075 01:07:11,310 --> 01:07:15,146 Remember who you are. 1076 01:07:15,231 --> 01:07:19,150 You are my son and the one true king. 1077 01:07:21,028 --> 01:07:24,656 Remember who you are. 1078 01:07:24,740 --> 01:07:27,575 No! Please, don't leave me! 1079 01:07:27,660 --> 01:07:28,710 MUFASA: Remember. 1080 01:07:28,711 --> 01:07:30,822 -Father! -Remember! 1081 01:07:30,823 --> 01:07:32,622 Don't leave me. 1082 01:07:32,623 --> 01:07:34,540 Remember. 1083 01:07:43,133 --> 01:07:45,076 What was that? Ha ha! 1084 01:07:45,261 --> 01:07:46,970 The weather. 1085 01:07:47,054 --> 01:07:49,745 Very peculiar, don't you think? 1086 01:07:49,746 --> 01:07:50,723 Yeah. 1087 01:07:51,308 --> 01:07:52,809 Looks like the winds are changing. 1088 01:07:52,893 --> 01:07:55,436 Ahh, change is good. 1089 01:07:55,854 --> 01:07:57,689 Yeah, but it's not easy. 1090 01:07:57,773 --> 01:07:59,775 I know what I have to do, but... 1091 01:07:59,776 --> 01:08:02,577 going back means I'll have to face my past. 1092 01:08:03,862 --> 01:08:05,947 I've been running from it for so long. 1093 01:08:06,865 --> 01:08:09,200 Ow! Jeez! What was that for? 1094 01:08:09,285 --> 01:08:12,161 It doesn't matter. It's in the past. 1095 01:08:12,246 --> 01:08:14,247 Yeah, but it still hurts. 1096 01:08:14,331 --> 01:08:16,624 Oh, yes, the past can hurt. 1097 01:08:16,709 --> 01:08:20,295 But the way I see it you can either run from it 1098 01:08:20,379 --> 01:08:23,214 or learn from it. 1099 01:08:23,299 --> 01:08:26,092 Ah! You see? So what are you going to do? 1100 01:08:26,302 --> 01:08:28,761 First, I'm gonna take your stick. 1101 01:08:28,846 --> 01:08:31,097 No, no, no, no! Not the stick! 1102 01:08:31,181 --> 01:08:34,767 -Hey! Where are you going? -I'm going back! 1103 01:08:34,852 --> 01:08:37,770 Good! Go on! Get out of here! 1104 01:08:40,399 --> 01:08:42,734 Whoo! Ha ha ha! 1105 01:08:42,818 --> 01:08:46,821 Whoooo! Whoooo! 1106 01:08:54,663 --> 01:08:55,830 Grubs! Grubs! 1107 01:09:01,378 --> 01:09:03,338 Hey. Hey, wake up. 1108 01:09:07,243 --> 01:09:10,762 It's okay! Whoa, whoa! It's okay! It's me! 1109 01:09:11,847 --> 01:09:14,307 Don't ever do that again. 1110 01:09:14,600 --> 01:09:16,309 Carnivores! Oy! 1111 01:09:16,393 --> 01:09:19,020 -Have you guys seen Simba? -I thought he was with you. 1112 01:09:19,104 --> 01:09:20,674 He was, but now I can't find him. 1113 01:09:20,675 --> 01:09:21,773 Where is he? 1114 01:09:21,857 --> 01:09:23,816 Ho ho! You won't find him here! 1115 01:09:24,958 --> 01:09:27,236 The king has returned. 1116 01:09:27,363 --> 01:09:30,531 I can't believe it. He's gone back! 1117 01:09:30,616 --> 01:09:32,450 Gone back? What do you mean? 1118 01:09:32,618 --> 01:09:35,536 Hey, what's goin' on here? 1119 01:09:35,621 --> 01:09:37,955 -Who's the monkey? -Simba went back to challenge Scar. 1120 01:09:38,040 --> 01:09:39,073 -Who? -Scar. 1121 01:09:39,074 --> 01:09:41,042 -Who's got a scar? -No, it's his uncle. 1122 01:09:41,126 --> 01:09:42,877 -The monkey's his uncle? -No! 1123 01:09:42,961 --> 01:09:46,547 Simba's gone back to challenge his uncle to take his place as king. 1124 01:09:46,632 --> 01:09:47,924 BOTH: Oh. 1125 01:10:45,190 --> 01:10:47,191 NALA: Simba, wait up! 1126 01:10:50,779 --> 01:10:52,000 It's awful, isn't it? 1127 01:10:52,774 --> 01:10:55,324 I didn't want to believe you. 1128 01:10:55,325 --> 01:10:56,645 What made you come back? 1129 01:10:57,436 --> 01:11:00,071 I finally got some sense knocked into me, 1130 01:11:00,072 --> 01:11:02,415 and I've got the bump to prove it. 1131 01:11:02,791 --> 01:11:05,209 Besides, this is my kingdom. 1132 01:11:05,544 --> 01:11:08,337 If I don't fight for it, who will? 1133 01:11:08,630 --> 01:11:11,424 -I will. -It's gonna be dangerous. 1134 01:11:11,508 --> 01:11:12,929 Danger? Ha! 1135 01:11:12,930 --> 01:11:15,626 I laugh in the face of danger. Ha ha ha! 1136 01:11:15,627 --> 01:11:17,805 I see nothing funny about this. 1137 01:11:17,890 --> 01:11:20,892 Timon! Pumbaa! What are you doing here? 1138 01:11:21,018 --> 01:11:23,144 At your service, my liege. 1139 01:11:23,228 --> 01:11:25,569 Aww! We're gonna fight your uncle 1140 01:11:25,570 --> 01:11:26,898 for this? 1141 01:11:27,357 --> 01:11:29,975 Yes, Timon. This is my home. 1142 01:11:30,536 --> 01:11:33,070 Oh. Talk about your fixer-upper! 1143 01:11:33,405 --> 01:11:34,474 Well, Simba, 1144 01:11:34,475 --> 01:11:37,264 if it's important to you, we're with you to the end. 1145 01:11:56,428 --> 01:12:00,306 Hyenas. I hate hyenas. 1146 01:12:00,390 --> 01:12:02,850 So what's your plan for getting past those guys? 1147 01:12:03,227 --> 01:12:06,312 -Live bait. -Good idea. Hey! 1148 01:12:06,396 --> 01:12:09,505 Come on, Timon. You guys have to create a diversion. 1149 01:12:09,506 --> 01:12:11,901 What do you want me to do, dress in drag and do the hula? 1150 01:12:13,201 --> 01:12:14,068 Luau! 1151 01:12:14,069 --> 01:12:15,886 ♪ If you're hungry for a hunk of fat and juicy meat ♪ 1152 01:12:15,887 --> 01:12:17,850 ♪ Eat my buddy Pumbaa here because he is a treat ♪ 1153 01:12:17,851 --> 01:12:19,703 ♪ Come on down and dine on this tasty swine ♪ 1154 01:12:19,704 --> 01:12:21,753 ♪ All you have to do is get in line ♪ 1155 01:12:21,754 --> 01:12:23,632 -Are you achin' -Yep, yep, yep. 1156 01:12:23,633 --> 01:12:25,435 -For some bacon? -Yep, yep, yep. 1157 01:12:25,616 --> 01:12:27,376 -He's a big pig -Yep, yep. 1158 01:12:27,377 --> 01:12:29,444 You could be a big pig, too! Oi! 1159 01:12:34,350 --> 01:12:37,885 Nala, you find my mother and rally the lionesses. 1160 01:12:37,970 --> 01:12:39,177 I'll look for Scar. 1161 01:12:43,008 --> 01:12:45,017 Sarabi! 1162 01:12:59,700 --> 01:13:00,908 Yes, Scar? 1163 01:13:00,993 --> 01:13:04,453 Where is your hunting party? They're not doing their job. 1164 01:13:04,538 --> 01:13:07,665 Scar, there is no food. The herds have moved on. 1165 01:13:07,666 --> 01:13:10,251 No, you're just not looking hard enough. 1166 01:13:10,252 --> 01:13:14,255 It's over. There is nothing left. 1167 01:13:14,339 --> 01:13:18,217 We have only one choice. We must leave Pride Rock. 1168 01:13:18,343 --> 01:13:19,744 We're not going anywhere. 1169 01:13:19,745 --> 01:13:21,746 You have sentenced us to death. 1170 01:13:21,747 --> 01:13:24,015 -Then so be it. -You can't do that. 1171 01:13:24,099 --> 01:13:26,475 I am the king. I can do whatever I want. 1172 01:13:26,476 --> 01:13:28,754 If you were half the king Mufasa was... 1173 01:13:28,755 --> 01:13:31,264 I'm ten times the king Mufasa was! 1174 01:13:34,568 --> 01:13:36,986 Mufasa? No, you're dead. 1175 01:13:44,283 --> 01:13:45,911 Mufasa? 1176 01:13:47,205 --> 01:13:49,332 No. It's me. 1177 01:13:50,083 --> 01:13:53,038 Simba! You're alive? 1178 01:13:53,595 --> 01:13:55,065 How can that be? 1179 01:13:55,066 --> 01:13:58,666 It doesn't matter. I'm home. 1180 01:13:59,051 --> 01:14:00,154 Simba? 1181 01:14:00,469 --> 01:14:02,130 Simba! 1182 01:14:02,131 --> 01:14:05,736 Oh, I'm a little surprised to see you 1183 01:14:05,737 --> 01:14:06,599 alive. 1184 01:14:08,226 --> 01:14:10,013 Give me one good reason 1185 01:14:10,014 --> 01:14:11,771 why I shouldn't rip you apart. 1186 01:14:11,855 --> 01:14:13,814 Oh, Simba, you must understand. 1187 01:14:13,899 --> 01:14:16,159 The pressures of ruling a kingdom... 1188 01:14:16,160 --> 01:14:19,612 Are no longer yours. Step down, Scar. 1189 01:14:19,696 --> 01:14:22,239 Oh, well, I would, naturally. 1190 01:14:22,240 --> 01:14:25,576 However, there is one little problem. 1191 01:14:25,577 --> 01:14:27,036 You see them? 1192 01:14:28,747 --> 01:14:31,040 They think I'm king. 1193 01:14:31,124 --> 01:14:32,403 Well, we don't. 1194 01:14:32,760 --> 01:14:34,877 Simba's the rightful king. 1195 01:14:34,961 --> 01:14:37,254 The choice is yours, Scar. 1196 01:14:37,255 --> 01:14:38,999 Either step down or fight. 1197 01:14:39,611 --> 01:14:42,468 Oh, must this all end in violence? 1198 01:14:42,469 --> 01:14:46,263 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1199 01:14:46,348 --> 01:14:49,600 -Wouldn't you agree, Simba? -That's not gonna work, Scar. 1200 01:14:50,102 --> 01:14:51,210 I've put it behind me. 1201 01:14:51,211 --> 01:14:53,110 But what about your faithful subjects? 1202 01:14:53,111 --> 01:14:54,790 Have they put it behind them? 1203 01:14:55,273 --> 01:14:57,158 Simba, what is he talking about? 1204 01:14:57,442 --> 01:15:01,696 Ah, so you haven't told them your little secret. 1205 01:15:01,780 --> 01:15:05,241 Well, Simba, now's your chance to tell them. 1206 01:15:05,242 --> 01:15:09,412 Tell them who is responsible for Mufasa's death. 1207 01:15:12,457 --> 01:15:13,344 I am. 1208 01:15:18,004 --> 01:15:20,548 It's not true. 1209 01:15:20,966 --> 01:15:23,100 Tell me it's not true. 1210 01:15:24,845 --> 01:15:25,937 It's true. 1211 01:15:25,938 --> 01:15:28,398 You see? He admits it! 1212 01:15:28,399 --> 01:15:31,183 -Murderer! -No! It was an accident. 1213 01:15:31,184 --> 01:15:33,509 If it weren't for you, Mufasa would still be alive. 1214 01:15:33,510 --> 01:15:34,801 It's your fault he's dead! 1215 01:15:34,802 --> 01:15:36,564 -Do you deny it? -No. 1216 01:15:36,648 --> 01:15:38,926 Then you're guilty. 1217 01:15:38,927 --> 01:15:40,701 No, I'm not a murderer! 1218 01:15:40,702 --> 01:15:43,195 Oh, Simba, you're in trouble again, 1219 01:15:43,321 --> 01:15:46,365 but this time daddy isn't here to save you, 1220 01:15:46,366 --> 01:15:49,660 and now everyone knows why! 1221 01:15:50,746 --> 01:15:51,829 Simba! 1222 01:15:57,419 --> 01:16:02,006 Now, this looks familiar. Hmm. 1223 01:16:02,090 --> 01:16:04,999 Where have I seen this before? Let me think. Hmm. 1224 01:16:06,136 --> 01:16:08,763 Oh, yes. I remember. 1225 01:16:09,347 --> 01:16:13,017 This is just the way your father looked before he died. 1226 01:16:14,895 --> 01:16:18,606 And here's my little secret. 1227 01:16:19,065 --> 01:16:22,193 I killed Mufasa. 1228 01:16:23,820 --> 01:16:26,906 No! Murderer! 1229 01:16:27,699 --> 01:16:30,159 -No, Simba, please. -Tell them the truth. 1230 01:16:30,243 --> 01:16:33,603 Truth? But truth is in the eye of the behold... 1231 01:16:34,414 --> 01:16:35,598 All right. 1232 01:16:36,112 --> 01:16:37,568 All right. 1233 01:16:38,794 --> 01:16:39,999 I did it. 1234 01:16:40,378 --> 01:16:42,000 So they can hear you. 1235 01:16:43,340 --> 01:16:46,209 I killed Mufasa! 1236 01:16:56,561 --> 01:16:58,604 Hee-yah! 1237 01:16:59,022 --> 01:17:01,899 Excuse me. Pardon me. Comin' through. Hot stuff. Whoo! 1238 01:17:28,218 --> 01:17:29,718 Aagghh! 1239 01:17:31,221 --> 01:17:33,722 -Let me out! Let me out! -Let me in! Let me in! 1240 01:17:35,479 --> 01:17:37,434 Please, don't eat me. 1241 01:17:37,519 --> 01:17:38,694 Drop 'em! 1242 01:17:39,187 --> 01:17:41,605 -Hey, who's the pig? -Are you talkin' to me? 1243 01:17:41,606 --> 01:17:43,649 -Uh-oh. He called him a pig. -Are you talkin' to me? 1244 01:17:43,650 --> 01:17:45,356 -Shouldn't have done that. -Are you talkin' to me? 1245 01:17:45,469 --> 01:17:51,282 -Now they're in for it. -They call me Mr Pig! 1246 01:17:51,533 --> 01:17:54,410 Aaaaggghhh! 1247 01:17:54,536 --> 01:17:57,204 Take that, you stupid... 1248 01:17:57,289 --> 01:17:59,290 Take that and that! 1249 01:18:02,878 --> 01:18:04,920 Run, you yellow-belly! 1250 01:18:05,088 --> 01:18:06,630 Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! 1251 01:18:24,983 --> 01:18:27,818 -Murderer. -Simba. Simba, please. 1252 01:18:27,944 --> 01:18:29,851 Please, have mercy. I beg you. 1253 01:18:29,852 --> 01:18:31,822 You don't deserve to live. 1254 01:18:31,907 --> 01:18:37,328 But Simba, I am family. 1255 01:18:37,662 --> 01:18:41,185 It's the hyenas who are the real enemy. 1256 01:18:41,186 --> 01:18:43,366 It was their fault. It was their idea. 1257 01:18:43,367 --> 01:18:45,711 Why should I believe you? 1258 01:18:46,212 --> 01:18:48,881 Everything you ever told me was a lie. 1259 01:18:48,965 --> 01:18:50,925 What are you going to do? 1260 01:18:51,009 --> 01:18:54,595 You wouldn't kill your own uncle. 1261 01:18:55,013 --> 01:18:57,139 No, Scar. 1262 01:18:57,474 --> 01:18:59,016 I'm not like you. 1263 01:18:59,100 --> 01:19:01,375 Oh, Simba, thank you. 1264 01:19:01,376 --> 01:19:04,142 You are truly noble. I'll make it up to you, I promise. 1265 01:19:04,143 --> 01:19:06,315 And how can I prove myself to you? 1266 01:19:06,316 --> 01:19:07,720 Tell me. I mean, anything. 1267 01:19:08,401 --> 01:19:10,027 Run. 1268 01:19:10,028 --> 01:19:12,154 Run away, Scar, 1269 01:19:12,280 --> 01:19:14,159 and never return. 1270 01:19:15,408 --> 01:19:17,409 Er... Yes. 1271 01:19:17,494 --> 01:19:19,620 Of course. 1272 01:19:19,704 --> 01:19:22,373 As you wish, 1273 01:19:22,499 --> 01:19:24,541 your Majesty! 1274 01:20:17,762 --> 01:20:21,065 Ah, my friends! 1275 01:20:21,349 --> 01:20:25,185 Friends? I thought he said we were the enemy. 1276 01:20:25,270 --> 01:20:28,022 Yeah. That's what I heard. 1277 01:20:28,273 --> 01:20:29,606 Ed? 1278 01:20:33,653 --> 01:20:38,198 No. Let me explain. No, you don't understand! 1279 01:20:38,283 --> 01:20:40,701 No, I didn't mean... No! No! 1280 01:21:47,102 --> 01:21:48,769 It is time. 1281 01:22:13,711 --> 01:22:16,922 MUFASA: Remember 1282 01:22:30,311 --> 01:22:32,229 Se-fi-Ie 1283 01:22:32,313 --> 01:22:34,106 Baba ti-tabo 1284 01:22:34,232 --> 01:22:37,067 Maye babo busa ilomhlaba 1285 01:22:43,283 --> 01:22:45,200 Ubuse ngo xolo 1286 01:22:45,285 --> 01:22:46,910 Ubuse ngo thando 1287 01:22:47,036 --> 01:22:48,662 Ubuse ngo xolo 1288 01:22:48,746 --> 01:22:50,664 Ubuse ngo thando 1289 01:22:50,748 --> 01:22:53,041 Ubuse ngo xolo 1290 01:22:53,126 --> 01:22:55,252 Ingonyama inengw' enamabala 1291 01:22:55,336 --> 01:22:58,380 Ingonyama nengw' enamabala 1292 01:22:58,464 --> 01:23:03,302 ♪ Till we find our place ♪ 1293 01:23:03,428 --> 01:23:08,182 ♪ On the path unwinding ♪ 1294 01:23:09,601 --> 01:23:14,563 ♪ In the circle ♪ 1295 01:23:14,647 --> 01:23:19,818 ♪ The circle of life ♪ 1296 01:23:19,944 --> 01:23:21,612 ♪ Circle of ♪ 1297 01:23:21,696 --> 01:23:23,864 ♪ Life ♪ 1298 01:24:25,393 --> 01:24:29,430 ♪ There's a calm surrender ♪ 1299 01:24:29,431 --> 01:24:33,517 ♪ To the rush of day ♪ 1300 01:24:33,518 --> 01:24:37,437 ♪ When the heat of a rolling wind ♪ 1301 01:24:37,438 --> 01:24:41,450 ♪ Can be turned away ♪ 1302 01:24:41,451 --> 01:24:45,554 ♪ An enchanted moment ♪ 1303 01:24:45,555 --> 01:24:49,500 ♪ And it sees me through ♪ 1304 01:24:49,501 --> 01:24:53,520 ♪ It's enough for this restless warrior ♪ 1305 01:24:53,521 --> 01:24:57,274 ♪ Just to be with you ♪ 1306 01:24:57,275 --> 01:25:06,016 ♪ And can you feel the love tonight? ♪ 1307 01:25:06,017 --> 01:25:10,505 ♪ It is where we are ♪ 1308 01:25:13,525 --> 01:25:15,651 ♪ It's enough ♪ 1309 01:25:15,652 --> 01:25:20,153 ♪ For this wide-eyed wanderer ♪ 1310 01:25:20,154 --> 01:25:25,449 ♪ That we got this far ♪ 1311 01:25:27,607 --> 01:25:36,213 ♪ And can you feel the love tonight? ♪ 1312 01:25:36,214 --> 01:25:40,584 ♪ How it's laid to rest? ♪ 1313 01:25:43,721 --> 01:25:45,772 ♪ It's enough ♪ 1314 01:25:45,773 --> 01:25:50,305 ♪ To make kings and vagabonds ♪ 1315 01:25:50,306 --> 01:25:55,599 ♪ Believe the very best ♪ 1316 01:26:13,293 --> 01:26:17,184 ♪ There's a time for everyone ♪ 1317 01:26:17,185 --> 01:26:21,282 ♪ If they only learn ♪ 1318 01:26:21,283 --> 01:26:25,194 ♪ That the twisting kaleidoscope ♪ 1319 01:26:25,195 --> 01:26:29,358 ♪ Moves us all in turn ♪ 1320 01:26:29,359 --> 01:26:33,248 ♪ There's a rhyme and reason ♪ 1321 01:26:33,249 --> 01:26:37,295 ♪ To the wild outdoors ♪ 1322 01:26:37,296 --> 01:26:41,226 ♪ When the heart of this star-crossed voyager ♪ 1323 01:26:41,227 --> 01:26:47,030 ♪ Beats in time with yours ♪ 1324 01:26:47,031 --> 01:26:55,892 ♪ And can you feel the love tonight? ♪ 1325 01:26:55,893 --> 01:26:59,663 ♪ It is where we are ♪ 1326 01:27:03,377 --> 01:27:05,582 ♪ It's enough ♪ 1327 01:27:05,583 --> 01:27:09,869 ♪ For this wide-eyed wanderer ♪ 1328 01:27:09,870 --> 01:27:14,845 ♪ That we got this far ♪ 1329 01:27:17,048 --> 01:27:25,790 ♪ And can you feel the love tonight? ♪ 1330 01:27:25,791 --> 01:27:30,744 ♪ How it's laid to rest? ♪ 1331 01:27:33,201 --> 01:27:35,336 ♪ It's enough ♪ 1332 01:27:35,337 --> 01:27:39,594 ♪ To make kings and vagabonds ♪ 1333 01:27:39,595 --> 01:27:44,583 ♪ Believe the very best ♪ 1334 01:27:48,112 --> 01:27:50,153 ♪ It's enough ♪ 1335 01:27:50,154 --> 01:27:54,649 ♪ To make kings and vagabonds ♪ 1336 01:27:54,650 --> 01:28:03,999 ♪ Believe the very best ♪ 1337 01:28:04,000 --> 01:28:08,000 1338 01:28:08,001 --> 01:28:12,000